Patience 2025 2×6

Série: Patience 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: d11d26a7ab5de5cd60ea96e7838a355f7a2d07dc
Tamanho: 64.733 bytes (63,22 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:53
Ver trecho da legenda: Patience 2025 2×6 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,106
Espectadores como você geram
este programa é possível.

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,764
Apoie sua estação PBS local.

3
00:00:07,317 --> 00:00:08,491
[música de suspense]

4
00:00:08,836 --> 00:00:11,011
[insetos cantando] [pássaros cantando]

5
00:00:14,911 --> 00:00:16,257
[abelha zumbindo]

6
00:00:34,172 --> 00:00:35,759
[música de suspense se intensifica]

7
00:00:38,279 --> 00:00:40,971
[respiração em pânico] [teclas tocam]

8
00:00:41,110 --> 00:00:42,663
[música sinistra aparece]

9
00:00:51,430 --> 00:00:59,430
[música de introdução]

10
00:01:38,995 --> 00:01:42,102
Jake: Nossa vítima é
Professora Alina Barbieri,

11
00:01:42,240 --> 00:01:44,518
Botânico Chefe da Casa Tropical.

12
00:01:44,794 --> 00:01:46,175
[pássaro conversando]

13
00:01:46,313 --> 00:01:48,349
[música de suspense]

14
00:01:49,799 --> 00:01:51,318
Seu rosto está queimado.

15
00:01:53,113 --> 00:01:54,562
Não consigo ver nenhum sinal de fogo.

16
00:01:54,700 --> 00:01:56,150
Bem, ela poderia ter sido movida.

17
00:01:56,771 --> 00:01:59,257
O corpo não mostra
quaisquer sinais de combustão,

18
00:01:59,395 --> 00:02:00,913
então, não foi um incêndio.

19
00:02:01,051 --> 00:02:03,744
- Homem: Ah, tenha cuidado.
- Afaste-se daquela árvore.

20
00:02:05,125 --> 00:02:06,540
Ah! Desculpe.

21
00:02:06,747 --> 00:02:08,852
[suspira] Não aceitei isso
curso de medicina tropical

22
00:02:08,990 --> 00:02:10,889
apenas por um mês nas Maldivas.

23
00:02:11,614 --> 00:02:15,445
Certo, o falecido está mentindo
sob um Hippomane mancinella.

24
00:02:15,583 --> 00:02:17,758
Também conhecida como Maçã da Morte.

25
00:02:17,896 --> 00:02:20,243
Hum. Vamos torcer para encontrarmos
nossa madrasta malvada,

26
00:02:20,381 --> 00:02:22,176
termine isso até o almoço.

27
00:02:22,866 --> 00:02:24,316
[música sinistra]

28
00:02:24,937 --> 00:02:27,457
A árvore causou queimaduras em seu rosto.

29
00:02:27,595 --> 00:02:29,218
Bem, Patience disse que não foi um incêndio.

30
00:02:29,356 --> 00:02:31,461
Ela estava bastante correta, como sempre.

31
00:02:31,703 --> 00:02:34,292
A seiva desta árvore é tão corrosiva

32
00:02:34,430 --> 00:02:37,053
que quando se mistura com água,
transforma-se em ácido.

33
00:02:37,191 --> 00:02:38,917
E foi isso que queimou sua pele.

34
00:02:39,055 --> 00:02:40,125
Mas isso não a matou.

35
00:02:40,263 --> 00:02:42,610
Oh, ela estava morta antes de
foi exposto à seiva da árvore.

36
00:02:42,748 --> 00:02:45,337
- Então, o que fez?
- Seu rosto está inchado.

37
00:02:45,958 --> 00:02:48,823
As pontas dos dedos estão cianosadas e
há vômito perto do corpo.

38
00:02:48,961 --> 00:02:50,204
Então, ela foi envenenada.

39
00:02:50,894 --> 00:02:53,863
Metade das coisas aqui parecem
como se eles pudessem matar você.

40
00:02:54,760 --> 00:02:56,176
Quero dizer, talvez tenha sido um acidente.

41
00:02:56,314 --> 00:02:57,625
Ah, ela era botânica.

42
00:02:57,763 --> 00:02:59,524
Ela conhecia essas plantas,
como lidar com eles.

43
00:03:00,041 --> 00:03:03,217
Por que ela teria conscientemente
ingeriu algo venenoso?

44
00:03:03,355 --> 00:03:04,977
Talvez ela tenha sido forçada a isso.

45
00:03:05,288 --> 00:03:06,808
- A árvore. Paciência!
- Mulher: Cuidado!

46
00:03:06,945 --> 00:03:08,429
Ah, desculpe.

47
00:03:17,404 --> 00:03:19,164
[rádio da polícia bipando] [conversa no rádio]

48
00:03:19,302 --> 00:03:20,855
[maca rodando]

49
00:03:22,063 --> 00:03:23,755
No corpo encontramos um inalador para asma,

50
00:03:23,893 --> 00:03:25,550
um passe de funcionário e um telefone celular.

51
00:03:25,688 --> 00:03:27,048
Alguma coisa interessante no telefone?

52
00:03:27,103 --> 00:03:29,174
Sim, a última mensagem
de alguém chamado Teo,

53
00:03:29,312 --> 00:03:32,142
diz: 'Eu afoguei Paco,
corra para Rufforth.

54
00:03:32,281 --> 00:03:33,661
Ah, isso é interessante.

55
00:03:33,799 --> 00:03:35,674
Sim, ninguém ligou para Paco's
foi dado como desaparecido.

56
00:03:35,698 --> 00:03:38,701
E ninguém relatou nada
afogamentos nas últimas 24 horas.

57
00:03:38,839 --> 00:03:40,772
Mas temos uma pista sobre o Teo.

58
00:03:40,910 --> 00:03:43,499
Ele é o irmão do
falecido, e ele tem ficha.

59
00:03:43,637 --> 00:03:45,121
Certo, o que é Rufforth?

60
00:03:45,259 --> 00:03:49,056
Oh, uh, é uma vila seis
quilômetros do centro da cidade.

61
00:03:49,194 --> 00:03:51,265
Ah, professor Barbieri
tinha uma propriedade lá.

62
00:03:51,403 --> 00:03:53,302
Antiga fazenda, muitas estufas.

63
00:03:53,440 --> 00:03:54,855
E foi onde Teo afogou Paco.

64
00:03:54,993 --> 00:03:57,271
- Então, vamos lá.
- Uh, espere, desculpe.

65
00:03:57,409 --> 00:03:59,377
Não, hum, não identificamos o veneno

66
00:03:59,515 --> 00:04:01,102
que matou o professor, e...

67
00:04:01,241 --> 00:04:03,357
não tive oportunidade de verificar
o arquivo. Então... [zomba]

68
00:04:03,381 --> 00:04:04,899
Meu instinto diz que é o irmão.

69
00:04:05,037 --> 00:04:06,912
E também que há um
ótima loja de fazenda no caminho.

70
00:04:06,936 --> 00:04:08,662
Bem, não deveríamos esperar por reforços?

71
00:04:08,800 --> 00:04:10,260
Você sabe, vendo como o
irmão está afogando pessoas?

72
00:04:10,284 --> 00:04:12,735
Ah, vamos lá, DS Hunter.
Todo aquele supino.

73
00:04:12,873 --> 00:04:13,874
Você pode levá-lo.

74
00:04:14,184 --> 00:04:15,876
- Vou ligar o carro.
- Bem, não, não.

75
00:04:16,014 --> 00:04:17,705
Desculpe. Existe um processo.

76
00:04:17,843 --> 00:04:19,500
Precisamos fazer as coisas em uma ordem.

77
00:04:19,638 --> 00:04:21,778
Não, não, você precisa fazer
as coisas em uma ordem. Estou bem.

78
00:04:21,916 --> 00:04:23,573
E também se não formos, então eu tenho que

79
00:04:23,711 --> 00:04:27,750
lidar com a montanha de papelada
que você criou destruindo uma cena de crime.

80
00:04:27,888 --> 00:04:30,753
Ouça, o que quer que tenha acontecido
entre você e o garoto SOCO,

81
00:04:30,891 --> 00:04:33,134
você precisa encontrar uma maneira de
mantendo-o profissional.

82
00:04:33,273 --> 00:04:34,377
[música dramática]

83
00:04:34,515 --> 00:04:36,793
Você sabe, desde que você esteve aqui,
você disse 55 coisas

84
00:04:36,931 --> 00:04:38,933
fazer alguém se sentir desconfortável.

85
00:04:39,071 --> 00:04:41,419
O que você é...? Maldito inferno,
você está realmente contando.

86
00:04:41,557 --> 00:04:42,730
Você faz isso de propósito.

87
00:04:43,317 --> 00:04:45,295
É como se você não se importasse
qualquer outra pessoa além de você mesmo.

88
00:04:45,319 --> 00:04:46,631
Eu me importo com o trabalho.

89
00:04:46,769 --> 00:04:48,564
Você acha que estamos aqui
apenas para fazer amigos.

90
00:04:48,771 --> 00:04:50,876
Só estou pedindo que você seja profissional.

91
00:04:51,291 --> 00:04:52,637
Você não é profissional.

92
00:04:53,534 --> 00:04:57,504
- Não coloque seus fones de ouvido...
- Pare de me chamar de fones de ouvido.

93
00:04:57,849 --> 00:05:00,610
Não estou aqui para cuidar de você.
Eu não sou sua mãe.

94
00:05:00,748 --> 00:05:03,303
Não, minha mãe está morta.

95
00:05:03,441 --> 00:05:05,684
Meu nome é Paciência.

96
00:05:08,791 --> 00:05:11,449
Bem, ela obviamente tinha
um agudo senso de ironia.

97
00:05:12,519 --> 00:05:14,037
[pássaros cantando]

98
00:05:15,625 --> 00:05:17,420
[guinchando] [batendo]

99
00:05:17,558 --> 00:05:19,215
[conversa inaudível]

100
00:05:19,353 --> 00:05:20,353
[portão batendo]

101
00:05:20,458 --> 00:05:21,769
[música de suspense]

102
00:05:26,705 --> 00:05:28,638
- Alguma coisa?
- Não, nada.

103
00:05:34,230 --> 00:05:35,818
[música dramática se intensifica]

104
00:05:40,926 --> 00:05:42,583
Tem alguém aí.

105
00:05:47,933 --> 00:05:49,383
[música sinistra]

106
00:05:50,660 --> 00:05:51,834
Téo Barbieri?

107
00:05:51,972 --> 00:05:52,973
Sim.

108
00:05:55,355 --> 00:05:56,666
Onde está Paco?

109
00:05:57,805 --> 00:05:58,806
Paco?

110
00:06:01,533 --> 00:06:03,915
Ah, só aqui.

111
00:06:04,294 --> 00:06:07,090
[interferência estát

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *