Patience 2025 2×4

Série: Patience 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 4c8900efa1f9f705f2bd28093268cb93f040b2d6
Tamanho: 60.673 bytes (59,25 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:44
Ver trecho da legenda: Patience 2025 2×4 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,106
Espectadores como você geram
este programa é possível.

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,764
Apoie sua estação PBS local.

3
00:00:06,799 --> 00:00:07,973
Bem-vindo.

4
00:00:08,215 --> 00:00:09,388
Obrigado.

5
00:00:10,596 --> 00:00:13,220
Isso parece ser bom. Aí está.

6
00:00:13,358 --> 00:00:16,085
- Muito obrigado.
- Aproveitar. Olá, Lola, divirta-se.

7
00:00:27,372 --> 00:00:28,683
Aqui estamos.

8
00:00:32,722 --> 00:00:35,311
Você está pronto? Três, dois, um. Ah.

9
00:00:37,589 --> 00:00:39,004
Vou apenas acomodar Lola.

10
00:00:39,142 --> 00:00:40,143
Claro.

11
00:00:40,281 --> 00:00:41,765
[música dramática]

12
00:00:59,887 --> 00:01:01,233
Tudo bem, frango?

13
00:01:02,924 --> 00:01:04,547
Vou procurar seu pai.

14
00:01:04,685 --> 00:01:06,238
[música suave]

15
00:01:12,313 --> 00:01:13,866
9:22 Iorque.

16
00:01:14,143 --> 00:01:16,110
9:33 Igreja Fenton.

17
00:01:16,248 --> 00:01:18,147
9:42 Garforth.

18
00:01:18,354 --> 00:01:20,010
9:59 Leeds.

19
00:01:20,287 --> 00:01:21,805
10:08 Nova Pudsey.

20
00:01:22,047 --> 00:01:23,911
10:18 Intercâmbio de Bradford.

21
00:01:24,049 --> 00:01:25,706
10:29Halifax.

22
00:01:25,844 --> 00:01:27,432
10:41 Ponte Hebden.

23
00:01:27,639 --> 00:01:30,297
11h02 Burnley Manchester Road.

24
00:01:30,435 --> 00:01:32,092
11:12 Accrington.

25
00:01:32,230 --> 00:01:35,681
11h20 Blackburn. 11h40 Preston.

26
00:01:35,819 --> 00:01:37,545
11h49 Kirkham e Wesham.

27
00:01:37,683 --> 00:01:39,892
11:57 Poulton-le-Fylde.
[rodas do trem gritam]

28
00:01:40,030 --> 00:01:41,894
12h04 Blackpool Norte.

29
00:01:42,032 --> 00:01:43,689
[trem estalando]

30
00:01:43,827 --> 00:01:45,691
[apito]

31
00:01:48,280 --> 00:01:50,179
[música dramática]

32
00:01:56,081 --> 00:01:57,462
Senhoras e senhores,

33
00:01:57,600 --> 00:02:00,085
cuidado com o fantasma
da Noiva Escarlate.

34
00:02:00,223 --> 00:02:03,261
Séculos atrás, ela sofreu
uma morte particularmente sombria

35
00:02:03,399 --> 00:02:04,745
na manhã de seu casamento,

36
00:02:04,883 --> 00:02:07,265
e ela está vagando
esta abadia desde então,

37
00:02:07,403 --> 00:02:09,301
em busca de vingança.

38
00:02:09,957 --> 00:02:11,096
- Ei!
- Olá.

39
00:02:11,234 --> 00:02:12,474
- Olá, paciência.
- Olá, paciência.

40
00:02:12,580 --> 00:02:14,203
- Olá.
- Devíamos fazer um show aqui.

41
00:02:14,341 --> 00:02:15,594
- Ah, meu Deus. Absolutamente.
- Deveríamos.

42
00:02:15,618 --> 00:02:19,863
É épico. Tão bonito.

43
00:02:20,726 --> 00:02:22,003
Tão lindo.

44
00:02:22,142 --> 00:02:24,696
Se você me seguir,
Eu vou te levar ao mesmo lugar

45
00:02:24,834 --> 00:02:28,009
onde um escudeiro local
foi acusado de diabrura

46
00:02:28,182 --> 00:02:30,253
e emparedado na parede da abadia.

47
00:02:30,391 --> 00:02:33,808
Você ainda pode ouvir o dele
gritos abafados hoje.

48
00:02:34,188 --> 00:02:36,604
- Sou eu, sou o escudeiro.
- [risos]

49
00:02:37,985 --> 00:02:41,851
Hum, você não se importa se
esses caras se juntam, e você?

50
00:02:43,853 --> 00:02:44,853
- Não.
- [grita]

51
00:02:46,027 --> 00:02:49,652
[risos] Desculpe a todos,
tive que tirá-lo do meu sistema.

52
00:02:49,790 --> 00:02:51,688
- Você está bem?
- Sim, sim.

53
00:02:52,033 --> 00:02:53,725
Tudo bem, ok. Por aqui agora.

54
00:02:53,863 --> 00:02:55,658
[música de suspense]

55
00:02:57,867 --> 00:02:59,351
[retinidos de metal]

56
00:03:24,928 --> 00:03:26,861
[música sombria]

57
00:03:26,999 --> 00:03:28,277
9:22 Iorque.

58
00:03:28,587 --> 00:03:30,313
9:33 Igreja Fenton.

59
00:03:30,589 --> 00:03:32,177
9:42 Garforth.

60
00:03:32,488 --> 00:03:34,248
9:47 Novo Portão do Templo.

61
00:03:34,593 --> 00:03:36,146
9:59 Leeds...

62
00:03:36,285 --> 00:03:37,941
[música dramática crescendo]

63
00:03:38,079 --> 00:03:40,323
[a garota continua recitando]

64
00:04:30,477 --> 00:04:32,479
[conversa na rádio policial]

65
00:04:35,585 --> 00:04:36,617
Vítima?

66
00:04:36,641 --> 00:04:39,762
Phillip Braxton, ele era
um engenheiro especialista.

67
00:04:40,832 --> 00:04:41,936
Olá.

68
00:04:42,143 --> 00:04:43,248
Podemos ajudá-lo?

69
00:04:43,559 --> 00:04:45,699
Meu nome é Martin, sou colega de Phil.

70
00:04:46,044 --> 00:04:49,599
Uh, o... oficial disse que você
gostaria de falar comigo.

71
00:04:49,737 --> 00:04:51,705
- Sim. DS Caçador.
-Ah.

72
00:04:51,843 --> 00:04:53,362
- Vejo você em um minuto.
- Tudo bem.

73
00:04:54,190 --> 00:04:55,478
Jake: Então, me diga,
há quanto tempo você trabalha aqui?

74
00:04:55,502 --> 00:04:56,782
DI Monroe: Então, o que achamos?

75
00:04:56,917 --> 00:04:58,505
Bem...

76
00:04:58,746 --> 00:05:01,853
parece que ele sustentou
uma lesão cerebral traumática

77
00:05:01,991 --> 00:05:05,028
de um golpe na cabeça.
Ele teria morrido em um minuto.

78
00:05:06,098 --> 00:05:07,962
[bolsa farfalhando] Essa é a arma do crime?

79
00:05:08,100 --> 00:05:10,827
Sim, eu diria isso pelas suas dimensões.

80
00:05:11,414 --> 00:05:12,657
O sangue é uma espécie de dádiva.

81
00:05:12,795 --> 00:05:14,797
[homens conversando indistintamente]

82
00:05:22,218 --> 00:05:23,668
Ele era um cara legal.

83
00:05:24,185 --> 00:05:25,497
Ele é ótimo com seu filho.

84
00:05:26,153 --> 00:05:28,500
Você a encontrou? Ah, a filha?

85
00:05:29,018 --> 00:05:30,916
- Filha?
- Uh, a mãe a deixa

86
00:05:31,054 --> 00:05:32,711
todas as quartas-feiras. Ela estaria aqui.

87
00:05:32,849 --> 00:05:35,887
Ela é, hum, uh, ela é autista.

88
00:05:36,025 --> 00:05:37,751
[música dramática]

89
00:05:38,993 --> 00:05:41,513
Certo, bem, aqui estamos.
Muito obrigado.

90
00:05:41,651 --> 00:05:43,066
Espero que você tenha se divertido. E de qualquer maneira,

91
00:05:43,204 --> 00:05:45,517
obrigado por me tirar de casa.
[risos] Hum...

92
00:05:45,655 --> 00:05:48,002
- Ah.
- Ah, muito obrigado.

93
00:05:50,315 --> 00:05:52,938
Ah, essa é uma foto muito legal
com as luzes atrás de você.

94
00:05:53,076 --> 00:05:54,709
- Posso ficar com seu telefone?
- Sim, sim, sim.

95
00:05:54,733 --> 00:05:56,804
Tudo bem. [limpa a garganta]

96
00:05:58,599 --> 00:06:00,360
[cliques da câmera]

97
00:06:01,740 --> 00:06:06,331
[risos] Ah, que legal da sua parte. Eu pareço cinza.

98
00:06:06,676 --> 00:06:08,885
- Nada que um filtro não resolva.
- Certo, vamos.

99
00:06:09,023 --> 00:06:11,854
Estou congelando. Este lugar
é definitivamente assombrado.

100
00:06:11,992 --> 00:06:14,408
- Ah, sim. Mais tarde vocês dois.
- Até mais.

101
00:06:14,546 --> 00:06:16,099
- Tchau.
- Vejo vocês, perdedores.

102
00:06:16,237 --> 00:06:17,963
Ele te chamou de perdedor.

103
00:06:20,621 --> 00:06:22,036
Eu gosto dos seus amigos.

104
00:06:22,174 --> 00:06:24,867
Sim, eles são idiotas.

105
00:06:26,247 --> 00:06:28,111
Devíamos sair com o seu algum dia.

106
00:06:29,112 --> 00:06:30,700
Meus, meus amigos?

107
00:06:30,873 --> 00:06:31,977
Sim.

108
00:06:32,392 --> 00:06:33,910
Eu quero conhecê-los.

109
00:06:34,808 --> 00:06:36,810
Ok. [risos]

110
00:06:36,948 --> 00:06:38,190
Ah.

111
00:06:38,328 --> 00:06:40,123
[música romântica de violino]

112
00:06:49,339 --> 00:06:51,687
[conversa silenciosa de fundo]

113
00:07:00,178 --> 00:07:03,457
Sim, hum, desculpe estragar a noite.

114
00:07:03,664 --> 00:07:05,045
Ah, você não fez isso.

115
00:07:07,737 --> 00:07:09,532
Ah, ah, me dê um
ligue mais tarde, sim?

116
00:07:09,670 --> 00:07:10,844
Sim.

117
00:07:11,500 --> 00:07:12,984
- Tchau.
- Tchau.

118
00:07:14,951 --> 00:07:17,126
Tudo bem, fones de ouvido?
Garoto amante não vai ficar?

119
00:07:17,264 --> 00:07:19,093
Não, é a noite de folga dele.

120
00:07:19,577 --> 00:07:21,717
Vamos, precisamos de você.

121
00:07:28,827 --> 00:07:30,484
Ei chefe, encontramos isso no lixo.

122
00:07:30,622 --> 00:07:32,279
É o telefone da esposa. Clara Braxton.

123
00:07:32,417 --> 00:07:35,051
Fizemos uma chamada, mas o carro dela
ainda estacionado na rua lá fora.

124
00:07:35,075 --> 00:07:36,594
Então, o que estamos p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *