Série: MobLand
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Arquivo: MobLand 1×1 FLUX PTBR
Identificador:
Tamanho: 68.048 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:30
Identificador:
9944a78e2c6a9f1ffbff7da5a50bf9be98d606d8Tamanho: 68.048 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:30
Arquivo: MobLand 1×1 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 77.698 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:45:43
Identificador:
d8e80034a42c38982dabc538748ef84a64f166f7Tamanho: 77.698 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:45:43
Ver trecho da legenda: MobLand 1×1 FLUX PTBR
1 00:00:06,938 --> 00:00:09,107 Temos que achar uma solução, está bem? 2 00:00:09,190 --> 00:00:10,942 Temos que encontrar um caminho. 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,696 Eu gosto que o relacionamento entre os Dogans e os Lazaros 4 00:00:14,779 --> 00:00:17,240 já dure mais de três décadas. 5 00:00:17,866 --> 00:00:19,451 E eu gosto que seja um ecossistema 6 00:00:19,534 --> 00:00:21,661 que abrange o norte e o leste de Londres. 7 00:00:22,287 --> 00:00:27,250 Talvez em fluxos de receita complexos e interdependentes, 8 00:00:27,625 --> 00:00:32,005 cujo colapso afetará comunidades inteiras 9 00:00:32,088 --> 00:00:34,841 e custará milhões. 10 00:00:35,967 --> 00:00:39,345 E não só para nós, mas para vocês, Costas, sim? 11 00:00:39,429 --> 00:00:40,555 E vocês, Mehmet. 12 00:00:41,514 --> 00:00:42,724 E suas famílias. 13 00:00:42,807 --> 00:00:43,808 Por quê? 14 00:00:43,892 --> 00:00:46,978 Por causa de uma treta idiota 15 00:00:47,896 --> 00:00:50,565 que podemos resolver aqui, não é? 16 00:00:50,982 --> 00:00:52,066 Agora mesmo. 17 00:00:52,817 --> 00:00:55,695 Com um aperto de mão e um pedido de desculpas. 18 00:00:57,572 --> 00:00:59,115 Eu aperto a mão. 19 00:01:00,700 --> 00:01:01,701 Está bem. 20 00:01:03,203 --> 00:01:07,457 Pelo bem da paz, eu também. 21 00:01:07,540 --> 00:01:09,876 Mas desculpas? 22 00:01:10,627 --> 00:01:11,628 Não. 23 00:01:22,555 --> 00:01:25,183 Eu não entendo porra nenhuma que estão dizendo. 24 00:01:25,266 --> 00:01:26,935 O que vocês estão dizendo? 25 00:01:27,018 --> 00:01:30,355 Estão dizendo que estão dispostos a aceitar a trégua? 26 00:01:30,939 --> 00:01:34,484 Baseado em um aperto de mão, mas sem desculpas? 27 00:01:34,692 --> 00:01:36,653 Eu aperto a mão. 28 00:01:37,237 --> 00:01:38,321 Está bem. 29 00:01:38,404 --> 00:01:39,447 Mehmet? 30 00:01:42,367 --> 00:01:43,910 Eu aperto a mão. 31 00:01:44,452 --> 00:01:45,453 Está bem. 32 00:01:45,537 --> 00:01:46,621 Que bom. 33 00:01:46,704 --> 00:01:48,373 Isso é um começo, não é? Que bom. 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,291 Só um segundo. 35 00:02:26,578 --> 00:02:27,662 Como estamos? 36 00:02:28,413 --> 00:02:30,206 Eles concordaram em apertar as mãos. 37 00:02:33,668 --> 00:02:35,128 - Sem desculpa? - Não. 38 00:02:36,629 --> 00:02:37,755 Está bem. 39 00:02:39,882 --> 00:02:41,551 E o que o seu instinto te diz? 40 00:02:41,593 --> 00:02:42,594 Sinceramente? 41 00:02:43,344 --> 00:02:45,430 Que é só temporário, viu? 42 00:02:46,556 --> 00:02:48,975 Talvez dure cinco, seis meses no máximo, 43 00:02:49,058 --> 00:02:52,020 daí eles vão recomeçar e voltaremos para onde iniciamos. 44 00:02:52,478 --> 00:02:53,646 Talvez pior. 45 00:02:56,441 --> 00:02:58,526 Minha fonte dentro dos Dogans me disse 46 00:02:58,610 --> 00:03:01,529 que o Mehmet tem roubado dinheiro. 47 00:03:02,447 --> 00:03:05,658 E é muito mais do que dois ou três mil. 48 00:03:06,451 --> 00:03:10,038 E que Costas também tem sido travesso. 49 00:03:11,706 --> 00:03:14,292 É sempre o mesmo, em qualquer pomar. 50 00:03:16,044 --> 00:03:17,503 Você planta as árvores. 51 00:03:18,421 --> 00:03:22,133 As árvores crescem e mais cedo ou mais tarde, 52 00:03:23,092 --> 00:03:26,596 elas começam a ser mutiladas, e antes que você perceba, 53 00:03:27,138 --> 00:03:29,057 as maçãs começam a apodrecer. 54 00:03:30,558 --> 00:03:34,520 Então, Harry, meu filho, é hora da poda. 55 00:03:38,900 --> 00:03:39,942 Está bem. 56 00:04:16,813 --> 00:04:18,856 Certo. Mudança de planos. 57 00:04:35,373 --> 00:04:36,499 Merda! 58 00:04:46,300 --> 00:04:47,844 - Paul. - Sim, Conrad? 59 00:04:47,927 --> 00:04:49,971 Leve os meninos para Hackney 60 00:04:51,264 --> 00:04:53,141 e resolva os detalhes. 61 00:04:54,517 --> 00:04:55,518 Harry. 62 00:04:56,769 --> 00:04:58,271 Ligue para os maltêses. 63 00:04:59,105 --> 00:05:01,441 Diga que tem uma vaga no mercado. 64 00:05:01,733 --> 00:05:04,152 Eles têm 24 horas para fazer uma oferta. 65 00:05:04,444 --> 00:05:05,445 Certo. 66 00:05:06,070 --> 00:05:07,071 Sim. 67 00:05:12,285 --> 00:05:13,494 30 anos. 68 00:05:14,203 --> 00:05:18,875 Quando penso em toda a porra de doce turco que tive que comer... 69 00:05:21,169 --> 00:05:22,879 Seu garoto de merda! 70 00:05:23,337 --> 00:05:24,547 Vai. 71 00:05:29,302 --> 00:05:31,971 Certo. 24 horas. 72 00:06:28,152 --> 00:06:32,114 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 73 00:06:41,916 --> 00:06:44,043 Não. É isso, mano. Estou frito. 74 00:06:44,126 --> 00:06:46,629 Ainda não. Temos um encontro com a Destiny. 75 00:06:46,712 --> 00:06:50,424 E a Tiffany, e a Alexis, e, a Zora. 76 00:06:50,508 --> 00:06:52,218 - Oi! - Pare o táxi! 77 00:06:52,301 --> 00:06:54,095 Que merda é essa? 78 00:06:54,178 --> 00:06:55,680 - Stevers. - Stevers, seu idiota. 79 00:06:55,763 --> 00:06:57,974 Mink, Kingster. O que estão fazendo, idiotas? 80 00:06:58,057 --> 00:06:59,767 - Stevers, vamos lá. - Para onde vão? 81 00:06:59,851 --> 00:07:01,102 Lugar nenhum. 82 00:07:01,185 --> 00:07:02,812 Harrigan conhece um bom lugar. Venha. 83 00:07:02,895 --> 00:07:04,397 - Não. Podem ir. - Vem, vamos lá. 84 00:07:04,480 --> 00:07:05,898 - Vamos rodar. - Rodar. 85 00:07:07,066 --> 00:07:08,067 Merda. 86 00:07:08,150 --> 00:07:09,819 - Amei isso. - Amei. Eu primeiro. 87 00:07:09,902 --> 00:07:11,070 Primeiro as damas. 88 00:07:11,153 --> 00:07:12,154 Merda. 89 00:07:16,951 --> 00:07:18,619 Toma, enfia isso no seu nariz. 90 00:07:20,329 --> 00:07:22,623 - Que merda é essa? - Momento histórico. 91 00:07:22,707 --> 00:07:25,835 Eddie Harrigan e Tommy Stevenson no mesmo táxi. 92 00:07:26,168 --> 00:07:29,046 O que os pais deles diriam? É como estar com os gêmeos Kray. 93 00:07:29,589 --> 00:07:30,673 Mas que merda? 94 00:07:35,636 --> 00:07:36,721 Qual o problema? 95 00:07:38,347 --> 00:07:40,224 Não tem nada para dizer para os Krays? 96 00:07:41,350 --> 00:07:42,727 Foi só uma brincadeira. 97 00:07:43,895 --> 00:07:45,229 O telefone era novo. 98 00:07:47,523 --> 00:07:48,523 Toma. 99 00:07:49,317 --> 00:07:52,445 Seque seus olhos com isso. Compre um novo, um melhor. 100 00:07:53,362 --> 00:07:54,363 Festa. 101 00:07:54,989 --> 00:07:57,116 Estou a fim. Espalha um pouco. 102 00:07:57,533 --> 00:07:59,994 Vamos lá. Essa é a energia que precisamos! 103 00:08:06,125 --> 00:08:07,460 Estamos indo, rapazes. 104 00:08:07,877 --> 00:08:10,963 Sim. Meu pai me esfolaria vivo se soubesse que estou com você. 105 00:08:11,047 --> 00:08:14,550 Meu pai não se incomodaria em me esfolar. Ele só me mataria. 106 00:08:14,634 --> 00:08:17,011 Eddie Harrigan. Estou na lista do Valjon. 107 00:08:17,094 --> 00:08:19,180 Bem aqui. 108 00:08:19,263 --> 00:08:21,641 Aqui diz que você só tem um acompanhante, Eddie. 109 00:08:21,724 --> 00:08:24,143 Bom, agora, tenho três. 110 00:08:24,226 --> 00:08:26,103 Vamos lá! No comando! 111 00:08:26,187 --> 00:08:27,271 Está bem, querida. 112 00:08:27,355 --> 00:08:29,899 Como vai? Você está bem? Te vejo mais tarde. 113 00:08:29,982 --> 00:08:31,108 O que você está olhando? 114 00:08:32,193 --> 00:08:33,402 Um mal-humorado. 115 00:08:33,486 --> 00:08:34,487 Ei, olha isso! 116 00:08:35,529 --> 00:08:37,949 Puta merda! Manda ver. Coloque o peso nas costas. 117 00:08:38,032 --> 00:08:39,200 - Cai fora! - Estrela pornô. 118 00:08:53,255 --> 00:08:54,382 Valjon. 119 00:08:54,840 --> 00:08:55,967 Este
Ver trecho da legenda: MobLand 1×1 HIC PTBR
1 00:00:07,308 --> 00:00:09,776 Precisamos encontrar uma solução, certo? 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,879 Temos que encontrar um caminho a seguir. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,548 Eu aprecio o relacionamento entre os Dogans 4 00:00:14,682 --> 00:00:18,186 e o Lázaro volta mais de três décadas. 5 00:00:18,286 --> 00:00:19,653 Eu aprecio que seja um ecossistema 6 00:00:19,753 --> 00:00:22,323 abrangendo o norte e o leste de Londres. 7 00:00:22,423 --> 00:00:27,794 Complexo inumerável, fluxos de receitas interdependentes, 8 00:00:27,795 --> 00:00:32,266 cujo colapso afetará comunidades inteiras 9 00:00:32,366 --> 00:00:36,237 e custou literalmente milhões. 10 00:00:36,337 --> 00:00:38,372 Quero dizer, não apenas para nós. Certo? 11 00:00:38,472 --> 00:00:39,707 Mas para você, Costas, certo? 12 00:00:39,807 --> 00:00:43,010 E você, Mehmet. E suas famílias. 13 00:00:43,111 --> 00:00:47,715 Por quê? Por causa de alguma porra de carne estúpida 14 00:00:47,815 --> 00:00:51,318 isso-que podemos deitar aqui mesmo, certo? 15 00:00:51,319 --> 00:00:52,586 Agora mesmo. 16 00:00:52,720 --> 00:00:56,724 Com um aperto de mão e um pedido de desculpas. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,228 Vou apertar a mão. 18 00:01:01,162 --> 00:01:02,763 Ok. 19 00:01:03,664 --> 00:01:06,434 Pelo bem da paz... 20 00:01:06,567 --> 00:01:07,901 Eu também irei. 21 00:01:08,001 --> 00:01:12,339 Mas desculpas? Não. 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,453 eu não entendo a porra da palavra que você está dizendo. 23 00:01:25,586 --> 00:01:28,122 Uh, o que você está dizendo? Você está dizendo 24 00:01:28,222 --> 00:01:30,723 você está disposto a aceitar uma trégua? 25 00:01:30,724 --> 00:01:34,962 Baseado apenas em um aperto de mão mas sem desculpas? 26 00:01:35,062 --> 00:01:37,397 Vou apertar a mão. 27 00:01:37,398 --> 00:01:40,268 Ok. Mehmet? 28 00:01:42,603 --> 00:01:44,704 Vou apertar a mão. 29 00:01:44,705 --> 00:01:46,807 Ok. Isso é bom. 30 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Isso é um começo, não é? 31 00:01:48,041 --> 00:01:51,011 Isso é bom. Mantenha esse pensamento. 32 00:01:54,882 --> 00:01:57,318 Ok? 33 00:01:57,418 --> 00:01:58,652 Uh-huh. 34 00:02:27,047 --> 00:02:28,849 Onde estamos? 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,818 Eles concordaram em apertar as mãos. 36 00:02:30,918 --> 00:02:32,186 Hum. 37 00:02:33,787 --> 00:02:35,122 Sem desculpas? 38 00:02:35,223 --> 00:02:37,024 Não. 39 00:02:37,124 --> 00:02:38,726 Bem... 40 00:02:40,194 --> 00:02:41,829 ...o que seu instinto lhe diz? 41 00:02:41,929 --> 00:02:43,163 Honestamente? 42 00:02:43,264 --> 00:02:45,833 Que é um pouco gesso pegajoso, não é? 43 00:02:45,933 --> 00:02:49,169 Durar talvez cinco, seis meses, na melhor das hipóteses. 44 00:02:49,303 --> 00:02:52,806 Então eles vão começar e estaríamos de volta onde começamos. 45 00:02:52,906 --> 00:02:54,575 Talvez pior. 46 00:02:56,510 --> 00:02:59,547 Minha fonte dentro dos Dogans me diz que, ah, 47 00:02:59,647 --> 00:03:02,182 Mehmet está fugindo do topo. 48 00:03:02,283 --> 00:03:04,852 E é muito mais do que dois ou três mil 49 00:03:04,952 --> 00:03:06,619 aqui e ali. 50 00:03:06,620 --> 00:03:11,325 E acontece que Costas também tem sido um menino travesso. 51 00:03:11,425 --> 00:03:15,028 É sempre igual, em qualquer pomar. 52 00:03:16,196 --> 00:03:18,631 Você planta as árvores. 53 00:03:18,632 --> 00:03:21,001 As árvores crescem altas. 54 00:03:21,101 --> 00:03:25,539 Então, mais cedo ou mais tarde, eles começam a ficar mutilados, 55 00:03:25,639 --> 00:03:27,507 e antes que você perceba, 56 00:03:27,508 --> 00:03:30,310 as maçãs começam a apodrecer. 57 00:03:30,311 --> 00:03:35,449 E isso, Harry, meu filho, é hora de podar. 58 00:03:39,353 --> 00:03:40,888 Tudo bem. 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,593 Certo. Mudança de plano. 60 00:04:35,743 --> 00:04:37,210 Foda-se. 61 00:04:46,019 --> 00:04:47,321 Paulo. 62 00:04:47,455 --> 00:04:48,489 Sim, Conrado. 63 00:04:48,589 --> 00:04:50,991 Leve os meninos para Hackney. 64 00:04:51,892 --> 00:04:54,060 Pontilhe os Is, cruze os Ts. 65 00:04:54,061 --> 00:04:56,563 Harry. 66 00:04:56,564 --> 00:04:59,132 Ligue para o maltês. 67 00:04:59,266 --> 00:05:01,835 Diga a eles que há uma lacuna no mercado no marrom. 68 00:05:01,935 --> 00:05:04,838 Eles têm 24 horas para fazer uma oferta. 69 00:05:04,972 --> 00:05:06,906 Uh... Sim. 70 00:05:10,878 --> 00:05:12,613 Hã. 71 00:05:12,713 --> 00:05:14,314 Trinta anos. 72 00:05:14,448 --> 00:05:20,020 Quando penso em toda essa porra Delícia turca que tive que comer... 73 00:05:21,922 --> 00:05:23,657 Sua maldita puta, você. 74 00:05:23,757 --> 00:05:25,258 Você. 75 00:05:29,497 --> 00:05:30,964 Tudo bem. 76 00:05:31,064 --> 00:05:33,166 Vinte e quatro horas. Hum? 77 00:05:37,938 --> 00:05:40,040 <i>♪ Pode ser ruim ♪</i> 78 00:05:41,975 --> 00:05:44,077 <i>♪ Pode ser ruim ♪</i> 79 00:05:44,177 --> 00:05:46,346 <i>♪ Quero ver você sozinho, Eu quero afiar a pedra ♪</i> 80 00:05:46,447 --> 00:05:49,149 <i>♪ Eu quero balançar o osso, Eu quero mexer com isso ♪</i> 81 00:05:49,249 --> 00:05:51,818 <i>♪ Eu quero colocar o Deville, toda a tripulação no parapeito ♪</i> 82 00:05:51,819 --> 00:05:53,986 <i>♪ Eu quero o pregador e a pílula, Eu quero abençoar com isso ♪</i> 83 00:05:53,987 --> 00:05:56,390 <i>♪ Eu quero ir para uma missa e seja escalado para isso ♪</i> 84 00:05:56,490 --> 00:05:59,326 <i>♪ Essa merda é mais engraçada do que qualquer classe A, não é? ♪</i> 85 00:05:59,427 --> 00:06:01,161 <i>♪ Eu quero conversar com o palhaço quem pede desculpas ♪</i> 86 00:06:01,261 --> 00:06:03,531 <i>♪ Pague a ele 300 libras para fazer uma aula sobre isso ♪</i> 87 00:06:03,631 --> 00:06:05,999 <i>♪ Eu quero morder o telefone, Eu quero sangrar o tom ♪</i> 88 00:06:06,099 --> 00:06:08,835 <i>♪ Quero ver você sozinho, sozinho, sozinho, sozinho ♪</i> 89 00:06:08,836 --> 00:06:11,371 <i>♪ Eu quero estreitar o tubarão e me encontre um lugar para estacionar ♪</i> 90 00:06:11,472 --> 00:06:13,373 <i>♪ Como a luz quando está escuro, está escuro, está escuro, escuro ♪</i> 91 00:06:13,474 --> 00:06:16,043 <i>♪ Algumas estrelas sobre faça com que pareça paz ♪</i> 92 00:06:16,176 --> 00:06:17,377 <i>♪ De certa forma ♪</i> 93 00:06:17,478 --> 00:06:18,978 <i>♪ Uma rodada de cortesia ♪</i> 94 00:06:18,979 --> 00:06:21,013 <i>♪ Constellation tem uma reviravolta ♪</i> 95 00:06:21,014 --> 00:06:23,250 <i>♪ Para um GPO e todos os hits nele ♪</i> 96 00:06:23,350 --> 00:06:27,721 <i>♪ Vou atacar seu negócio se for felicidade momentânea ♪</i> 97 00:06:28,622 --> 00:06:32,693 <i>♪ Vou atacar seu negócio se for felicidade momentânea ♪</i> 98 00:06:33,627 --> 00:06:38,499 <i>♪ Vou atacar seu negócio se for felicidade momentânea ♪</i> 99 00:06:42,169 --> 00:06:44,271 Não, é isso, mano. Estou cozido. 100 00:06:44,404 --> 00:06:45,439 Ainda não, você não está. 101 00:06:45,573 --> 00:06:47,107 Temos um encontro com Destiny. 102 00:06:47,240 --> 00:06:50,243 E Bethany, e Alexis, e, oh, Zara. 103 00:06:50,377 --> 00:06:52,379 - Ah, olá. - T-T-Táxi! 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,782 Que porra é essa? Stevers. 105 00:06:54,882 --> 00:06:56,116 Stevers, seu pênis. 106 00:06:56,216 --> 00:06:58,251 Vison, Kingster. O que são você Bellends está fazendo aqui? 107 00:06:58,351 --> 00:06:59,419 Stevers, vamos lá. 108 00:06:59,520 --> 00:07:00,420 Ah, para onde você vai? 109 00:07:00,521 --> 00:07:01,789 Em lugar nenhum. 110 00:07:01,889 --> 00:07:03,423 Harrigan conhece um lugar para bater. Role conosco. 111 00:07:03,557 --> 00:07:04,725 - Não, você está bem. - Vamos, vamos rolar. 112 00:07:04,825 --> 00:07:07,227 Estamos rolando. 113 00:07:07,327 --> 00:07:08,861 Pelo amor de Deus. 114 00:07:08,862 --> 00:07:10,229 - Adorei. - Eu primeiro. 115 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 Damas primeiro. 116 00:07:11,699 --> 00:07:13,133 Foda-se. 117 00:07:17,104 --> 00:07:18,370 Aqui está, levante isso. 118 00:07:20,774 --> 00:07:22,910 - Que porra você está fa
Deixe um comentário