Série: Patience 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 64.733 bytes (63,22 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:53
d11d26a7ab5de5cd60ea96e7838a355f7a2d07dcTamanho: 64.733 bytes (63,22 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:53
Ver trecho da legenda: Patience 2025 2×6 PLAYWEB PTBR
1 00:00:01,242 --> 00:00:03,106 Espectadores como você geram este programa é possível. 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,764 Apoie sua estação PBS local. 3 00:00:07,317 --> 00:00:08,491 [música de suspense] 4 00:00:08,836 --> 00:00:11,011 [insetos cantando] [pássaros cantando] 5 00:00:14,911 --> 00:00:16,257 [abelha zumbindo] 6 00:00:34,172 --> 00:00:35,759 [música de suspense se intensifica] 7 00:00:38,279 --> 00:00:40,971 [respiração em pânico] [teclas tocam] 8 00:00:41,110 --> 00:00:42,663 [música sinistra aparece] 9 00:00:51,430 --> 00:00:59,430 [música de introdução] 10 00:01:38,995 --> 00:01:42,102 Jake: Nossa vítima é Professora Alina Barbieri, 11 00:01:42,240 --> 00:01:44,518 Botânico Chefe da Casa Tropical. 12 00:01:44,794 --> 00:01:46,175 [pássaro conversando] 13 00:01:46,313 --> 00:01:48,349 [música de suspense] 14 00:01:49,799 --> 00:01:51,318 Seu rosto está queimado. 15 00:01:53,113 --> 00:01:54,562 Não consigo ver nenhum sinal de fogo. 16 00:01:54,700 --> 00:01:56,150 Bem, ela poderia ter sido movida. 17 00:01:56,771 --> 00:01:59,257 O corpo não mostra quaisquer sinais de combustão, 18 00:01:59,395 --> 00:02:00,913 então, não foi um incêndio. 19 00:02:01,051 --> 00:02:03,744 - Homem: Ah, tenha cuidado. - Afaste-se daquela árvore. 20 00:02:05,125 --> 00:02:06,540 Ah! Desculpe. 21 00:02:06,747 --> 00:02:08,852 [suspira] Não aceitei isso curso de medicina tropical 22 00:02:08,990 --> 00:02:10,889 apenas por um mês nas Maldivas. 23 00:02:11,614 --> 00:02:15,445 Certo, o falecido está mentindo sob um Hippomane mancinella. 24 00:02:15,583 --> 00:02:17,758 Também conhecida como Maçã da Morte. 25 00:02:17,896 --> 00:02:20,243 Hum. Vamos torcer para encontrarmos nossa madrasta malvada, 26 00:02:20,381 --> 00:02:22,176 termine isso até o almoço. 27 00:02:22,866 --> 00:02:24,316 [música sinistra] 28 00:02:24,937 --> 00:02:27,457 A árvore causou queimaduras em seu rosto. 29 00:02:27,595 --> 00:02:29,218 Bem, Patience disse que não foi um incêndio. 30 00:02:29,356 --> 00:02:31,461 Ela estava bastante correta, como sempre. 31 00:02:31,703 --> 00:02:34,292 A seiva desta árvore é tão corrosiva 32 00:02:34,430 --> 00:02:37,053 que quando se mistura com água, transforma-se em ácido. 33 00:02:37,191 --> 00:02:38,917 E foi isso que queimou sua pele. 34 00:02:39,055 --> 00:02:40,125 Mas isso não a matou. 35 00:02:40,263 --> 00:02:42,610 Oh, ela estava morta antes de foi exposto à seiva da árvore. 36 00:02:42,748 --> 00:02:45,337 - Então, o que fez? - Seu rosto está inchado. 37 00:02:45,958 --> 00:02:48,823 As pontas dos dedos estão cianosadas e há vômito perto do corpo. 38 00:02:48,961 --> 00:02:50,204 Então, ela foi envenenada. 39 00:02:50,894 --> 00:02:53,863 Metade das coisas aqui parecem como se eles pudessem matar você. 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,176 Quero dizer, talvez tenha sido um acidente. 41 00:02:56,314 --> 00:02:57,625 Ah, ela era botânica. 42 00:02:57,763 --> 00:02:59,524 Ela conhecia essas plantas, como lidar com eles. 43 00:03:00,041 --> 00:03:03,217 Por que ela teria conscientemente ingeriu algo venenoso? 44 00:03:03,355 --> 00:03:04,977 Talvez ela tenha sido forçada a isso. 45 00:03:05,288 --> 00:03:06,808 - A árvore. Paciência! - Mulher: Cuidado! 46 00:03:06,945 --> 00:03:08,429 Ah, desculpe. 47 00:03:17,404 --> 00:03:19,164 [rádio da polícia bipando] [conversa no rádio] 48 00:03:19,302 --> 00:03:20,855 [maca rodando] 49 00:03:22,063 --> 00:03:23,755 No corpo encontramos um inalador para asma, 50 00:03:23,893 --> 00:03:25,550 um passe de funcionário e um telefone celular. 51 00:03:25,688 --> 00:03:27,048 Alguma coisa interessante no telefone? 52 00:03:27,103 --> 00:03:29,174 Sim, a última mensagem de alguém chamado Teo, 53 00:03:29,312 --> 00:03:32,142 diz: 'Eu afoguei Paco, corra para Rufforth. 54 00:03:32,281 --> 00:03:33,661 Ah, isso é interessante. 55 00:03:33,799 --> 00:03:35,674 Sim, ninguém ligou para Paco's foi dado como desaparecido. 56 00:03:35,698 --> 00:03:38,701 E ninguém relatou nada afogamentos nas últimas 24 horas. 57 00:03:38,839 --> 00:03:40,772 Mas temos uma pista sobre o Teo. 58 00:03:40,910 --> 00:03:43,499 Ele é o irmão do falecido, e ele tem ficha. 59 00:03:43,637 --> 00:03:45,121 Certo, o que é Rufforth? 60 00:03:45,259 --> 00:03:49,056 Oh, uh, é uma vila seis quilômetros do centro da cidade. 61 00:03:49,194 --> 00:03:51,265 Ah, professor Barbieri tinha uma propriedade lá. 62 00:03:51,403 --> 00:03:53,302 Antiga fazenda, muitas estufas. 63 00:03:53,440 --> 00:03:54,855 E foi onde Teo afogou Paco. 64 00:03:54,993 --> 00:03:57,271 - Então, vamos lá. - Uh, espere, desculpe. 65 00:03:57,409 --> 00:03:59,377 Não, hum, não identificamos o veneno 66 00:03:59,515 --> 00:04:01,102 que matou o professor, e... 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,357 não tive oportunidade de verificar o arquivo. Então... [zomba] 68 00:04:03,381 --> 00:04:04,899 Meu instinto diz que é o irmão. 69 00:04:05,037 --> 00:04:06,912 E também que há um ótima loja de fazenda no caminho. 70 00:04:06,936 --> 00:04:08,662 Bem, não deveríamos esperar por reforços? 71 00:04:08,800 --> 00:04:10,260 Você sabe, vendo como o irmão está afogando pessoas? 72 00:04:10,284 --> 00:04:12,735 Ah, vamos lá, DS Hunter. Todo aquele supino. 73 00:04:12,873 --> 00:04:13,874 Você pode levá-lo. 74 00:04:14,184 --> 00:04:15,876 - Vou ligar o carro. - Bem, não, não. 75 00:04:16,014 --> 00:04:17,705 Desculpe. Existe um processo. 76 00:04:17,843 --> 00:04:19,500 Precisamos fazer as coisas em uma ordem. 77 00:04:19,638 --> 00:04:21,778 Não, não, você precisa fazer as coisas em uma ordem. Estou bem. 78 00:04:21,916 --> 00:04:23,573 E também se não formos, então eu tenho que 79 00:04:23,711 --> 00:04:27,750 lidar com a montanha de papelada que você criou destruindo uma cena de crime. 80 00:04:27,888 --> 00:04:30,753 Ouça, o que quer que tenha acontecido entre você e o garoto SOCO, 81 00:04:30,891 --> 00:04:33,134 você precisa encontrar uma maneira de mantendo-o profissional. 82 00:04:33,273 --> 00:04:34,377 [música dramática] 83 00:04:34,515 --> 00:04:36,793 Você sabe, desde que você esteve aqui, você disse 55 coisas 84 00:04:36,931 --> 00:04:38,933 fazer alguém se sentir desconfortável. 85 00:04:39,071 --> 00:04:41,419 O que você é...? Maldito inferno, você está realmente contando. 86 00:04:41,557 --> 00:04:42,730 Você faz isso de propósito. 87 00:04:43,317 --> 00:04:45,295 É como se você não se importasse qualquer outra pessoa além de você mesmo. 88 00:04:45,319 --> 00:04:46,631 Eu me importo com o trabalho. 89 00:04:46,769 --> 00:04:48,564 Você acha que estamos aqui apenas para fazer amigos. 90 00:04:48,771 --> 00:04:50,876 Só estou pedindo que você seja profissional. 91 00:04:51,291 --> 00:04:52,637 Você não é profissional. 92 00:04:53,534 --> 00:04:57,504 - Não coloque seus fones de ouvido... - Pare de me chamar de fones de ouvido. 93 00:04:57,849 --> 00:05:00,610 Não estou aqui para cuidar de você. Eu não sou sua mãe. 94 00:05:00,748 --> 00:05:03,303 Não, minha mãe está morta. 95 00:05:03,441 --> 00:05:05,684 Meu nome é Paciência. 96 00:05:08,791 --> 00:05:11,449 Bem, ela obviamente tinha um agudo senso de ironia. 97 00:05:12,519 --> 00:05:14,037 [pássaros cantando] 98 00:05:15,625 --> 00:05:17,420 [guinchando] [batendo] 99 00:05:17,558 --> 00:05:19,215 [conversa inaudível] 100 00:05:19,353 --> 00:05:20,353 [portão batendo] 101 00:05:20,458 --> 00:05:21,769 [música de suspense] 102 00:05:26,705 --> 00:05:28,638 - Alguma coisa? - Não, nada. 103 00:05:34,230 --> 00:05:35,818 [música dramática se intensifica] 104 00:05:40,926 --> 00:05:42,583 Tem alguém aí. 105 00:05:47,933 --> 00:05:49,383 [música sinistra] 106 00:05:50,660 --> 00:05:51,834 Téo Barbieri? 107 00:05:51,972 --> 00:05:52,973 Sim. 108 00:05:55,355 --> 00:05:56,666 Onde está Paco? 109 00:05:57,805 --> 00:05:58,806 Paco? 110 00:06:01,533 --> 00:06:03,915 Ah, só aqui. 111 00:06:04,294 --> 00:06:07,090 [interferência estát
Deixe um comentário