Dutton Ranch 1×6

Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: e5cfc0a83e6f721ba03bab5e553fe5ea1abf4de6
Tamanho: 43.983 bytes (42,95 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:46:06
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×6 HIC PTBR
1
00:00:05,739 --> 00:00:08,342
[Beulah] A má gestão tem sido
um pouco de bicho-papão ultimamente.

2
00:00:08,476 --> 00:00:10,444
Bem, você gostaria
me para resolver seu problema?

3
00:00:10,544 --> 00:00:11,645
Bem, eu me pergunto, você pode?

4
00:00:11,745 --> 00:00:13,114
Há bezerros para desmamar.

5
00:00:13,214 --> 00:00:16,050
Junte seu equipamento e
coloque sua bunda na sela.

6
00:00:16,149 --> 00:00:17,218
Vocês têm dez minutos.

7
00:00:17,318 --> 00:00:18,786
♪ Música dramática ♪

8
00:00:18,852 --> 00:00:21,855
[Austin] Estou procurando respostas para
Wes e Whitney, seu filho da puta.

9
00:00:23,324 --> 00:00:24,525
Vá arrumar suas merdas.

10
00:00:24,625 --> 00:00:27,261
Os Jacksons vão te mastigar,
cuspir você,

11
00:00:27,361 --> 00:00:28,796
esqueça que você já teve um nome.

12
00:00:28,896 --> 00:00:31,532
Por quê? Eu fiz o trabalho apenas
como a Sra. Beulah me disse.

13
00:00:31,632 --> 00:00:32,933
As circunstâncias mudaram.

14
00:00:33,033 --> 00:00:34,393
[Beth] Este lugar é mantido unido

15
00:00:34,468 --> 00:00:36,036
com fita e arame de enfardamento.

16
00:00:36,137 --> 00:00:37,805
Você é uma presa fácil, Beulah.

17
00:00:37,905 --> 00:00:39,006
Evolua ou morra.

18
00:00:39,107 --> 00:00:40,141
O que você está vendendo?

19
00:00:40,241 --> 00:00:43,277
Você me contrata, ninguém vai
lutar mais por você.

20
00:00:43,377 --> 00:00:44,812
[tiro]

21
00:00:48,649 --> 00:00:49,817
[chorando]

22
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
[gorgoleja]

23
00:00:50,918 --> 00:00:53,654
[Rip] Há três semanas, descobri
um cadáver em nossa propriedade.

24
00:00:53,721 --> 00:00:55,323
Ele flutuou do 10-Petal.

25
00:00:55,423 --> 00:00:57,325
Precisamos ter cuidado com essa família.

26
00:00:58,926 --> 00:01:00,486
Você me assustou pra caralho, irmão.

27
00:01:00,561 --> 00:01:02,230
Estou de volta à sela.

28
00:01:05,899 --> 00:01:08,102
♪ Música suave ♪

29
00:01:24,352 --> 00:01:25,919
[porta se fecha]

30
00:01:32,993 --> 00:01:34,462
O que é tudo isso?

31
00:01:35,295 --> 00:01:36,830
Tive um minuto.

32
00:01:37,664 --> 00:01:41,602
Eu quero muito, mas é
muito cedo para construir um berço.

33
00:01:41,702 --> 00:01:44,172
Eu não me importo com a história de algumas esposas.

34
00:01:45,306 --> 00:01:48,309
Além disso, vou dormir melhor
sabendo que já está aqui.

35
00:01:52,746 --> 00:01:54,782
Como você se sente hoje?

36
00:01:54,914 --> 00:01:58,419
Nada mal, desde que não seja para sempre.

37
00:01:58,519 --> 00:02:03,724
Nada é para sempre. Não é o seu trabalho,
não meu, não 10-Petal.

38
00:02:04,792 --> 00:02:07,361
Nem qualquer outra coisa que possa surgir em nosso caminho.

39
00:02:08,396 --> 00:02:09,963
E isso não te assusta?

40
00:02:11,098 --> 00:02:13,000
Trazendo uma criança para este mundo?

41
00:02:14,101 --> 00:02:16,404
Ter um pai que faria qualquer coisa

42
00:02:16,470 --> 00:02:21,841
protegê-lo, criá-lo, amá-lo?

43
00:02:21,942 --> 00:02:24,545
Uma mãe que faria o mesmo?

44
00:02:26,514 --> 00:02:28,982
Coração...

45
00:02:29,082 --> 00:02:31,018
Estou com medo também.

46
00:02:32,520 --> 00:02:35,389
Mas vamos descobrir
isso juntos.

47
00:02:35,923 --> 00:02:37,156
Sim?

48
00:02:38,292 --> 00:02:39,292
Sim.

49
00:02:41,962 --> 00:02:43,497
Isso é fofo.

50
00:02:43,631 --> 00:02:45,533
- Você é fofo.
- [risos]

51
00:02:53,073 --> 00:02:55,609
[quente]

52
00:02:55,709 --> 00:02:59,380
Eu estava me acostumando com você
com botas de cowboy, querido.

53
00:02:59,480 --> 00:03:01,849
Bem, não ficarei fora deles por muito tempo.

54
00:03:05,185 --> 00:03:07,087
Ei. O café da manhã está pronto.

55
00:03:13,327 --> 00:03:17,498
- Aqui está.
- Parece bom. Obrigado.

56
00:03:24,037 --> 00:03:27,708
[Beth] Eu vou, uh,
Estarei em casa tarde esta noite.

57
00:03:28,676 --> 00:03:30,177
Eu também.

58
00:03:30,244 --> 00:03:32,045
[Bete] Sim?

59
00:03:33,514 --> 00:03:34,948
Você está saindo com Oreana?

60
00:03:35,048 --> 00:03:36,350
Uh, ela quer ir pescar,

61
00:03:36,417 --> 00:03:40,187
e talvez jantar depois da escola.

62
00:03:40,254 --> 00:03:41,655
Legal.

63
00:03:44,792 --> 00:03:46,226
Você sabe pescar?

64
00:03:47,861 --> 00:03:50,631
Tenho certeza que não será tão difícil de aprender.

65
00:03:51,531 --> 00:03:52,900
Sim.

66
00:03:53,000 --> 00:03:55,235
Bem, apenas, uh, não se atrase.

67
00:03:55,369 --> 00:03:57,638
Sim.

68
00:04:01,174 --> 00:04:02,876
Eu sei, hum,

69
00:04:02,976 --> 00:04:05,613
tem havido muito
mudou por aqui ultimamente.

70
00:04:07,915 --> 00:04:10,217
Mas vamos superar isso juntos.

71
00:04:10,318 --> 00:04:12,252
Como uma família.

72
00:04:18,091 --> 00:04:19,360
Carter, está aí, uh,

73
00:04:19,427 --> 00:04:21,928
há algo que você
quer falar sobre?

74
00:04:29,503 --> 00:04:32,340
Eu tenho que ir para a aula.
Eu tenho um teste de matemática.

75
00:04:35,776 --> 00:04:38,145
- Amo você.
- [porta abre]

76
00:04:39,212 --> 00:04:41,515
- [porta fecha]
- Porra.

77
00:04:46,119 --> 00:04:48,656
Éramos impossíveis aos 19 anos,
não éramos?

78
00:04:48,756 --> 00:04:49,890
[risos]

79
00:04:50,758 --> 00:04:53,461
Querida, você ainda é impossível.

80
00:04:54,562 --> 00:04:55,663
De nada.

81
00:04:55,763 --> 00:04:56,897
[risos]

82
00:04:57,665 --> 00:04:59,867
♪ música lenta e dramática

83
00:06:00,828 --> 00:06:03,363
Há alguns bons e velhos
meninos naquele barracão.

84
00:06:03,464 --> 00:06:05,232
E alguns filhos da puta.

85
00:06:06,199 --> 00:06:08,168
- Já vi muitos dos dois.
- Meu velho

86
00:06:08,235 --> 00:06:10,003
está rolando em seu túmulo.

87
00:06:10,070 --> 00:06:12,906
Parceiro, você tem um filho a caminho.

88
00:06:13,040 --> 00:06:14,374
Ei. As 10 pétalas

89
00:06:14,508 --> 00:06:16,744
tenho um novo rebanho de Angus
isso precisa de marca.

90
00:06:16,844 --> 00:06:18,546
Então vamos começar a carregar esses cavalos.

91
00:06:18,646 --> 00:06:19,847
Vamos passar a noite, velho?

92
00:06:19,947 --> 00:06:23,026
Você não é. Zachariah, vá buscar suas coisas.
Você será meus olhos e ouvidos.

93
00:06:23,050 --> 00:06:24,217
Encontro vocês lá.

94
00:06:24,317 --> 00:06:25,919
Sim, senhor.

95
00:06:38,766 --> 00:06:40,033
Bom dia.

96
00:06:41,435 --> 00:06:42,503
Olá.

97
00:06:42,570 --> 00:06:43,771
[risos]

98
00:06:43,871 --> 00:06:45,205
A noite passada foi divertida.

99
00:06:45,305 --> 00:06:46,607
Sim, foi.

100
00:06:46,707 --> 00:06:48,207
Você tirou meu chapéu da cabeça.

101
00:06:48,308 --> 00:06:50,010
[ambos riem]

102
00:06:52,880 --> 00:06:54,214
[Beulah suspira]

103
00:06:55,916 --> 00:06:58,284
Então, vejo você mais tarde esta noite?

104
00:06:58,385 --> 00:07:03,791
Uh, acho melhor dormir
na minha própria cama esta noite.

105
00:07:05,092 --> 00:07:07,394
Ah, bem, então eu só, uh...

106
00:07:07,461 --> 00:07:10,130
Vou deixar a luz acesa, só para garantir.

107
00:07:12,132 --> 00:07:13,300
Aí está.

108
00:07:14,868 --> 00:07:16,670
Então, você tem um dia agitado pela frente?

109
00:07:16,770 --> 00:07:19,272
Sim, entregue na clínica agora, diretamente.

110
00:07:19,406 --> 00:07:20,774
Ah, sim.

111
00:07:22,576 --> 00:07:25,012
- Aí está.
- Ah, uau. Obrigado.

112
00:07:25,946 --> 00:07:27,314
Bem, verdade seja dita,

113
00:07:27,414 --> 00:07:29,717
prefiro passar o dia
com você do que com seu amigo.

114
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
Ah, inferno, Beulah,

115
00:07:31,384 --> 00:07:34,087
você e Beth podem ter mais
em comum do que você pensa.

116
00:07:34,154 --> 00:07:36,156
Hum. [zomba]

117
00:07:37,725 --> 00:07:39,459
Recebi seu convite.

118
00:07:39,593 --> 00:07:43,096
Parece outra grande tarefa.

119
00:07:43,163 --> 00:07:44,632
Ah, é maior.

120
00:07:45,398 --> 00:07:48,435
Rancho só completa 190 anos uma vez.

121
00:07:50,704 --> 00:07:52,405
A mudança está no horizonte.

122
00:07:52,506 --> 00:07:54,975
Hum. Isso é uma coisa boa?

123
00:07:55,075 --> 00:07:57,409
Bem, eu...

124
00:07:57,511 --> 00:07:59,647
Eu quero que você seja meu par.

125
00:08:02,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *