Sullivans Crossing 4×5

Série: Sullivans Crossing
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 16528869e74a08fd5c2808d9a790aee5e955ed3d
Tamanho: 47.044 bytes (45,94 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:37
Ver trecho da legenda: Sullivans Crossing 4×5 RAWR PTBR
1
00:00:04,473 --> 00:00:06,391
O que há de errado com ela?

2
00:00:06,392 --> 00:00:09,019
Ainda não sabemos.
Eu solicitei alguns testes

3
00:00:09,020 --> 00:00:11,647
enquanto esperamos pelo Doutor Carlson.

4
00:00:15,212 --> 00:00:17,360
Eu prometi a ela que cuidaria dela.

5
00:00:17,361 --> 00:00:19,320
Bem, você está aqui, não está?

6
00:00:19,321 --> 00:00:22,033
E Maggie está fazendo tudo que pode.

7
00:00:24,883 --> 00:00:26,467
Bem...

8
00:00:26,478 --> 00:00:28,730
Ei, ei, sou eu.

9
00:00:30,166 --> 00:00:32,709
Estou bem aqui.

10
00:00:32,710 --> 00:00:34,795
Vai ficar tudo bem.

11
00:00:38,428 --> 00:00:40,258
Eu não me sinto bem.

12
00:00:40,538 --> 00:00:42,122
Vou encontrar o Dr. Rabney.

13
00:00:42,133 --> 00:00:44,247
Veja se os resultados do teste voltaram.

14
00:00:50,658 --> 00:00:52,771
Você vai me ligar se alguma coisa mudar?

15
00:00:52,772 --> 00:00:54,648
Farei.

16
00:00:57,888 --> 00:00:59,470
Não se preocupe, Tracy.

17
00:00:59,481 --> 00:01:01,488
Não vou a lugar nenhum, ok?

18
00:01:01,489 --> 00:01:04,032
Estamos aqui para ajudá-lo, querido.

19
00:01:51,547 --> 00:01:52,998
Então, o que temos?

20
00:01:53,254 --> 00:01:54,712
Os raios X estão limpos.

21
00:01:54,723 --> 00:01:57,919
Plaquetas baixas. Alto
contagem de glóbulos brancos.

22
00:01:58,365 --> 00:02:01,799
Uma possível infecção ou
talvez um distúrbio auto-imune?

23
00:02:01,924 --> 00:02:03,324
Isso ainda não restringe o suficiente

24
00:02:03,335 --> 00:02:04,833
saber com o que estamos lidando.

25
00:02:04,844 --> 00:02:07,137
Eu vim assim que cheguei
sua mensagem. Eu não posso acreditar

26
00:02:07,148 --> 00:02:09,024
isso aconteceu aquele
vez que desligo meu telefone.

27
00:02:09,172 --> 00:02:10,881
Tudo bem, me conte. O que está acontecendo?

28
00:02:10,892 --> 00:02:12,684
As radiografias não mostraram nada.

29
00:02:13,173 --> 00:02:15,550
- Raios X? Quem encomendou isso?
- Eu fiz.

30
00:02:16,686 --> 00:02:18,687
Eu pensei que tínhamos conversado
sobre isso ontem?

31
00:02:19,307 --> 00:02:20,775
Bem, a respiração de Tracy diminuiu,

32
00:02:20,776 --> 00:02:22,902
Eu precisava descartar
qualquer dano pulmonar primeiro.

33
00:02:23,163 --> 00:02:27,083
Eu vejo. Então você sujeitou
uma jovem à radiação?

34
00:02:27,228 --> 00:02:30,493
Esse teria sido o meu
última ligação, não a primeira.

35
00:02:30,907 --> 00:02:34,243
Sim, mas você não estava aqui
para fazer aquela ligação, não é?

36
00:02:34,853 --> 00:02:39,127
Isso não o qualifica para
tomar decisões em meu lugar,

37
00:02:39,526 --> 00:02:41,212
Doutor Sullivan.

38
00:02:42,085 --> 00:02:44,966
Sinto muito. Eu... eu não quis dizer...

39
00:02:44,967 --> 00:02:47,969
Doutor Rabney, se você
tenha um momento, eu gostaria

40
00:02:47,970 --> 00:02:51,222
percorrer um caminho adequado
estratégia de diagnóstico com você.

41
00:02:51,223 --> 00:02:53,266
Claro.

42
00:02:54,178 --> 00:02:56,389
Eu entendi.

43
00:02:57,674 --> 00:02:59,147
Sinto muito.

44
00:03:20,518 --> 00:03:22,602
- Bom dia, Jack.
- Olá, companheiro.

45
00:03:22,613 --> 00:03:24,756
Pensei em dar uma olhada. Alguma atualização?

46
00:03:25,106 --> 00:03:27,092
Bem, comecei a falar
para Maggie ontem

47
00:03:27,093 --> 00:03:28,760
mas fomos interrompidos.

48
00:03:28,984 --> 00:03:31,054
Você não pode deixar sua vida em espera para sempre.

49
00:03:31,055 --> 00:03:32,430
Você precisa voltar ao trabalho.

50
00:03:32,431 --> 00:03:33,848
Só preciso de um pouco mais de tempo.

51
00:03:33,849 --> 00:03:35,892
Sim, eu ainda não entendo
por que você está se colocando

52
00:03:35,893 --> 00:03:38,478
através disso. Eu sou seu
amigo, não apenas seu editor.

53
00:03:38,938 --> 00:03:41,899
Eu só quero que você seja feliz, cara.

54
00:03:42,420 --> 00:03:43,650
Eu sei.

55
00:03:43,651 --> 00:03:45,944
Estou sempre aqui se você precisar de mim.

56
00:03:46,190 --> 00:03:47,862
Obrigado.

57
00:04:11,804 --> 00:04:15,056
Merci, Frank, por
vigiando a loja para mim.

58
00:04:15,261 --> 00:04:17,429
Tracy ainda não está bem?

59
00:04:17,440 --> 00:04:19,477
Não.

60
00:04:20,339 --> 00:04:23,440
Observando Ben sentar ao lado dela daquele jeito,

61
00:04:23,441 --> 00:04:25,233
isso realmente me matou.

62
00:04:25,234 --> 00:04:26,985
Sinto muito.

63
00:04:27,281 --> 00:04:29,487
Imagino que seja isso
como foi para você

64
00:04:29,488 --> 00:04:32,241
quando eu estava no hospital.

65
00:04:38,831 --> 00:04:40,415
Edna.

66
00:04:40,697 --> 00:04:42,542
Bem, olha quem é!

67
00:04:42,543 --> 00:04:44,795
- Já faz a idade de um cachorro.
- Tem!

68
00:04:46,517 --> 00:04:50,248
Fiquei feliz em saber que você estava
de volta. Você precisa de alguma isca?

69
00:04:50,861 --> 00:04:52,969
Uh, na verdade eu estava meio que esperando

70
00:04:52,970 --> 00:04:55,555
que Frank poderia vir
e pescar,

71
00:04:55,556 --> 00:04:57,641
e talvez pudéssemos conversar um pouco.

72
00:04:57,910 --> 00:05:00,745
Isso teria sido bom, mas
não é um bom dia para mim.

73
00:05:00,934 --> 00:05:02,852
Tenho um amigo no hospital.

74
00:05:03,550 --> 00:05:06,302
- Ah.
- Você deveria ir.

75
00:05:06,303 --> 00:05:08,221
Você precisa de mim aqui.

76
00:05:08,222 --> 00:05:09,805
Eu ficarei bem.

77
00:05:09,806 --> 00:05:12,517
E será bom para
você passar algum tempo

78
00:05:12,518 --> 00:05:14,060
com outra pessoa, para variar.

79
00:05:15,129 --> 00:05:17,605
Você deveria ir pescar com Danny.

80
00:05:17,606 --> 00:05:19,690
- Tem certeza?
- Positivo.

81
00:05:20,696 --> 00:05:23,569
Agora vá pegar um belo peixe grande para mim.

82
00:05:23,570 --> 00:05:26,114
- Divirta-se!
- OK.

83
00:05:30,284 --> 00:05:32,577
Você não precisa se preocupar comigo.

84
00:05:33,486 --> 00:05:35,581
Eu sou seu guerreiro, lembra?

85
00:05:35,582 --> 00:05:37,918
Humm.

86
00:05:55,853 --> 00:05:58,062
Ei. Alguma notícia de Maggie?

87
00:05:58,063 --> 00:06:00,773
Não, ela disse que ligaria
quando ela teve uma atualização.

88
00:06:01,302 --> 00:06:03,025
Você não deveria estar ligado
seu caminho para o aeroporto?

89
00:06:03,026 --> 00:06:04,819
Sim, pensei em passar por aqui,

90
00:06:04,820 --> 00:06:06,531
certifique-se de tudo
foi bom aqui primeiro.

91
00:06:06,542 --> 00:06:08,584
Rob, você não precisa se preocupar. Estou cuidando disso.

92
00:06:09,767 --> 00:06:11,450
Olha como isso é fino.

93
00:06:11,888 --> 00:06:12,952
Uau!

94
00:06:12,953 --> 00:06:15,079
Ei, você não estava brincando,
essa faca é realmente incrível.

95
00:06:15,382 --> 00:06:19,093
Vou te enviar o site por e-mail.
São apenas cerca de 500 dólares.

96
00:06:19,104 --> 00:06:21,648
- Por uma faca? Isso é selvagem.
- Sim.

97
00:06:22,726 --> 00:06:26,229
Ei. O que você sempre dizia?

98
00:06:26,649 --> 00:06:29,360
A perfeição vem em
um preço. Certo, Amir?

99
00:06:30,512 --> 00:06:33,097
Você traz o seu próprio
facas onde quer que você vá?

100
00:06:33,702 --> 00:06:36,309
Bem, a maioria dos chefs profissionais faz,

101
00:06:36,310 --> 00:06:40,522
mas, este não é
meu. É um presente para Rob.

102
00:06:41,648 --> 00:06:44,609
Ei, espere, não. Eu não posso, eu
não posso aceitar isso. É demais.

103
00:06:44,610 --> 00:06:46,152
Eu insisto.

104
00:06:49,071 --> 00:06:51,657
Isso realmente significa muito para mim.

105
00:06:51,858 --> 00:06:53,388
Obrigado.

106
00:06:54,536 --> 00:06:57,830
Claro, vou precisar
pegue emprestado enquanto estou aqui.

107
00:06:57,831 --> 00:06:59,791
Claro.

108
00:06:59,792 --> 00:07:02,044
Belo presente.

109
00:07:03,712 --> 00:07:05,713
Ei, olha, preciso ir.

110
00:07:05,714 --> 00:07:08,175
Vocês acham que podem ir alguns
dias sem se matarem?

111
00:07:08,186 --> 00:07:09,728
Por favor?

112
00:07:09,843 --> 00:07:12,303
Vá ver seu filho. Eu entendi.

113
00:07:12,304 --> 00:07:13,471
Obrigado.

114
00:07:13,472 --> 00:07:15,014
Boa viagem, irmão.

115
00:07:15,015 --> 00:07:17,266
Ei, não se esqueça, Syd está no comando.

116
00:07:17,574 --> 00:07:20,202
Duvido que ela me d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *