Dutton Ranch 1×2

Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 2a87f855a6d485ce0a49d0cbc4b26a480b15f647
Tamanho: 40.331 bytes (39,39 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:46
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×2 PLAYWEB PTBR
1
00:00:12,313 --> 00:00:13,314
Meu Deus.

2
00:00:13,398 --> 00:00:15,066
Pegue o Carter e saia daqui.

3
00:00:16,317 --> 00:00:17,402
Queimou tudo.

4
00:00:17,485 --> 00:00:19,779
Não importa. Começaremos de novo.

5
00:00:20,613 --> 00:00:21,614
Sinto muito.

6
00:00:21,698 --> 00:00:24,450
ANTERIORMENTE, EM RANCHO DUTTON

7
00:00:24,534 --> 00:00:27,161
Para falar a verdade,
normalmente não abrimos o curral

8
00:00:27,245 --> 00:00:28,663
para menos de 50 cabeças.

9
00:00:28,746 --> 00:00:31,874
Bom, 6 se transformam em 50,
50 se transformam em 150.

10
00:00:31,958 --> 00:00:34,335
Até chegar a 150,
é assim que funciona.

11
00:00:35,837 --> 00:00:37,338
Você é dedo-duro, Wes?

12
00:00:37,422 --> 00:00:38,798
Do que você está falando?

13
00:00:40,842 --> 00:00:42,051
Você o matou.

14
00:00:43,511 --> 00:00:44,846
Você é um bom veterinário?

15
00:00:44,929 --> 00:00:46,848
Acredito que sou, sim.

16
00:00:47,223 --> 00:00:48,433
Então faça seu trabalho.

17
00:00:50,143 --> 00:00:51,227
Você pode ir.

18
00:00:52,979 --> 00:00:54,188
Você pagou a fiança?

19
00:00:55,773 --> 00:00:56,774
Eu sou a Oreana.

20
00:00:57,316 --> 00:00:59,736
Esta vida aqui vai dar certo,
não é?

21
00:01:00,111 --> 00:01:01,279
Vamos fazer dar.

22
00:01:12,915 --> 00:01:13,916
Tudo bem.

23
00:01:16,544 --> 00:01:18,087
Entendido. Eu agradeço.

24
00:01:23,342 --> 00:01:27,430
OITO DIAS APÓS O INCÊNDIO

25
00:01:35,772 --> 00:01:38,149
- Comece a arrumar suas coisas.
- Para onde vamos?

26
00:01:49,744 --> 00:01:50,828
Ela está com fome.

27
00:01:59,796 --> 00:02:01,756
Bom, liguei para todo mundo
que conheço.

28
00:02:04,217 --> 00:02:05,218
E?

29
00:02:06,636 --> 00:02:09,430
O Walker me falou
de uma oportunidade no Texas.

30
00:02:12,391 --> 00:02:13,434
Texas?

31
00:02:14,352 --> 00:02:15,353
É.

32
00:02:17,814 --> 00:02:19,023
Onde no Texas?

33
00:02:20,191 --> 00:02:22,568
Não sei, uma cidadezinha
chamada Rio Paloma,

34
00:02:22,652 --> 00:02:24,112
a uma hora da fronteira.

35
00:02:24,904 --> 00:02:26,072
Quanto de terra?

36
00:02:27,198 --> 00:02:31,327
5000 acres, gado Black Angus,
175 cabeças.

37
00:02:31,619 --> 00:02:32,954
Quanto estão pedindo?

38
00:02:33,037 --> 00:02:34,413
Quase tudo que temos.

39
00:02:37,208 --> 00:02:39,794
Mais barato do que reconstruir
aqui, com certeza.

40
00:02:45,049 --> 00:02:47,009
Isso nos dará a vida
que queremos, amor?

41
00:02:47,093 --> 00:02:48,344
Com sucesso, sim.

42
00:02:51,472 --> 00:02:52,598
Quer dar uma volta?

43
00:02:52,682 --> 00:02:54,684
Não quero passar
outra noite aqui.

44
00:03:01,983 --> 00:03:04,443
Nós demos tudo de nós
por este lugar, não é?

45
00:03:10,867 --> 00:03:11,909
Querida.

46
00:03:13,661 --> 00:03:15,538
Montana sempre será nosso lar.

47
00:03:20,877 --> 00:03:23,462
Muitas pessoas queriam
comprar este lugar.

48
00:03:23,546 --> 00:03:26,549
Os Jacksons estão de olho nele
há 20 anos,

49
00:03:26,632 --> 00:03:29,635
mas eles o transformariam
em algo sem alma.

50
00:03:30,094 --> 00:03:34,599
Não quero que este rancho se torne
algo que eu não reconheça.

51
00:03:34,682 --> 00:03:36,642
Podemos deixá-lo
exatamente como está.

52
00:03:36,726 --> 00:03:40,980
A perspectiva de um dia alimentar
as pessoas com a nossa carne,

53
00:03:42,315 --> 00:03:44,692
esse era o orgulho
e a alegria do Billy.

54
00:03:46,485 --> 00:03:50,031
Rip, acredito que você fará isso.

55
00:03:50,823 --> 00:03:52,617
É tudo o que importa para mim.

56
00:03:54,035 --> 00:03:56,162
Porque ele era
tudo o que importava.

57
00:03:57,079 --> 00:03:58,164
Sim, senhora.

58
00:04:02,877 --> 00:04:06,714
Carter, têm quatro cavalos
no celeiro.

59
00:04:07,006 --> 00:04:08,841
Você pode selá-los?

60
00:04:09,175 --> 00:04:11,928
Esses ossos velhos podem se mover
como uma mula cansada,

61
00:04:12,011 --> 00:04:16,182
mas eu gostaria de dar uma última
volta pelo nosso rancho

62
00:04:16,265 --> 00:04:18,017
antes que ele se torne seu.

63
00:04:18,392 --> 00:04:19,435
É claro.

64
00:04:20,269 --> 00:04:22,688
Amor, vou ajudar os rapazes.

65
00:04:26,525 --> 00:04:28,152
Eu não conheci o seu pai.

66
00:04:29,028 --> 00:04:34,200
A não ser por reputação
e pelo que li nos jornais depois.

67
00:04:35,826 --> 00:04:37,536
Ninguém o conhecia de verdade.

68
00:04:38,871 --> 00:04:40,414
Mas ele era um homem.

69
00:04:41,749 --> 00:04:44,961
Um homem que suspeito,
não muito diferente do Billy.

70
00:04:45,586 --> 00:04:46,587
Acho que sim.

71
00:04:46,671 --> 00:04:49,173
Quando penso em tudo
o que vocês passaram...

72
00:04:50,591 --> 00:04:53,761
Aquele incêndio em Dillon, é...

73
00:04:55,137 --> 00:04:56,639
São pedaços quebrados

74
00:04:58,015 --> 00:05:02,645
que um dia formarão
um lindo mosaico para vocês aqui.

75
00:05:12,947 --> 00:05:14,824
Já é lindo, Jeanie.

76
00:05:15,658 --> 00:05:17,576
Eu entendo a responsabilidade.

77
00:05:19,620 --> 00:05:21,414
Meu marido e eu a honraremos.

78
00:05:21,872 --> 00:05:22,873
Ótimo.

79
00:05:24,250 --> 00:05:28,087
Agora, tem mais uma coisa
que precisamos discutir.

80
00:05:28,170 --> 00:05:29,297
É? O quê?

81
00:05:30,006 --> 00:05:31,841
O nome dele é Azul Ramos.

82
00:06:32,943 --> 00:06:36,947
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

83
00:06:43,454 --> 00:06:46,165
Vamos continuar com esse belo
boi. Ele pesa 860 KG.

84
00:06:46,248 --> 00:06:47,833
Vamos ver quem dá mais.

85
00:06:48,000 --> 00:06:49,960
- Cerveja gelada.
- Obrigada, querido.

86
00:06:56,842 --> 00:06:57,843
Você está bem?

87
00:06:58,386 --> 00:06:59,512
Sim.

88
00:07:09,313 --> 00:07:11,690
Esse é o meu amigo do matadouro.

89
00:07:16,862 --> 00:07:19,490
- Urso pardo de Gucci.
- É?

90
00:07:19,573 --> 00:07:21,033
Temos um chegando, pessoal,

91
00:07:21,117 --> 00:07:23,953
o touro Angus Preto registrado
e pesando 861 KG.

92
00:07:24,036 --> 00:07:25,287
É o nosso garoto ali.

93
00:07:25,830 --> 00:07:27,498
Vamos começar com 5 mil dólares.

94
00:07:32,128 --> 00:07:33,379
6 mil dólares.

95
00:07:33,462 --> 00:07:35,047
Agora seis e meio.

96
00:07:36,382 --> 00:07:38,050
Agora sete. Sete mil.

97
00:07:38,384 --> 00:07:40,094
Agora 8 mil dólares aqui embaixo.

98
00:07:40,845 --> 00:07:41,887
Agora dez.

99
00:07:43,848 --> 00:07:44,849
De novo.

100
00:07:46,392 --> 00:07:47,393
10.500 dólares.

101
00:07:48,102 --> 00:07:50,146
10.500 dólares. Alguém dá mais?

102
00:07:50,646 --> 00:07:53,399
Vendido para ele ali
por 10.500 dólares.

103
00:07:53,482 --> 00:07:55,734
Comprador 106, homem de preto.

104
00:08:00,448 --> 00:08:01,657
Compradora 106.

105
00:08:03,409 --> 00:08:04,994
Agradeço por comprarem o Bullet.

106
00:08:05,077 --> 00:08:07,204
Você entrega?
Quero soltá-lo durante o dia.

107
00:08:07,288 --> 00:08:08,289
Com prazer.

108
00:08:08,372 --> 00:08:11,667
Vou deixar meu endereço e telefone.
Me ligue quando estiver saindo.

109
00:08:11,750 --> 00:08:12,751
Sim, senhor.

110
00:08:18,007 --> 00:08:19,925
Dois, três dias no máximo,
eu volto.

111
00:08:21,010 --> 00:08:22,094
Dessa vez, não.

112
00:08:22,845 --> 00:08:24,013
Foi decisão dela.

113
00:08:26,891 --> 00:08:28,684
- Está bem aqui, eu acho.
- Acha?

114
00:08:28,767 --> 00:08:30,019
Está bem ali, porra.

115
00:08:36,609 --> 00:08:38,694
Se quer saber,
eu fiz um favor para vocês.

116
00:08:41,780 --> 00:08:43,324
De nada, filho da puta.

117
00:08:46,911 --> 00:08:49,914
Você estava aí atrás pensando
em me acertar com aquela pá?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *