Série: Alice and Steve
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 39.754 bytes (38,82 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:11
9a70ce1a0aa7b2cdf3a301e53c8e617abbc603bfTamanho: 39.754 bytes (38,82 KB)
Modificado em: 15/06/2026 08:40:11
Ver trecho da legenda: Alice and Steve 1×6 HIC PTBR
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,292 [toque dos sinos da igreja] 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,667 [Dom] Mãe. Mãe. 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,458 O que você está fazendo aqui? 4 00:00:07,542 --> 00:00:09,375 [Dom] Eu estava, hum, procurando por você. 5 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 Por quê? O que aconteceu? 6 00:00:10,958 --> 00:00:12,000 Nada aconteceu. 7 00:00:12,708 --> 00:00:13,958 Você tem que vir comigo. 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,375 [Alice] Para onde vamos? 9 00:00:18,083 --> 00:00:19,083 [Dom] Você verá. 10 00:00:21,333 --> 00:00:22,333 Há algo errado. 11 00:00:22,417 --> 00:00:25,125 - Não há nada de errado. - Eu sei que há algo acontecendo. 12 00:00:28,042 --> 00:00:29,208 Ah, é o casamento? 13 00:00:29,958 --> 00:00:31,792 O casamento vai acontecer hoje? 14 00:00:33,042 --> 00:00:35,250 Por que você não fala comigo? Daniel. 15 00:00:35,333 --> 00:00:36,792 Olá, olá. 16 00:00:37,667 --> 00:00:39,042 Estou aqui para anunciar 17 00:00:39,917 --> 00:00:44,542 o destinatário de prêmio de melhor pessoa deste ano. 18 00:00:45,542 --> 00:00:46,667 Rufem os tambores, por favor. 19 00:00:48,667 --> 00:00:50,792 E a melhor pessoa deste ano é... 20 00:00:51,958 --> 00:00:53,125 [golgo estrondo] 21 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 Alice. 22 00:00:54,417 --> 00:00:56,750 - [torcendo] - [♪ "O Melhor" tocando] 23 00:00:58,208 --> 00:00:59,292 Que porra é essa? 24 00:00:59,375 --> 00:01:00,917 Parabéns. 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,292 [Alice] Ei! 26 00:01:03,667 --> 00:01:04,708 Olá, Bogna! 27 00:01:04,792 --> 00:01:07,542 Olá. [fala indistintamente] Você está ótima. 28 00:01:07,625 --> 00:01:08,875 - [Steve] Eu te amo, Al. - Kate! 29 00:01:08,958 --> 00:01:10,958 Todo mundo que você já conheceu ama você. 30 00:01:11,042 --> 00:01:13,583 - [rindo] - [pessoas na igreja] Nós amamos vocês! 31 00:01:34,125 --> 00:01:35,583 - Você está bem? - Sim. 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 Você parece um pouco... [chupa os dentes] 33 00:01:39,833 --> 00:01:45,000 Acontece que eu tenho absolutamente sem controle sobre nada. 34 00:01:47,875 --> 00:01:49,417 Estou completamente fora de controle. 35 00:01:51,583 --> 00:01:53,333 Isso é uma coisa boa ou ruim? 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,125 Quem sabe? 37 00:02:00,083 --> 00:02:04,083 [Steve] Partiremos em cinco minutos. Todos podem voltar ao ônibus? 38 00:02:04,167 --> 00:02:05,750 Então, se você precisar ir ao banheiro... 39 00:02:05,833 --> 00:02:06,917 Ei. 40 00:02:08,042 --> 00:02:10,292 Eu acho que há algo errado com sua mãe. 41 00:02:10,375 --> 00:02:11,958 [risos] Sim. Não me diga. 42 00:02:16,708 --> 00:02:18,333 [suspira] 43 00:02:18,417 --> 00:02:20,167 Eu me sinto muito estranho por estar aqui. 44 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 Por quê? 45 00:02:22,417 --> 00:02:24,208 Sério, ela levou sua melhor amiga 46 00:02:24,292 --> 00:02:26,500 para cada evento para todo o nosso casamento. 47 00:02:26,583 --> 00:02:28,250 É o casamento da minha filha, 48 00:02:28,333 --> 00:02:30,292 e eu posso convidar meu melhor amigo se eu quiser. 49 00:02:30,375 --> 00:02:31,667 Eu sou seu melhor amigo? 50 00:02:32,333 --> 00:02:33,333 Sim. 51 00:02:34,042 --> 00:02:35,208 Isso é meio triste, Daniel. 52 00:02:35,292 --> 00:02:37,500 - [se cala] Não é triste. - Ah. 53 00:02:41,750 --> 00:02:43,167 [Barry] Não, tudo bem. 54 00:02:43,250 --> 00:02:46,458 Ele não pode esperar que nós dois estar em todos os seus casamentos. 55 00:02:47,333 --> 00:02:51,333 Eu disse que eles não podem esperar que nós dois estar em todos os seus casamentos. 56 00:02:51,417 --> 00:02:53,042 Sim, você alimentou o cachorro? 57 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 O cachorro! 58 00:02:55,292 --> 00:02:58,958 Você não pode esquecer de se alimentar o maldito cachorro, Angela. 59 00:02:59,542 --> 00:03:03,833 Não. Você está fazendo o cachorro, Estou fazendo Steve e seu maldito casamento. 60 00:03:13,375 --> 00:03:17,458 [convidados conversando] 61 00:03:21,417 --> 00:03:23,250 - É você? Obrigado. - Sim. Obrigado. 62 00:03:23,833 --> 00:03:25,167 - [trabalhador] Não tem problema. - Obrigado. 63 00:03:25,792 --> 00:03:26,792 Fantasia. [risos] 64 00:03:27,583 --> 00:03:30,042 - [Steve] Olá. - Bem-vindo à Mansão Cherwood, senhor. 65 00:03:30,125 --> 00:03:31,917 Uh, eu sou Steven e este é Izzy. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 - Ela também está aqui. - Oi. 67 00:03:34,500 --> 00:03:39,458 Muito bem, senhor. Uh, cestas de presentes foram deixado em cada um dos quartos de seus convidados. 68 00:03:39,542 --> 00:03:42,375 - Ah. - Depois de desfazer as malas e se instalar, 69 00:03:42,458 --> 00:03:45,083 haverá tiroteio no paddock às 14h. 70 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Tiro? 71 00:03:50,542 --> 00:03:52,375 [mordomo] Posso levar sua bolsa, senhora? 72 00:03:54,292 --> 00:03:55,375 Você pode. 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,792 [expira profundamente] 74 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 [funga] 75 00:04:22,083 --> 00:04:23,167 [cheira] 76 00:04:32,708 --> 00:04:34,167 [tiro] 77 00:04:37,375 --> 00:04:38,667 [tiro] 78 00:04:40,458 --> 00:04:42,375 Ah, esta espingarda está estragada. 79 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 A mira está errada. 80 00:04:44,667 --> 00:04:47,083 Todas as nossas armas estão perfeitamente calibrados, senhor. 81 00:04:47,167 --> 00:04:48,667 [Barry resmunga] É assim que pode ser. 82 00:04:50,500 --> 00:04:53,667 - [sussurrando] - [risos] Ok. 83 00:04:55,500 --> 00:04:56,708 [risos] 84 00:04:58,167 --> 00:05:00,083 [tiro] 85 00:05:00,167 --> 00:05:03,875 ♪ Todo mundo sabe que eu te amo ♪ 86 00:05:03,958 --> 00:05:07,458 ♪ Todo mundo sabe que preciso de você ♪ 87 00:05:08,125 --> 00:05:11,000 ♪ Todo mundo sabe que sim ♪ 88 00:05:11,542 --> 00:05:13,042 ♪ Exceto você ♪ 89 00:05:13,125 --> 00:05:17,583 ♪ Eu disse às estrelas acima Sobre quem eu amo ♪ 90 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 ♪ Eu disse ao sol da manhã ♪ 91 00:05:21,333 --> 00:05:23,542 - ♪ Sim, estou contando para todo mundo... ♪ - [urinar] 92 00:05:24,583 --> 00:05:26,625 - ♪ ...eu contei para minha mãe e meu pai... ♪ - [galos de espingarda] 93 00:05:29,708 --> 00:05:30,708 [grita] 94 00:05:34,542 --> 00:05:35,542 [respira pesadamente] 95 00:05:39,458 --> 00:05:40,875 [Steve] Que porra foi essa? 96 00:05:45,167 --> 00:05:47,000 [respira pesadamente] 97 00:05:47,542 --> 00:05:49,417 - [Izzy] Você está bem? - [Barry] Você achou que viu 98 00:05:49,500 --> 00:05:50,542 tem uma cobra aí, filho? 99 00:05:50,625 --> 00:05:51,667 [Steve] Estou bem. 100 00:05:51,750 --> 00:05:53,375 Parece com a mãe dele, você vê. 101 00:05:53,458 --> 00:05:55,375 - Nelly um pouco nervosa. - Tudo certo. 102 00:05:55,958 --> 00:05:57,167 Estou, hum, estou bem. 103 00:05:58,625 --> 00:06:00,417 Sua mãe tentou atirar em mim. 104 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 O quê? 105 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Eu estava fazendo xixi na floresta, e eu... 106 00:06:04,708 --> 00:06:06,667 e eu me virei e ela estava apontando sua arma para mim. 107 00:06:06,750 --> 00:06:08,708 Merda, pode haver ainda há algum pequenino em mim. 108 00:06:09,417 --> 00:06:11,042 Você tem certeza? [risos] 109 00:06:11,125 --> 00:06:14,083 Sim. Não é o tipo de coisa que eu faria apenas casualmente acuse alguém de fazer isso. 110 00:06:14,167 --> 00:06:16,708 Talvez apenas parecesse ela estava apontando a arma para você... 111 00:06:16,792 --> 00:06:20,250 Ela estava definitivamente apontando sua arma diretamente para mim. 112 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Venha. Aqui. 113 00:06:28,708 --> 00:06:30,000 Diga a ela. 114 00:06:30,083 --> 00:06:32,875 Conte a ela o que aconteceu no... o que aconteceu na floresta. 115 00:06:34,542 --> 00:06:35,542 O que você quer dizer? 116 00:06:37,667 --> 00:06:41,458 Você apontou ou não sua arma para mim? 117 00:06:43,083 --> 00:06:44,417 - Hum... [risos] - [tiro] 118 00:06:44,500 --> 00:06:45,542 Maldito inferno. 119 00:06:45,625 --> 00:06:48,333 - Não sei do que você está falando. - Ok, ela está acendendo a gás... 120 00:06:48,417
Deixe um comentário