Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 36.420 bytes (35,57 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:06
31d4e2a4c86c8670f112fd21a6f2d4b6eb060f65Tamanho: 36.420 bytes (35,57 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:03:06
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×7 GRACE PTBR
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,593
Ninguém entende o que fizemos
para proteger este rancho.
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,888
E ninguém sabe
o que faríamos para mantê-lo.
3
00:00:14,223 --> 00:00:17,267
ANTERIORMENTE, EM RANCHO DUTTON
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,477
Meu irmão é um idiota.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,772
Conheço muitos idiotas,
e eles não são assassinos.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,316
- Caçador ou caçado, Chet?
- Sempre o caçador.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,985
- Você conhece muitos assassinos?
- O suficiente.
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,321
Tem uns bons rapazes
naquele alojamento
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,073
e uns filhos da puta.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,533
Já vi de tudo um pouco.
11
00:00:33,659 --> 00:00:34,826
Acho que eu te amo.
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,204
Acho que nenhum de nós
sabe mesmo o que é amor.
13
00:00:37,287 --> 00:00:38,789
Você não acha que é isso?
14
00:00:39,414 --> 00:00:40,541
Recebi seu convite.
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,252
O rancho só completa 190 anos
uma vez.
16
00:00:43,335 --> 00:00:45,921
- Quero que você seja meu par.
- Bom, seria uma honra.
17
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
Para empresários como o Zane,
preparação é tudo.
18
00:00:49,091 --> 00:00:50,968
Propostas
como essa sempre aparecem.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,178
As pessoas que jantam
nos seus restaurantes
20
00:00:53,262 --> 00:00:55,806
querem uma experiência.
Nós podemos dar isso a elas.
21
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
- Espera, espera, espera!
- Seu merda de duas caras.
22
00:01:09,152 --> 00:01:11,822
{an8}FORTH WORTH, AGOSTO DE 1981
23
00:01:16,326 --> 00:01:18,120
Vocês não foram
levadas pelo vento.
24
00:01:23,834 --> 00:01:25,794
O maior tempo
que já fiquei num furacão.
25
00:01:27,004 --> 00:01:29,339
- Não espere acordado.
- Me encontrem aqui à 01h.
26
00:01:29,673 --> 00:01:31,967
Não gostei. À 01h30?
27
00:01:33,176 --> 00:01:34,469
Vamos apagar as luzes!
28
00:01:38,265 --> 00:01:40,225
- Obrigada, Mariano.
- De nada, Beulah.
29
00:02:45,123 --> 00:02:46,291
Com licença.
30
00:02:47,167 --> 00:02:49,252
Não posso mesmo
te trazer algo mais forte?
31
00:02:49,336 --> 00:02:50,671
Estou trabalhando, senhora.
32
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Obrigado.
33
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Chegando.
34
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
Ele é um garanhão.
35
00:03:08,605 --> 00:03:09,648
Sem medo.
36
00:03:12,567 --> 00:03:14,528
O céu deve estar
com três anjos a menos.
37
00:03:14,611 --> 00:03:17,030
- Está vendo alguma asa por aqui?
- Quer dançar?
38
00:03:17,114 --> 00:03:19,408
Depende. Você tem nome?
39
00:03:19,491 --> 00:03:20,492
Luke.
40
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
E você?
41
00:03:22,327 --> 00:03:23,370
Me chame de anjo.
42
00:03:24,705 --> 00:03:27,416
- Você trabalha por aqui?
- Sou mecânico do Shock Wave.
43
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
No Six Flags?
44
00:03:30,001 --> 00:03:33,255
Faça chuva ou faça sol, eu mantenho
aquela belezinha funcionando.
45
00:03:33,338 --> 00:03:35,799
Então,
você deve ser bom com as mãos.
46
00:03:46,852 --> 00:03:50,188
- Você já fez isso antes?
- Não, sempre tem uma primeira vez.
47
00:03:50,397 --> 00:03:52,983
Rápido, rápido, devagar. Devagar.
48
00:03:53,608 --> 00:03:55,777
Rápido, rápido, devagar. Devagar.
49
00:04:10,375 --> 00:04:11,418
Trabalho estranho.
50
00:04:11,501 --> 00:04:13,712
Sou do 10-Petal,
lá em Rio Paloma.
51
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Eu sou o cara.
52
00:04:14,880 --> 00:04:18,592
- O que você está fazendo aqui?
- Cuidando da filha do meu chefe.
53
00:04:19,551 --> 00:04:21,303
A filha do seu chefe
é um problema.
54
00:04:21,803 --> 00:04:23,346
É, a Beulah é uma criança.
55
00:04:32,773 --> 00:04:34,441
É mais difícil do que parece.
56
00:04:35,567 --> 00:04:37,652
- Calma, querida, vou te girar.
- Espera.
57
00:04:40,238 --> 00:04:41,364
Você me provocou?
58
00:04:41,448 --> 00:04:44,409
- Sou só uma garota do rancho.
- Não tem nada de "só" em você.
59
00:04:44,785 --> 00:04:46,203
Pronto para mandar ver?
60
00:04:46,286 --> 00:04:48,663
Anjo, eu nasci pronto.
61
00:05:15,524 --> 00:05:16,691
O café ainda está ótimo.
62
00:05:16,775 --> 00:05:19,236
Não tem nada de errado
com uma gelada no trabalho.
63
00:05:22,948 --> 00:05:25,784
Então, você tem alguém
para quem voltar para casa?
64
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Minha esposa.
65
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
E meu filho, Joaquin.
66
00:05:31,706 --> 00:05:35,919
Escuta, vou falar a verdade. Aquele
rapaz bonito me deu 20 dólares
67
00:05:36,002 --> 00:05:38,463
para entregar esse balde
de cervejas e te bajular.
68
00:05:39,923 --> 00:05:41,716
Não consigo enganar
um homem casado.
69
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Ele fez o quê?
70
00:05:43,093 --> 00:05:45,095
Eu me apressaria,
ainda consegue pegá-lo.
71
00:05:53,228 --> 00:05:55,105
Cuidado. Cuidado.
72
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Cadê a Beulah?
73
00:06:00,610 --> 00:06:02,028
- Ela estava aqui.
- Linda!
74
00:06:02,112 --> 00:06:03,989
Juro por Deus, Mariano.
Eu não sei.
75
00:06:05,282 --> 00:06:06,825
- Cadê ela?
- Eu não sei.
76
00:06:17,919 --> 00:06:19,170
Beulah!
77
00:06:19,421 --> 00:06:20,505
Beulah!
78
00:07:02,213 --> 00:07:03,965
Não consigo
achar minha outra bota.
79
00:07:06,301 --> 00:07:07,969
Vamos comprar outra para você, B.
80
00:07:11,014 --> 00:07:13,391
Você me viu sendo derrubada
do touro mecânico?
81
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
É isso que você vai dizer
para o meu pai.
82
00:08:29,634 --> 00:08:33,722
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]
83
00:08:49,237 --> 00:08:52,490
- A senhora está muito bonita.
- Bom, essa é a ideia, Miguel.
84
00:09:11,468 --> 00:09:15,180
Bom, é legal que tenham
se arrumado para mim,
85
00:09:15,263 --> 00:09:18,725
mas todo aniversário,
um de vocês bebe demais
86
00:09:18,808 --> 00:09:21,269
e faz uma bagunça terrível.
87
00:09:21,811 --> 00:09:24,022
Sei que isso
vai partir o coração de vocês,
88
00:09:24,105 --> 00:09:27,400
mas decidi abrir uma conta
no Split Heart,
89
00:09:27,650 --> 00:09:31,029
então vistam suas roupas civis
e causem o caos por lá.
90
00:09:31,654 --> 00:09:33,823
- Obrigado, senhora.
- Obrigado, senhora.
91
00:09:35,325 --> 00:09:36,576
Fique de olho neles.
92
00:09:39,996 --> 00:09:42,373
Se não se importa,
vou ficar na minha cama hoje.
93
00:09:43,166 --> 00:09:44,375
Eu me importo.
94
00:09:44,876 --> 00:09:45,960
Hoje, não.
95
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
Que olhar é esse?
96
00:10:15,073 --> 00:10:17,534
Precisa ser mais específico,
querido.
97
00:10:19,244 --> 00:10:21,621
Bom,
o que diz que vamos nos atrasar.
98
00:10:25,083 --> 00:10:26,501
Deixe-os esperarem.
99
00:10:37,303 --> 00:10:39,222
Você faria algo por mim?
100
00:10:58,074 --> 00:10:59,534
Você está de brincadeira.
101
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Sim.
102
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
Não, não.
103
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Que gato.
104
00:11:09,502 --> 00:11:11,754
Por que essas taças
ainda não foram colocadas?
105
00:11:11,838 --> 00:11:13,339
- Desculpa, senhora.
- Desculpa.
106
00:11:26,352 --> 00:11:29,814
Não se corta laranjas com esta.
107
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Obrigada.
108
00:11:42,619 --> 00:11:43,620
Esses não.
109
00:11:43,703 --> 00:11:44,746
O Waterford.
110
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
Sim, senhora.
111
00:11:58,676 --> 00:12:00,178
Precisa de ajuda, Mama B?
112
00:12:02,055 --> 00:12:03,681
Céus.
113
00:12:04,849 --> 00:12:08,478
Oreana
Deixe um comentário