MobLand 1×1

Série: MobLand
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Arquivo: MobLand 1×1 FLUX PTBR
Identificador: 9944a78e2c6a9f1ffbff7da5a50bf9be98d606d8
Tamanho: 68.048 bytes (66,45 KB)
Modificado em: 24/03/2026 18:12:30
Arquivo: MobLand 1×1 HIC PTBR
Identificador: d8e80034a42c38982dabc538748ef84a64f166f7
Tamanho: 77.698 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:45:43
Ver trecho da legenda: MobLand 1×1 FLUX PTBR
1
00:00:06,938 --> 00:00:09,107
Temos que achar uma solução,
está bem?

2
00:00:09,190 --> 00:00:10,942
Temos que encontrar um caminho.

3
00:00:11,860 --> 00:00:14,696
Eu gosto que o relacionamento
entre os Dogans e os Lazaros

4
00:00:14,779 --> 00:00:17,240
já dure mais de três décadas.

5
00:00:17,866 --> 00:00:19,451
E eu gosto que seja
um ecossistema

6
00:00:19,534 --> 00:00:21,661
que abrange o norte
e o leste de Londres.

7
00:00:22,287 --> 00:00:27,250
Talvez em fluxos de receita
complexos e interdependentes,

8
00:00:27,625 --> 00:00:32,005
cujo colapso afetará
comunidades inteiras

9
00:00:32,088 --> 00:00:34,841
e custará milhões.

10
00:00:35,967 --> 00:00:39,345
E não só para nós,
mas para vocês, Costas, sim?

11
00:00:39,429 --> 00:00:40,555
E vocês, Mehmet.

12
00:00:41,514 --> 00:00:42,724
E suas famílias.

13
00:00:42,807 --> 00:00:43,808
Por quê?

14
00:00:43,892 --> 00:00:46,978
Por causa de uma treta idiota

15
00:00:47,896 --> 00:00:50,565
que podemos resolver aqui, não é?

16
00:00:50,982 --> 00:00:52,066
Agora mesmo.

17
00:00:52,817 --> 00:00:55,695
Com um aperto de mão
e um pedido de desculpas.

18
00:00:57,572 --> 00:00:59,115
Eu aperto a mão.

19
00:01:00,700 --> 00:01:01,701
Está bem.

20
00:01:03,203 --> 00:01:07,457
Pelo bem da paz, eu também.

21
00:01:07,540 --> 00:01:09,876
Mas desculpas?

22
00:01:10,627 --> 00:01:11,628
Não.

23
00:01:22,555 --> 00:01:25,183
Eu não entendo porra nenhuma
que estão dizendo.

24
00:01:25,266 --> 00:01:26,935
O que vocês estão dizendo?

25
00:01:27,018 --> 00:01:30,355
Estão dizendo que estão
dispostos a aceitar a trégua?

26
00:01:30,939 --> 00:01:34,484
Baseado em um aperto de mão,
mas sem desculpas?

27
00:01:34,692 --> 00:01:36,653
Eu aperto a mão.

28
00:01:37,237 --> 00:01:38,321
Está bem.

29
00:01:38,404 --> 00:01:39,447
Mehmet?

30
00:01:42,367 --> 00:01:43,910
Eu aperto a mão.

31
00:01:44,452 --> 00:01:45,453
Está bem.

32
00:01:45,537 --> 00:01:46,621
Que bom.

33
00:01:46,704 --> 00:01:48,373
Isso é um começo, não é? Que bom.

34
00:01:49,040 --> 00:01:50,291
Só um segundo.

35
00:02:26,578 --> 00:02:27,662
Como estamos?

36
00:02:28,413 --> 00:02:30,206
Eles concordaram
em apertar as mãos.

37
00:02:33,668 --> 00:02:35,128
- Sem desculpa?
- Não.

38
00:02:36,629 --> 00:02:37,755
Está bem.

39
00:02:39,882 --> 00:02:41,551
E o que o seu instinto te diz?

40
00:02:41,593 --> 00:02:42,594
Sinceramente?

41
00:02:43,344 --> 00:02:45,430
Que é só temporário, viu?

42
00:02:46,556 --> 00:02:48,975
Talvez dure cinco,
seis meses no máximo,

43
00:02:49,058 --> 00:02:52,020
daí eles vão recomeçar
e voltaremos para onde iniciamos.

44
00:02:52,478 --> 00:02:53,646
Talvez pior.

45
00:02:56,441 --> 00:02:58,526
Minha fonte dentro
dos Dogans me disse

46
00:02:58,610 --> 00:03:01,529
que o Mehmet
tem roubado dinheiro.

47
00:03:02,447 --> 00:03:05,658
E é muito mais
do que dois ou três mil.

48
00:03:06,451 --> 00:03:10,038
E que Costas também
tem sido travesso.

49
00:03:11,706 --> 00:03:14,292
É sempre o mesmo,
em qualquer pomar.

50
00:03:16,044 --> 00:03:17,503
Você planta as árvores.

51
00:03:18,421 --> 00:03:22,133
As árvores crescem
e mais cedo ou mais tarde,

52
00:03:23,092 --> 00:03:26,596
elas começam a ser mutiladas,
e antes que você perceba,

53
00:03:27,138 --> 00:03:29,057
as maçãs começam a apodrecer.

54
00:03:30,558 --> 00:03:34,520
Então, Harry,
meu filho, é hora da poda.

55
00:03:38,900 --> 00:03:39,942
Está bem.

56
00:04:16,813 --> 00:04:18,856
Certo. Mudança de planos.

57
00:04:35,373 --> 00:04:36,499
Merda!

58
00:04:46,300 --> 00:04:47,844
- Paul.
- Sim, Conrad?

59
00:04:47,927 --> 00:04:49,971
Leve os meninos para Hackney

60
00:04:51,264 --> 00:04:53,141
e resolva os detalhes.

61
00:04:54,517 --> 00:04:55,518
Harry.

62
00:04:56,769 --> 00:04:58,271
Ligue para os maltêses.

63
00:04:59,105 --> 00:05:01,441
Diga que tem uma vaga no mercado.

64
00:05:01,733 --> 00:05:04,152
Eles têm 24 horas
para fazer uma oferta.

65
00:05:04,444 --> 00:05:05,445
Certo.

66
00:05:06,070 --> 00:05:07,071
Sim.

67
00:05:12,285 --> 00:05:13,494
30 anos.

68
00:05:14,203 --> 00:05:18,875
Quando penso em toda a porra
de doce turco que tive que comer...

69
00:05:21,169 --> 00:05:22,879
Seu garoto de merda!

70
00:05:23,337 --> 00:05:24,547
Vai.

71
00:05:29,302 --> 00:05:31,971
Certo. 24 horas.

72
00:06:28,152 --> 00:06:32,114
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

73
00:06:41,916 --> 00:06:44,043
Não. É isso, mano. Estou frito.

74
00:06:44,126 --> 00:06:46,629
Ainda não.
Temos um encontro com a Destiny.

75
00:06:46,712 --> 00:06:50,424
E a Tiffany,
e a Alexis, e, a Zora.

76
00:06:50,508 --> 00:06:52,218
- Oi!
- Pare o táxi!

77
00:06:52,301 --> 00:06:54,095
Que merda é essa?

78
00:06:54,178 --> 00:06:55,680
- Stevers.
- Stevers, seu idiota.

79
00:06:55,763 --> 00:06:57,974
Mink, Kingster.
O que estão fazendo, idiotas?

80
00:06:58,057 --> 00:06:59,767
- Stevers, vamos lá.
- Para onde vão?

81
00:06:59,851 --> 00:07:01,102
Lugar nenhum.

82
00:07:01,185 --> 00:07:02,812
Harrigan conhece um bom lugar.
Venha.

83
00:07:02,895 --> 00:07:04,397
- Não. Podem ir.
- Vem, vamos lá.

84
00:07:04,480 --> 00:07:05,898
- Vamos rodar.
- Rodar.

85
00:07:07,066 --> 00:07:08,067
Merda.

86
00:07:08,150 --> 00:07:09,819
- Amei isso.
- Amei. Eu primeiro.

87
00:07:09,902 --> 00:07:11,070
Primeiro as damas.

88
00:07:11,153 --> 00:07:12,154
Merda.

89
00:07:16,951 --> 00:07:18,619
Toma, enfia isso no seu nariz.

90
00:07:20,329 --> 00:07:22,623
- Que merda é essa?
- Momento histórico.

91
00:07:22,707 --> 00:07:25,835
Eddie Harrigan e Tommy Stevenson
no mesmo táxi.

92
00:07:26,168 --> 00:07:29,046
O que os pais deles diriam?
É como estar com os gêmeos Kray.

93
00:07:29,589 --> 00:07:30,673
Mas que merda?

94
00:07:35,636 --> 00:07:36,721
Qual o problema?

95
00:07:38,347 --> 00:07:40,224
Não tem nada para dizer
para os Krays?

96
00:07:41,350 --> 00:07:42,727
Foi só uma brincadeira.

97
00:07:43,895 --> 00:07:45,229
O telefone era novo.

98
00:07:47,523 --> 00:07:48,523
Toma.

99
00:07:49,317 --> 00:07:52,445
Seque seus olhos com isso.
Compre um novo, um melhor.

100
00:07:53,362 --> 00:07:54,363
Festa.

101
00:07:54,989 --> 00:07:57,116
Estou a fim. Espalha um pouco.

102
00:07:57,533 --> 00:07:59,994
Vamos lá.
Essa é a energia que precisamos!

103
00:08:06,125 --> 00:08:07,460
Estamos indo, rapazes.

104
00:08:07,877 --> 00:08:10,963
Sim. Meu pai me esfolaria vivo
se soubesse que estou com você.

105
00:08:11,047 --> 00:08:14,550
Meu pai não se incomodaria
em me esfolar. Ele só me mataria.

106
00:08:14,634 --> 00:08:17,011
Eddie Harrigan.
Estou na lista do Valjon.

107
00:08:17,094 --> 00:08:19,180
Bem aqui.

108
00:08:19,263 --> 00:08:21,641
Aqui diz que você só tem
um acompanhante, Eddie.

109
00:08:21,724 --> 00:08:24,143
Bom, agora, tenho três.

110
00:08:24,226 --> 00:08:26,103
Vamos lá! No comando!

111
00:08:26,187 --> 00:08:27,271
Está bem, querida.

112
00:08:27,355 --> 00:08:29,899
Como vai? Você está bem?
Te vejo mais tarde.

113
00:08:29,982 --> 00:08:31,108
O que você está olhando?

114
00:08:32,193 --> 00:08:33,402
Um mal-humorado.

115
00:08:33,486 --> 00:08:34,487
Ei, olha isso!

116
00:08:35,529 --> 00:08:37,949
Puta merda! Manda ver.
Coloque o peso nas costas.

117
00:08:38,032 --> 00:08:39,200
- Cai fora!
- Estrela pornô.

118
00:08:53,255 --> 00:08:54,382
Valjon.

119
00:08:54,840 --> 00:08:55,967
Este
Ver trecho da legenda: MobLand 1×1 HIC PTBR
1
00:00:07,308 --> 00:00:09,776
Precisamos encontrar uma solução, certo?

2
00:00:09,777 --> 00:00:11,879
Temos que encontrar um caminho a seguir.

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,548
Eu aprecio o relacionamento
entre os Dogans

4
00:00:14,682 --> 00:00:18,186
e o Lázaro volta
mais de três décadas.

5
00:00:18,286 --> 00:00:19,653
Eu aprecio que seja um ecossistema

6
00:00:19,753 --> 00:00:22,323
abrangendo o norte e o leste de Londres.

7
00:00:22,423 --> 00:00:27,794
Complexo inumerável,
fluxos de receitas interdependentes,

8
00:00:27,795 --> 00:00:32,266
cujo colapso
afetará comunidades inteiras

9
00:00:32,366 --> 00:00:36,237
e custou literalmente milhões.

10
00:00:36,337 --> 00:00:38,372
Quero dizer, não apenas para nós. Certo?

11
00:00:38,472 --> 00:00:39,707
Mas para você, Costas, certo?

12
00:00:39,807 --> 00:00:43,010
E você, Mehmet. E suas famílias.

13
00:00:43,111 --> 00:00:47,715
Por quê? Por causa de
alguma porra de carne estúpida

14
00:00:47,815 --> 00:00:51,318
isso-que podemos
deitar aqui mesmo, certo?

15
00:00:51,319 --> 00:00:52,586
Agora mesmo.

16
00:00:52,720 --> 00:00:56,724
Com um aperto de mão e um pedido de desculpas.

17
00:00:58,058 --> 00:01:00,228
Vou apertar a mão.

18
00:01:01,162 --> 00:01:02,763
Ok.

19
00:01:03,664 --> 00:01:06,434
Pelo bem da paz...

20
00:01:06,567 --> 00:01:07,901
Eu também irei.

21
00:01:08,001 --> 00:01:12,339
Mas desculpas? Não.

22
00:01:22,750 --> 00:01:25,453
eu não entendo
a porra da palavra que você está dizendo.

23
00:01:25,586 --> 00:01:28,122
Uh, o que você está dizendo?
Você está dizendo

24
00:01:28,222 --> 00:01:30,723
você está disposto a aceitar uma trégua?

25
00:01:30,724 --> 00:01:34,962
Baseado apenas em um aperto de mão
mas sem desculpas?

26
00:01:35,062 --> 00:01:37,397
Vou apertar a mão.

27
00:01:37,398 --> 00:01:40,268
Ok. Mehmet?

28
00:01:42,603 --> 00:01:44,704
Vou apertar a mão.

29
00:01:44,705 --> 00:01:46,807
Ok. Isso é bom.

30
00:01:46,940 --> 00:01:47,941
Isso é um começo, não é?

31
00:01:48,041 --> 00:01:51,011
Isso é bom. Mantenha esse pensamento.

32
00:01:54,882 --> 00:01:57,318
Ok?

33
00:01:57,418 --> 00:01:58,652
Uh-huh.

34
00:02:27,047 --> 00:02:28,849
Onde estamos?

35
00:02:28,982 --> 00:02:30,818
Eles concordaram em apertar as mãos.

36
00:02:30,918 --> 00:02:32,186
Hum.

37
00:02:33,787 --> 00:02:35,122
Sem desculpas?

38
00:02:35,223 --> 00:02:37,024
Não.

39
00:02:37,124 --> 00:02:38,726
Bem...

40
00:02:40,194 --> 00:02:41,829
...o que seu instinto lhe diz?

41
00:02:41,929 --> 00:02:43,163
Honestamente?

42
00:02:43,264 --> 00:02:45,833
Que é um pouco
gesso pegajoso, não é?

43
00:02:45,933 --> 00:02:49,169
Durar talvez cinco, seis meses, na melhor das hipóteses.

44
00:02:49,303 --> 00:02:52,806
Então eles vão começar e
estaríamos de volta onde começamos.

45
00:02:52,906 --> 00:02:54,575
Talvez pior.

46
00:02:56,510 --> 00:02:59,547
Minha fonte dentro dos Dogans
me diz que, ah,

47
00:02:59,647 --> 00:03:02,182
Mehmet está fugindo do topo.

48
00:03:02,283 --> 00:03:04,852
E é muito mais
do que dois ou três mil

49
00:03:04,952 --> 00:03:06,619
aqui e ali.

50
00:03:06,620 --> 00:03:11,325
E acontece que Costas
também tem sido um menino travesso.

51
00:03:11,425 --> 00:03:15,028
É sempre igual, em qualquer pomar.

52
00:03:16,196 --> 00:03:18,631
Você planta as árvores.

53
00:03:18,632 --> 00:03:21,001
As árvores crescem altas.

54
00:03:21,101 --> 00:03:25,539
Então, mais cedo ou mais tarde,
eles começam a ficar mutilados,

55
00:03:25,639 --> 00:03:27,507
e antes que você perceba,

56
00:03:27,508 --> 00:03:30,310
as maçãs começam a apodrecer.

57
00:03:30,311 --> 00:03:35,449
E isso, Harry, meu filho,
é hora de podar.

58
00:03:39,353 --> 00:03:40,888
Tudo bem.

59
00:04:17,090 --> 00:04:19,593
Certo. Mudança de plano.

60
00:04:35,743 --> 00:04:37,210
Foda-se.

61
00:04:46,019 --> 00:04:47,321
Paulo.

62
00:04:47,455 --> 00:04:48,489
Sim, Conrado.

63
00:04:48,589 --> 00:04:50,991
Leve os meninos para Hackney.

64
00:04:51,892 --> 00:04:54,060
Pontilhe os Is, cruze os Ts.

65
00:04:54,061 --> 00:04:56,563
Harry.

66
00:04:56,564 --> 00:04:59,132
Ligue para o maltês.

67
00:04:59,266 --> 00:05:01,835
Diga a eles que há uma lacuna
no mercado no marrom.

68
00:05:01,935 --> 00:05:04,838
Eles têm 24 horas
para fazer uma oferta.

69
00:05:04,972 --> 00:05:06,906
Uh... Sim.

70
00:05:10,878 --> 00:05:12,613
Hã.

71
00:05:12,713 --> 00:05:14,314
Trinta anos.

72
00:05:14,448 --> 00:05:20,020
Quando penso em toda essa porra
Delícia turca que tive que comer...

73
00:05:21,922 --> 00:05:23,657
Sua maldita puta, você.

74
00:05:23,757 --> 00:05:25,258
Você.

75
00:05:29,497 --> 00:05:30,964
Tudo bem.

76
00:05:31,064 --> 00:05:33,166
Vinte e quatro horas. Hum?

77
00:05:37,938 --> 00:05:40,040
<i>♪ Pode ser ruim ♪</i>

78
00:05:41,975 --> 00:05:44,077
<i>♪ Pode ser ruim ♪</i>

79
00:05:44,177 --> 00:05:46,346
<i>♪ Quero ver você sozinho,
Eu quero afiar a pedra ♪</i>

80
00:05:46,447 --> 00:05:49,149
<i>♪ Eu quero balançar o osso,
Eu quero mexer com isso ♪</i>

81
00:05:49,249 --> 00:05:51,818
<i>♪ Eu quero colocar o Deville,
toda a tripulação no parapeito ♪</i>

82
00:05:51,819 --> 00:05:53,986
<i>♪ Eu quero o pregador e a pílula,
Eu quero abençoar com isso ♪</i>

83
00:05:53,987 --> 00:05:56,390
<i>♪ Eu quero ir para uma missa
e seja escalado para isso ♪</i>

84
00:05:56,490 --> 00:05:59,326
<i>♪ Essa merda é mais engraçada
do que qualquer classe A, não é? ♪</i>

85
00:05:59,427 --> 00:06:01,161
<i>♪ Eu quero conversar com o palhaço
quem pede desculpas ♪</i>

86
00:06:01,261 --> 00:06:03,531
<i>♪ Pague a ele 300 libras
para fazer uma aula sobre isso ♪</i>

87
00:06:03,631 --> 00:06:05,999
<i>♪ Eu quero morder o telefone,
Eu quero sangrar o tom ♪</i>

88
00:06:06,099 --> 00:06:08,835
<i>♪ Quero ver você sozinho,
sozinho, sozinho, sozinho ♪</i>

89
00:06:08,836 --> 00:06:11,371
<i>♪ Eu quero estreitar o tubarão
e me encontre um lugar para estacionar ♪</i>

90
00:06:11,472 --> 00:06:13,373
<i>♪ Como a luz quando está escuro,
está escuro, está escuro, escuro ♪</i>

91
00:06:13,474 --> 00:06:16,043
<i>♪ Algumas estrelas sobre
faça com que pareça paz ♪</i>

92
00:06:16,176 --> 00:06:17,377
<i>♪ De certa forma ♪</i>

93
00:06:17,478 --> 00:06:18,978
<i>♪ Uma rodada de cortesia ♪</i>

94
00:06:18,979 --> 00:06:21,013
<i>♪ Constellation tem uma reviravolta ♪</i>

95
00:06:21,014 --> 00:06:23,250
<i>♪ Para um GPO e todos os hits nele ♪</i>

96
00:06:23,350 --> 00:06:27,721
<i>♪ Vou atacar seu negócio
se for felicidade momentânea ♪</i>

97
00:06:28,622 --> 00:06:32,693
<i>♪ Vou atacar seu negócio
se for felicidade momentânea ♪</i>

98
00:06:33,627 --> 00:06:38,499
<i>♪ Vou atacar seu negócio
se for felicidade momentânea ♪</i>

99
00:06:42,169 --> 00:06:44,271
Não, é isso, mano. Estou cozido.

100
00:06:44,404 --> 00:06:45,439
Ainda não, você não está.

101
00:06:45,573 --> 00:06:47,107
Temos um encontro com Destiny.

102
00:06:47,240 --> 00:06:50,243
E Bethany, e Alexis, e, oh, Zara.

103
00:06:50,377 --> 00:06:52,379
- Ah, olá.
- T-T-Táxi!

104
00:06:52,480 --> 00:06:54,782
Que porra é essa? Stevers.

105
00:06:54,882 --> 00:06:56,116
Stevers, seu pênis.

106
00:06:56,216 --> 00:06:58,251
Vison, Kingster. O que são
você Bellends está fazendo aqui?

107
00:06:58,351 --> 00:06:59,419
Stevers, vamos lá.

108
00:06:59,520 --> 00:07:00,420
Ah, para onde você vai?

109
00:07:00,521 --> 00:07:01,789
Em lugar nenhum.

110
00:07:01,889 --> 00:07:03,423
Harrigan conhece um lugar para bater.
Role conosco.

111
00:07:03,557 --> 00:07:04,725
- Não, você está bem.
- Vamos, vamos rolar.

112
00:07:04,825 --> 00:07:07,227
Estamos rolando.

113
00:07:07,327 --> 00:07:08,861
Pelo amor de Deus.

114
00:07:08,862 --> 00:07:10,229
- Adorei.
- Eu primeiro.

115
00:07:10,230 --> 00:07:11,599
Damas primeiro.

116
00:07:11,699 --> 00:07:13,133
Foda-se.

117
00:07:17,104 --> 00:07:18,370
Aqui está, levante isso.

118
00:07:20,774 --> 00:07:22,910
- Que porra você está fa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *