Série: MobLand
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Arquivo: MobLand 1×8 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 54.028 bytes (52,76 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:21
Identificador:
923e32a65d33e94e23fe178956a569047cff1a07Tamanho: 54.028 bytes (52,76 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:21
Arquivo: MobLand 1×8 RAWR PTBR
Identificador:
Tamanho: 48.648 bytes (47,51 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:34
Identificador:
90a1bb4c4fb17c5e02b5f2aa1d4127c8c8859f99Tamanho: 48.648 bytes (47,51 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:34
Ver trecho da legenda: MobLand 1×8 HIC PTBR
1 00:00:04,572 --> 00:00:06,707 Isto não é mais guerra. 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,643 Isto é uma guerra nuclear. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,646 Richie. Tínhamos um acordo. 4 00:00:12,713 --> 00:00:15,449 - Eu te dei Seraphina. - E eu levei ela, obrigado. 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,850 Mais seguro. 6 00:00:16,984 --> 00:00:18,018 Foda-se! 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,520 Nós temos calor em nós como 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,455 nunca antes. Temos que encarar os fatos. 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,124 Há um rato nesta família. 10 00:00:24,092 --> 00:00:25,726 O cartel está com eles. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,362 Os Lopez têm um armazém no porto oeste. 12 00:00:28,462 --> 00:00:31,565 - É como uma maldita fortaleza. - Meu nome é Jaime López. 13 00:00:31,699 --> 00:00:33,867 Você prejudicou um sócio meu. 14 00:00:33,967 --> 00:00:36,304 Posso garantir duas vezes quanto Richie está pagando a você. 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,672 Receio ter de recusar sua oferta. 16 00:00:38,739 --> 00:00:40,007 Olá, camarada. 17 00:00:40,108 --> 00:00:41,509 Você chegou bem na hora do show. 18 00:00:42,710 --> 00:00:43,877 Isso é o que acontece 19 00:00:43,977 --> 00:00:45,346 quando você fode 20 00:00:45,413 --> 00:00:46,914 com Richie Stevenson. 21 00:00:47,014 --> 00:00:48,216 Eu preciso de um favor. 22 00:00:48,316 --> 00:00:49,250 É realmente super urgente. 23 00:00:49,383 --> 00:00:50,451 Você me deve. 24 00:00:55,256 --> 00:00:57,458 Sim? 25 00:00:58,692 --> 00:00:59,760 Pare! 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,830 Kat, receio que você esteja um pouco atrasado. 27 00:01:14,308 --> 00:01:16,610 Estava chovendo na noite em que ele nasceu. 28 00:01:16,744 --> 00:01:18,112 - Hum? - A noite toda, 29 00:01:18,246 --> 00:01:20,281 Eu sentei no corredor fora da sala do seu pai, 30 00:01:20,414 --> 00:01:23,451 observando a parteira entrar e sair. 31 00:01:23,551 --> 00:01:25,886 Claro, eu estava cagando tijolos como nunca antes. 32 00:01:25,986 --> 00:01:28,622 Ou desde então. 33 00:01:28,756 --> 00:01:31,925 - Hum. - Você, atrás daquela porta, 34 00:01:32,059 --> 00:01:33,694 latindo e latindo 35 00:01:33,761 --> 00:01:36,497 como um cervo ferido. 36 00:01:37,365 --> 00:01:39,333 E então o amanhecer. 37 00:01:40,701 --> 00:01:42,102 A chuva parou, 38 00:01:42,236 --> 00:01:45,573 e ouvi esse som sagrado. 39 00:01:45,673 --> 00:01:48,776 Um recém-nascido fresco nós 40 00:01:48,876 --> 00:01:50,511 gritando loucamente. 41 00:01:50,611 --> 00:01:52,280 Eu entrei na sala lá, 42 00:01:52,380 --> 00:01:55,849 minha boca toda seca, joelhos batendo. 43 00:01:56,784 --> 00:01:59,453 E a parteira 44 00:01:59,553 --> 00:02:02,156 me entregou meu filho. 45 00:02:03,023 --> 00:02:06,860 Brendan Rory Francis Ciaran... 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,629 Harrigan. 47 00:02:11,932 --> 00:02:13,967 Eu fui lá para o quintal, 48 00:02:14,101 --> 00:02:15,836 todo molhado de chuva, 49 00:02:15,969 --> 00:02:19,006 e eu o segurei na nova luz do amanhecer, 50 00:02:19,139 --> 00:02:21,975 e gritei para todos os vizinhos. 51 00:02:22,976 --> 00:02:25,112 "Ouça!" 52 00:02:25,213 --> 00:02:27,715 "Nasce um novo príncipe. 53 00:02:28,882 --> 00:02:31,519 Brendan, o Navegador. 54 00:02:32,686 --> 00:02:34,388 Líder dos homens!" 55 00:02:40,994 --> 00:02:43,731 Os sonhos que tive para aquele menino. 56 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 Você Da Souza? 57 00:03:35,082 --> 00:03:36,417 Harry. 58 00:03:36,550 --> 00:03:37,918 Tudo bem, vamos. 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,954 Diga a Kat que Jaime disse que ela lhe deve uma dívida. 60 00:03:46,627 --> 00:03:49,096 ♪ Pode parecer ruim ♪ 61 00:03:50,364 --> 00:03:52,400 ♪ Pode parecer ruim ♪ 62 00:03:52,533 --> 00:03:54,635 ♪ Eu quero ver você sozinho, Eu quero afiar a pedra ♪ 63 00:03:54,735 --> 00:03:57,538 ♪ Eu quero balançar o osso, Eu quero mexer com isso ♪ 64 00:03:57,605 --> 00:04:00,073 ♪ Eu quero colocar o Deville, toda a tripulação no parapeito ♪ 65 00:04:00,173 --> 00:04:02,276 ♪ Eu quero o pregador e a pílula, Eu quero abençoar com isso ♪ 66 00:04:02,410 --> 00:04:04,745 ♪ Eu quero ir para uma missa e seja escalado para isso ♪ 67 00:04:04,845 --> 00:04:07,615 ♪ Essa merda é mais engraçada do que qualquer classe A, não é? ♪ 68 00:04:07,748 --> 00:04:09,450 ♪ Eu quero conversar com o palhaço quem pede desculpas ♪ 69 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 ♪ Pague a ele 300 libras para fazer uma aula sobre isso ♪ 70 00:04:12,019 --> 00:04:14,388 ♪ Eu quero morder o telefone, Eu quero sangrar o tom ♪ 71 00:04:14,488 --> 00:04:17,090 ♪ Eu quero ver você sozinho, sozinho, sozinho, sozinho ♪ 72 00:04:17,224 --> 00:04:19,660 ♪ Eu quero estreitar o tubarão e me encontre um lugar para estacionar ♪ 73 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 ♪ Como a luz quando está escuro, está escuro, está escuro, escuro ♪ 74 00:04:21,862 --> 00:04:24,264 ♪ Algumas estrelas sobre faça com que pareça paz ♪ 75 00:04:24,365 --> 00:04:26,767 ♪ De certa forma, uma rodada gratuita ♪ 76 00:04:26,900 --> 00:04:29,269 ♪ Constellation tem uma reviravolta ♪ 77 00:04:29,370 --> 00:04:31,539 ♪ Para um GPO e todos os acessos nele ♪ 78 00:04:31,605 --> 00:04:36,076 ♪ Eu vou acertar o seu negócio se for felicidade momentânea ♪ 79 00:04:37,010 --> 00:04:41,081 ♪ Eu vou acertar o seu negócio se for felicidade momentânea ♪ 80 00:04:42,049 --> 00:04:46,854 ♪ Eu vou acertar o seu negócio se for felicidade momentânea ♪ 81 00:05:14,247 --> 00:05:16,249 - Papai. - Está tudo bem. Tudo bem. 82 00:05:22,155 --> 00:05:24,458 Ok, amor. Coloque tudo de lado. 83 00:05:30,698 --> 00:05:32,700 Hum. 84 00:05:32,800 --> 00:05:34,301 Tudo estava indo de acordo 85 00:05:34,402 --> 00:05:36,737 planejar. Tínhamos segurança no local, 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,607 pessoas que conheço e em quem confio. 87 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 Conhecemos o corretor, foi ao encontro. 88 00:05:42,776 --> 00:05:44,812 Era pesado, mas era padrão. 89 00:05:44,878 --> 00:05:46,013 Eu examinei a mercadoria. 90 00:05:46,146 --> 00:05:47,948 Combinamos o preço e... 91 00:05:50,451 --> 00:05:52,886 ...então eles mataram todo mundo. 92 00:05:52,986 --> 00:05:54,888 Shh. Shh, shh, shh, shh. Eu sei. 93 00:05:55,022 --> 00:05:56,557 Eles nos empacotaram. 94 00:05:56,690 --> 00:05:58,726 Nem sabia para onde nos tinham levado. 95 00:05:58,859 --> 00:06:00,060 Depois que eu malhei que eram os Lopezes, 96 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 Tentei negociar, -Mm. 97 00:06:01,462 --> 00:06:02,963 Mas eles não aceitaram. 98 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 De qualquer forma, você viu o que aconteceu a seguir. 99 00:06:05,833 --> 00:06:07,501 Ah, shh. 100 00:06:07,601 --> 00:06:09,002 - Eu estraguei tudo, não foi? - Não. 101 00:06:09,102 --> 00:06:10,471 - Sim, eu fiz. - Não, não. 102 00:06:10,538 --> 00:06:13,040 Você tem controle executivo total. 103 00:06:13,173 --> 00:06:14,374 Você não precisa vir até mim 104 00:06:14,508 --> 00:06:17,044 toda vez que você quiser para ir às lojas. 105 00:06:17,711 --> 00:06:19,913 Foi um bom negócio. 106 00:06:20,013 --> 00:06:21,849 Foi muito bom. 107 00:06:21,949 --> 00:06:23,684 Ei, ouça. 108 00:06:23,784 --> 00:06:26,053 Você não deveria saber o que estava acontecendo em casa. 109 00:06:26,153 --> 00:06:28,155 A coisa do Vron. 110 00:06:28,221 --> 00:06:30,724 Quero dizer, ninguém poderia ter vi aquele vindo. 111 00:06:33,694 --> 00:06:35,062 Só há uma pessoa 112 00:06:35,195 --> 00:06:37,397 o culpado por isso, e não é você 113 00:06:37,498 --> 00:06:39,533 ou Brendan, que Deus o tenha, 114 00:06:39,633 --> 00:06:41,735 ou mesmo Jaime 115 00:06:41,835 --> 00:06:43,504 maldito López. 116 00:06:43,571 --> 00:06:46,073 É o Richie. Richie Stevenson. 117 00:06:55,949 --> 00:06:57,518 Sinto muito, Maeve. 118 00:07:04,925 --> 00:07:06,393 Venha aqui. 119 00:07:12,766 --> 00:07:14,602 Agora, você me escute com atenção. 120 00:07:14,702 --> 00:07:17,971 Eu quero que você saiba que não há culpa, 121 00:07:18,071 --> 00:
Ver trecho da legenda: MobLand 1×8 RAWR PTBR
1 00:00:04,087 --> 00:00:05,880 <i>Isso não é mais guerra.</i> 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,507 GUERRA 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,134 É guerra nuclear. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,760 ANTERIORMENTE, EM TERRA DA MÁFIA 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,137 <i>Richie, tínhamos um acordo.</i> 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,889 - Eu te dei a Seraphina. - <i>E eu a peguei, obrigado.</i> 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,933 - E mais uma garantia. - Merda! 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,394 Estamos sob pressão como nunca antes. 9 00:00:19,477 --> 00:00:22,313 Temos que encarar os fatos. Tem um delator na família. 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,191 O cartel está com eles. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,944 <i>Os Lopez têm um armazém no porto oeste.</i> 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,571 <i>É uma puta fortaleza.</i> 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,156 Meu nome é Jaime Lopez. 14 00:00:31,239 --> 00:00:33,533 Você prejudicou um parceiro de negócios meu. 15 00:00:33,616 --> 00:00:36,286 Posso garantir o dobro do que o Richie está te pagando. 16 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 Receio que devo recusar sua oferta. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 <i>Oi, Conrad. Você chegou a tempo para o show.</i> 18 00:00:42,042 --> 00:00:46,337 É isso que acontece quando você mexe com Richie Stevenson. 19 00:00:46,421 --> 00:00:48,882 <i>Preciso de um favor.</i> É super urgente mesmo. 20 00:00:48,965 --> 00:00:49,965 Está me devendo. 21 00:00:55,764 --> 00:00:56,764 Sim? 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,058 Pare! 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,395 Kat, acho que você chegou um pouco tarde. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 Chovia na noite em que ele nasceu. 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,787 Fiquei a noite toda sentado no corredor, 26 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 do lado de fora da sala do seu pai, vendo a parteira entrar e sair. 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 Claro, eu estava cagando de medo como nunca antes. 28 00:01:26,044 --> 00:01:27,045 Ou desde então. 29 00:01:28,421 --> 00:01:31,341 Você estava atrás daquela porta, 30 00:01:31,424 --> 00:01:35,303 urrando e latindo como um veado ferido. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 Então, ao amanhecer, 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,684 a chuva parou. 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 E eu ouvi um som sagrado. 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,649 Um recém-nascido. 35 00:01:48,358 --> 00:01:50,026 Gritando sem parar. 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,696 Entrei no quarto, com a boca seca, 37 00:01:53,780 --> 00:01:54,989 os joelhos tremendo, 38 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 e a parteira me entregou o meu filho. 39 00:02:02,497 --> 00:02:05,333 Brendan Rory Francis Ciaran. 40 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Harrigan. 41 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 Fui até o quintal. 42 00:02:13,842 --> 00:02:18,555 Todo molhado de chuva, e o segurei na luz do amanhecer. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,182 E gritei para todos os vizinhos: 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,896 "Escutem! Um novo príncipe nasceu!" 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,775 Brendan, o Navegador. 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,194 Líder dos homens. 47 00:02:40,243 --> 00:02:42,537 Os sonhos que eu tinha para aquele garoto. 48 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 Você é o da Souza? 49 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 - Harry. - Está tudo bem agora. 50 00:03:37,508 --> 00:03:40,094 Diga para Kat que o Jaime disse que ela deve a ele. 51 00:04:36,359 --> 00:04:40,488 TERRA DA MÁFIA 52 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 - Pai! - Está tudo bem. 53 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Tudo estava indo conforme o planejado. 54 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Tínhamos seguranças a postos, pessoas que conheço e em quem confio. 55 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 Encontramos o corretor, fomos ao encontro. 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Foi pesado, mas era padrão. 57 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 Examinei a mercadoria. Combinamos o preço e... 58 00:05:50,016 --> 00:05:51,559 Então eles mataram todo mundo. 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Eles nos empacotaram. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 Eu nem sabia para onde nos levaram. 61 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Assim que descobri que eram os Lopez, tentei negociar. 62 00:06:00,902 --> 00:06:02,195 Eles não aceitaram. 63 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 Enfim, você viu o que aconteceu depois. 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,701 - Eu estraguei tudo, não foi? - Não. 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 - Estraguei, sim. - Não, não. 66 00:06:10,411 --> 00:06:12,538 Você tem controle executivo total. 67 00:06:12,622 --> 00:06:15,750 Não precisa vir até mim toda vez que for às compras. 68 00:06:16,501 --> 00:06:18,461 Era um bom negócio. 69 00:06:19,337 --> 00:06:20,671 Era muito bom. 70 00:06:22,048 --> 00:06:25,468 Ei, escuta. Você não sabia o que estava acontecendo aqui. 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,719 A coisa da Vron. 72 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Ninguém podia ter previsto isso. 73 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 Só tem um culpado nisso 74 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 e não é você nem o Brendan, Deus o tenha, 75 00:06:39,023 --> 00:06:42,693 nem a porra do Jaime Lopez. 76 00:06:43,069 --> 00:06:44,069 É o Richie. 77 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 Richie Stevenson. 78 00:06:55,373 --> 00:06:56,666 Sinto muito, Maeve. 79 00:07:04,590 --> 00:07:05,675 Venha aqui. 80 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 Agora, me escute com atenção. 81 00:07:14,600 --> 00:07:17,311 Quero que saiba que não há culpado 82 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 e que você é sempre bem-vinda neste teto. 83 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 Obrigada. 84 00:07:23,860 --> 00:07:27,071 Eu sei que você queria ajudar o Brendan, seu irmão, 85 00:07:27,155 --> 00:07:30,450 e isso significa que você é de verdade e para sempre 86 00:07:31,159 --> 00:07:32,326 uma Harrigan. 87 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Obrigada. 88 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 Venha aqui. 89 00:07:45,089 --> 00:07:51,053 O Brendan sempre será lembrado pelo que foi: Uma doce alma perdida. 90 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 E sua morte será vingada 100 vezes mais. 91 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 Agora, venha comigo. 92 00:08:02,231 --> 00:08:04,901 Vamos te dar uma grande porção de fritas irlandesa. 93 00:08:04,984 --> 00:08:06,110 Vamos lá. 94 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 Como você fez isso? 95 00:08:17,997 --> 00:08:19,207 Kat McAllister. 96 00:08:22,752 --> 00:08:24,253 Eu sabia que era o Jaime. 97 00:08:24,337 --> 00:08:26,881 Eu não tinha como falar com ele, então liguei para Kat. 98 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 Você ligou para Kat McAllister? 99 00:08:32,053 --> 00:08:33,554 E ela ligou para o Jaime. 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 Kevin, nos dê um minuto? 101 00:08:46,776 --> 00:08:49,695 Vou levar o Kevin, a Bella e o Eddie para um local seguro, 102 00:08:50,154 --> 00:08:53,449 e vou manter a Jan e a Gina aqui por uns dias, 103 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 deixar a poeira baixar e daí encontrarei um lugar pra vocês. 104 00:08:56,577 --> 00:08:57,578 Entendido. 105 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 Então, Harry, me diga. 106 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 Como você conheceu a Kat McAllister? 107 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 Meu trabalho é prever o futuro. 108 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 Antecipar problemas proativamente, 109 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 lidar com imprevistos, caso eles surjam. 110 00:09:14,262 --> 00:09:16,931 Para isso, preciso de um conjunto de ferramentas. 111 00:09:18,224 --> 00:09:21,143 Ferramentas pequenas, grandes. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,939 E em casos de emergência, ferramentas bem
Deixe um comentário