MobLand 1×8

Série: MobLand
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Arquivo: MobLand 1×8 HIC PTBR
Identificador: 923e32a65d33e94e23fe178956a569047cff1a07
Tamanho: 54.028 bytes (52,76 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:21
Arquivo: MobLand 1×8 RAWR PTBR
Identificador: 90a1bb4c4fb17c5e02b5f2aa1d4127c8c8859f99
Tamanho: 48.648 bytes (47,51 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:34
Ver trecho da legenda: MobLand 1×8 HIC PTBR
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,707
Isto não é mais guerra.

2
00:00:08,176 --> 00:00:09,643
Isto é uma guerra nuclear.

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,646
Richie. Tínhamos um acordo.

4
00:00:12,713 --> 00:00:15,449
- Eu te dei Seraphina.
- E eu levei ela, obrigado.

5
00:00:15,516 --> 00:00:16,850
Mais seguro.

6
00:00:16,984 --> 00:00:18,018
Foda-se!

7
00:00:18,152 --> 00:00:19,520
Nós temos calor em nós como

8
00:00:19,620 --> 00:00:21,455
nunca antes.
Temos que encarar os fatos.

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,124
Há um rato nesta família.

10
00:00:24,092 --> 00:00:25,726
O cartel está com eles.

11
00:00:25,859 --> 00:00:28,362
Os Lopez têm
um armazém no porto oeste.

12
00:00:28,462 --> 00:00:31,565
- É como uma maldita fortaleza.
- Meu nome é Jaime López.

13
00:00:31,699 --> 00:00:33,867
Você prejudicou
um sócio meu.

14
00:00:33,967 --> 00:00:36,304
Posso garantir duas vezes
quanto Richie está pagando a você.

15
00:00:36,370 --> 00:00:38,672
Receio ter de recusar sua oferta.

16
00:00:38,739 --> 00:00:40,007
Olá, camarada.

17
00:00:40,108 --> 00:00:41,509
Você chegou bem na hora do show.

18
00:00:42,710 --> 00:00:43,877
Isso é o que acontece

19
00:00:43,977 --> 00:00:45,346
quando você fode

20
00:00:45,413 --> 00:00:46,914
com Richie Stevenson.

21
00:00:47,014 --> 00:00:48,216
Eu preciso de um favor.

22
00:00:48,316 --> 00:00:49,250
É realmente super urgente.

23
00:00:49,383 --> 00:00:50,451
Você me deve.

24
00:00:55,256 --> 00:00:57,458
Sim?

25
00:00:58,692 --> 00:00:59,760
Pare!

26
00:01:01,061 --> 00:01:02,830
Kat, receio que você esteja um pouco atrasado.

27
00:01:14,308 --> 00:01:16,610
Estava chovendo na noite em que ele nasceu.

28
00:01:16,744 --> 00:01:18,112
- Hum?
- A noite toda,

29
00:01:18,246 --> 00:01:20,281
Eu sentei no corredor
fora da sala do seu pai,

30
00:01:20,414 --> 00:01:23,451
observando a parteira entrar e sair.

31
00:01:23,551 --> 00:01:25,886
Claro, eu estava cagando tijolos
como nunca antes.

32
00:01:25,986 --> 00:01:28,622
Ou desde então.

33
00:01:28,756 --> 00:01:31,925
- Hum.
- Você, atrás daquela porta,

34
00:01:32,059 --> 00:01:33,694
latindo e latindo

35
00:01:33,761 --> 00:01:36,497
como um cervo ferido.

36
00:01:37,365 --> 00:01:39,333
E então o amanhecer.

37
00:01:40,701 --> 00:01:42,102
A chuva parou,

38
00:01:42,236 --> 00:01:45,573
e ouvi esse som sagrado.

39
00:01:45,673 --> 00:01:48,776
Um recém-nascido fresco nós

40
00:01:48,876 --> 00:01:50,511
gritando loucamente.

41
00:01:50,611 --> 00:01:52,280
Eu entrei na sala lá,

42
00:01:52,380 --> 00:01:55,849
minha boca toda seca, joelhos batendo.

43
00:01:56,784 --> 00:01:59,453
E a parteira

44
00:01:59,553 --> 00:02:02,156
me entregou meu filho.

45
00:02:03,023 --> 00:02:06,860
Brendan Rory Francis Ciaran...

46
00:02:06,960 --> 00:02:08,629
Harrigan.

47
00:02:11,932 --> 00:02:13,967
Eu fui lá para o quintal,

48
00:02:14,101 --> 00:02:15,836
todo molhado de chuva,

49
00:02:15,969 --> 00:02:19,006
e eu o segurei
na nova luz do amanhecer,

50
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
e gritei para todos os vizinhos.

51
00:02:22,976 --> 00:02:25,112
"Ouça!"

52
00:02:25,213 --> 00:02:27,715
"Nasce um novo príncipe.

53
00:02:28,882 --> 00:02:31,519
Brendan, o Navegador.

54
00:02:32,686 --> 00:02:34,388
Líder dos homens!"

55
00:02:40,994 --> 00:02:43,731
Os sonhos que tive para aquele menino.

56
00:03:23,771 --> 00:03:25,239
Você Da Souza?

57
00:03:35,082 --> 00:03:36,417
Harry.

58
00:03:36,550 --> 00:03:37,918
Tudo bem, vamos.

59
00:03:38,051 --> 00:03:40,954
Diga a Kat que Jaime disse que ela lhe deve uma dívida.

60
00:03:46,627 --> 00:03:49,096
♪ Pode parecer ruim ♪

61
00:03:50,364 --> 00:03:52,400
♪ Pode parecer ruim ♪

62
00:03:52,533 --> 00:03:54,635
♪ Eu quero ver você sozinho,
Eu quero afiar a pedra ♪

63
00:03:54,735 --> 00:03:57,538
♪ Eu quero balançar o osso,
Eu quero mexer com isso ♪

64
00:03:57,605 --> 00:04:00,073
♪ Eu quero colocar o Deville,
toda a tripulação no parapeito ♪

65
00:04:00,173 --> 00:04:02,276
♪ Eu quero o pregador e a pílula,
Eu quero abençoar com isso ♪

66
00:04:02,410 --> 00:04:04,745
♪ Eu quero ir para uma missa
e seja escalado para isso ♪

67
00:04:04,845 --> 00:04:07,615
♪ Essa merda é mais engraçada
do que qualquer classe A, não é? ♪

68
00:04:07,748 --> 00:04:09,450
♪ Eu quero conversar com o palhaço
quem pede desculpas ♪

69
00:04:09,583 --> 00:04:11,919
♪ Pague a ele 300 libras
para fazer uma aula sobre isso ♪

70
00:04:12,019 --> 00:04:14,388
♪ Eu quero morder o telefone,
Eu quero sangrar o tom ♪

71
00:04:14,488 --> 00:04:17,090
♪ Eu quero ver você sozinho,
sozinho, sozinho, sozinho ♪

72
00:04:17,224 --> 00:04:19,660
♪ Eu quero estreitar o tubarão
e me encontre um lugar para estacionar ♪

73
00:04:19,760 --> 00:04:21,762
♪ Como a luz quando está escuro,
está escuro, está escuro, escuro ♪

74
00:04:21,862 --> 00:04:24,264
♪ Algumas estrelas sobre
faça com que pareça paz ♪

75
00:04:24,365 --> 00:04:26,767
♪ De certa forma, uma rodada gratuita ♪

76
00:04:26,900 --> 00:04:29,269
♪ Constellation tem uma reviravolta ♪

77
00:04:29,370 --> 00:04:31,539
♪ Para um GPO e todos os acessos nele ♪

78
00:04:31,605 --> 00:04:36,076
♪ Eu vou acertar o seu negócio
se for felicidade momentânea ♪

79
00:04:37,010 --> 00:04:41,081
♪ Eu vou acertar o seu negócio
se for felicidade momentânea ♪

80
00:04:42,049 --> 00:04:46,854
♪ Eu vou acertar o seu negócio
se for felicidade momentânea ♪

81
00:05:14,247 --> 00:05:16,249
- Papai.
- Está tudo bem. Tudo bem.

82
00:05:22,155 --> 00:05:24,458
Ok, amor. Coloque tudo de lado.

83
00:05:30,698 --> 00:05:32,700
Hum.

84
00:05:32,800 --> 00:05:34,301
Tudo estava indo de acordo

85
00:05:34,402 --> 00:05:36,737
planejar. Tínhamos segurança no local,

86
00:05:36,837 --> 00:05:39,607
pessoas que conheço e em quem confio.

87
00:05:39,673 --> 00:05:42,676
Conhecemos o corretor,
foi ao encontro.

88
00:05:42,776 --> 00:05:44,812
Era pesado, mas era padrão.

89
00:05:44,878 --> 00:05:46,013
Eu examinei a mercadoria.

90
00:05:46,146 --> 00:05:47,948
Combinamos o preço e...

91
00:05:50,451 --> 00:05:52,886
...então eles mataram todo mundo.

92
00:05:52,986 --> 00:05:54,888
Shh. Shh, shh, shh, shh. Eu sei.

93
00:05:55,022 --> 00:05:56,557
Eles nos empacotaram.

94
00:05:56,690 --> 00:05:58,726
Nem sabia para onde nos tinham levado.

95
00:05:58,859 --> 00:06:00,060
Depois que eu malhei
que eram os Lopezes,

96
00:06:00,193 --> 00:06:01,361
Tentei negociar, -Mm.

97
00:06:01,462 --> 00:06:02,963
Mas eles não aceitaram.

98
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
De qualquer forma, você viu o que aconteceu a seguir.

99
00:06:05,833 --> 00:06:07,501
Ah, shh.

100
00:06:07,601 --> 00:06:09,002
- Eu estraguei tudo, não foi?
- Não.

101
00:06:09,102 --> 00:06:10,471
- Sim, eu fiz.
- Não, não.

102
00:06:10,538 --> 00:06:13,040
Você tem controle executivo total.

103
00:06:13,173 --> 00:06:14,374
Você não precisa vir até mim

104
00:06:14,508 --> 00:06:17,044
toda vez que você quiser
para ir às lojas.

105
00:06:17,711 --> 00:06:19,913
Foi um bom negócio.

106
00:06:20,013 --> 00:06:21,849
Foi muito bom.

107
00:06:21,949 --> 00:06:23,684
Ei, ouça.

108
00:06:23,784 --> 00:06:26,053
Você não deveria saber
o que estava acontecendo em casa.

109
00:06:26,153 --> 00:06:28,155
A coisa do Vron.

110
00:06:28,221 --> 00:06:30,724
Quero dizer, ninguém poderia ter
vi aquele vindo.

111
00:06:33,694 --> 00:06:35,062
Só há uma pessoa

112
00:06:35,195 --> 00:06:37,397
o culpado por isso, e não é você

113
00:06:37,498 --> 00:06:39,533
ou Brendan, que Deus o tenha,

114
00:06:39,633 --> 00:06:41,735
ou mesmo Jaime

115
00:06:41,835 --> 00:06:43,504
maldito López.

116
00:06:43,571 --> 00:06:46,073
É o Richie. Richie Stevenson.

117
00:06:55,949 --> 00:06:57,518
Sinto muito, Maeve.

118
00:07:04,925 --> 00:07:06,393
Venha aqui.

119
00:07:12,766 --> 00:07:14,602
Agora, você me escute com atenção.

120
00:07:14,702 --> 00:07:17,971
Eu quero que você saiba
que não há culpa,

121
00:07:18,071 --> 00:
Ver trecho da legenda: MobLand 1×8 RAWR PTBR
1
00:00:04,087 --> 00:00:05,880
<i>Isso não é mais guerra.</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,507
GUERRA

3
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
É guerra nuclear.

4
00:00:09,217 --> 00:00:10,760
ANTERIORMENTE, EM TERRA DA MÁFIA

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,137
<i>Richie, tínhamos um acordo.</i>

6
00:00:12,220 --> 00:00:14,889
- Eu te dei a Seraphina.
- <i>E eu a peguei, obrigado.</i>

7
00:00:14,973 --> 00:00:16,933
- E mais uma garantia.
- Merda!

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,394
Estamos sob
pressão como nunca antes.

9
00:00:19,477 --> 00:00:22,313
Temos que encarar os fatos.
Tem um delator na família.

10
00:00:23,940 --> 00:00:25,191
O cartel está com eles.

11
00:00:25,275 --> 00:00:27,944
<i>Os Lopez têm um armazém
no porto oeste.</i>

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,571
<i>É uma puta fortaleza.</i>

13
00:00:29,654 --> 00:00:31,156
Meu nome é Jaime Lopez.

14
00:00:31,239 --> 00:00:33,533
Você prejudicou
um parceiro de negócios meu.

15
00:00:33,616 --> 00:00:36,286
Posso garantir o dobro
do que o Richie está te pagando.

16
00:00:36,369 --> 00:00:38,121
Receio que devo
recusar sua oferta.

17
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
<i>Oi, Conrad.
Você chegou a tempo para o show.</i>

18
00:00:42,042 --> 00:00:46,337
É isso que acontece quando você
mexe com Richie Stevenson.

19
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
<i>Preciso de um favor.</i>
É super urgente mesmo.

20
00:00:48,965 --> 00:00:49,965
Está me devendo.

21
00:00:55,764 --> 00:00:56,764
Sim?

22
00:00:58,058 --> 00:00:59,058
Pare!

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,395
Kat, acho que você chegou
um pouco tarde.

24
00:01:14,157 --> 00:01:16,117
Chovia na noite
em que ele nasceu.

25
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
Fiquei a noite toda
sentado no corredor,

26
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
do lado de fora da sala do seu pai,
vendo a parteira entrar e sair.

27
00:01:23,083 --> 00:01:25,627
Claro, eu estava cagando de medo
como nunca antes.

28
00:01:26,044 --> 00:01:27,045
Ou desde então.

29
00:01:28,421 --> 00:01:31,341
Você estava atrás daquela porta,

30
00:01:31,424 --> 00:01:35,303
urrando e latindo
como um veado ferido.

31
00:01:36,638 --> 00:01:38,014
Então, ao amanhecer,

32
00:01:40,141 --> 00:01:41,684
a chuva parou.

33
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
E eu ouvi um som sagrado.

34
00:01:45,146 --> 00:01:47,649
Um recém-nascido.

35
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
Gritando sem parar.

36
00:01:50,110 --> 00:01:53,696
Entrei no quarto,
com a boca seca,

37
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
os joelhos tremendo,

38
00:01:56,074 --> 00:02:00,495
e a parteira
me entregou o meu filho.

39
00:02:02,497 --> 00:02:05,333
Brendan Rory Francis Ciaran.

40
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Harrigan.

41
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
Fui até o quintal.

42
00:02:13,842 --> 00:02:18,555
Todo molhado de chuva,
e o segurei na luz do amanhecer.

43
00:02:19,097 --> 00:02:21,182
E gritei para todos os vizinhos:

44
00:02:22,433 --> 00:02:26,896
"Escutem!
Um novo príncipe nasceu!"

45
00:02:28,523 --> 00:02:30,775
Brendan, o Navegador.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,194
Líder dos homens.

47
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
Os sonhos que eu tinha
para aquele garoto.

48
00:03:23,661 --> 00:03:24,787
Você é o da Souza?

49
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
- Harry.
- Está tudo bem agora.

50
00:03:37,508 --> 00:03:40,094
Diga para Kat que o Jaime
disse que ela deve a ele.

51
00:04:36,359 --> 00:04:40,488
TERRA DA MÁFIA

52
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
- Pai!
- Está tudo bem.

53
00:05:32,623 --> 00:05:34,542
Tudo estava indo
conforme o planejado.

54
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Tínhamos seguranças a postos,
pessoas que conheço e em quem confio.

55
00:05:39,255 --> 00:05:42,175
Encontramos o corretor,
fomos ao encontro.

56
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Foi pesado, mas era padrão.

57
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
Examinei a mercadoria.
Combinamos o preço e...

58
00:05:50,016 --> 00:05:51,559
Então eles mataram todo mundo.

59
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Eles nos empacotaram.

60
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
Eu nem sabia
para onde nos levaram.

61
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Assim que descobri que eram
os Lopez, tentei negociar.

62
00:06:00,902 --> 00:06:02,195
Eles não aceitaram.

63
00:06:02,278 --> 00:06:04,197
Enfim, você viu
o que aconteceu depois.

64
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
- Eu estraguei tudo, não foi?
- Não.

65
00:06:08,785 --> 00:06:10,328
- Estraguei, sim.
- Não, não.

66
00:06:10,411 --> 00:06:12,538
Você tem controle
executivo total.

67
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
Não precisa vir até mim
toda vez que for às compras.

68
00:06:16,501 --> 00:06:18,461
Era um bom negócio.

69
00:06:19,337 --> 00:06:20,671
Era muito bom.

70
00:06:22,048 --> 00:06:25,468
Ei, escuta. Você não sabia
o que estava acontecendo aqui.

71
00:06:25,551 --> 00:06:26,719
A coisa da Vron.

72
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Ninguém podia ter previsto isso.

73
00:06:33,643 --> 00:06:35,520
Só tem um culpado nisso

74
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
e não é você nem o Brendan,
Deus o tenha,

75
00:06:39,023 --> 00:06:42,693
nem a porra do Jaime Lopez.

76
00:06:43,069 --> 00:06:44,069
É o Richie.

77
00:06:44,487 --> 00:06:45,947
Richie Stevenson.

78
00:06:55,373 --> 00:06:56,666
Sinto muito, Maeve.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,675
Venha aqui.

80
00:07:12,223 --> 00:07:14,142
Agora, me escute com atenção.

81
00:07:14,600 --> 00:07:17,311
Quero que saiba
que não há culpado

82
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
e que você é sempre bem-vinda
neste teto.

83
00:07:22,692 --> 00:07:23,776
Obrigada.

84
00:07:23,860 --> 00:07:27,071
Eu sei que você queria
ajudar o Brendan, seu irmão,

85
00:07:27,155 --> 00:07:30,450
e isso significa que você
é de verdade e para sempre

86
00:07:31,159 --> 00:07:32,326
uma Harrigan.

87
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Obrigada.

88
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
Venha aqui.

89
00:07:45,089 --> 00:07:51,053
O Brendan sempre será lembrado
pelo que foi: Uma doce alma perdida.

90
00:07:52,722 --> 00:07:56,142
E sua morte
será vingada 100 vezes mais.

91
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Agora, venha comigo.

92
00:08:02,231 --> 00:08:04,901
Vamos te dar uma grande porção
de fritas irlandesa.

93
00:08:04,984 --> 00:08:06,110
Vamos lá.

94
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
Como você fez isso?

95
00:08:17,997 --> 00:08:19,207
Kat McAllister.

96
00:08:22,752 --> 00:08:24,253
Eu sabia que era o Jaime.

97
00:08:24,337 --> 00:08:26,881
Eu não tinha como falar com ele,
então liguei para Kat.

98
00:08:28,049 --> 00:08:29,800
Você ligou para Kat McAllister?

99
00:08:32,053 --> 00:08:33,554
E ela ligou para o Jaime.

100
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
Kevin, nos dê um minuto?

101
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Vou levar o Kevin, a Bella
e o Eddie para um local seguro,

102
00:08:50,154 --> 00:08:53,449
e vou manter a Jan e a Gina aqui
por uns dias,

103
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
deixar a poeira baixar e daí
encontrarei um lugar pra vocês.

104
00:08:56,577 --> 00:08:57,578
Entendido.

105
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
Então, Harry, me diga.

106
00:09:03,751 --> 00:09:06,295
Como você
conheceu a Kat McAllister?

107
00:09:06,796 --> 00:09:09,215
Meu trabalho é prever o futuro.

108
00:09:10,091 --> 00:09:11,801
Antecipar
problemas proativamente,

109
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
lidar com imprevistos,
caso eles surjam.

110
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
Para isso, preciso
de um conjunto de ferramentas.

111
00:09:18,224 --> 00:09:21,143
Ferramentas pequenas, grandes.

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,939
E em casos de emergência,
ferramentas bem

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *