Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 40.331 bytes (39,39 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:46
2a87f855a6d485ce0a49d0cbc4b26a480b15f647Tamanho: 40.331 bytes (39,39 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:46
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×2 PLAYWEB PTBR
1 00:00:12,313 --> 00:00:13,314 Meu Deus. 2 00:00:13,398 --> 00:00:15,066 Pegue o Carter e saia daqui. 3 00:00:16,317 --> 00:00:17,402 Queimou tudo. 4 00:00:17,485 --> 00:00:19,779 Não importa. Começaremos de novo. 5 00:00:20,613 --> 00:00:21,614 Sinto muito. 6 00:00:21,698 --> 00:00:24,450 ANTERIORMENTE, EM RANCHO DUTTON 7 00:00:24,534 --> 00:00:27,161 Para falar a verdade, normalmente não abrimos o curral 8 00:00:27,245 --> 00:00:28,663 para menos de 50 cabeças. 9 00:00:28,746 --> 00:00:31,874 Bom, 6 se transformam em 50, 50 se transformam em 150. 10 00:00:31,958 --> 00:00:34,335 Até chegar a 150, é assim que funciona. 11 00:00:35,837 --> 00:00:37,338 Você é dedo-duro, Wes? 12 00:00:37,422 --> 00:00:38,798 Do que você está falando? 13 00:00:40,842 --> 00:00:42,051 Você o matou. 14 00:00:43,511 --> 00:00:44,846 Você é um bom veterinário? 15 00:00:44,929 --> 00:00:46,848 Acredito que sou, sim. 16 00:00:47,223 --> 00:00:48,433 Então faça seu trabalho. 17 00:00:50,143 --> 00:00:51,227 Você pode ir. 18 00:00:52,979 --> 00:00:54,188 Você pagou a fiança? 19 00:00:55,773 --> 00:00:56,774 Eu sou a Oreana. 20 00:00:57,316 --> 00:00:59,736 Esta vida aqui vai dar certo, não é? 21 00:01:00,111 --> 00:01:01,279 Vamos fazer dar. 22 00:01:12,915 --> 00:01:13,916 Tudo bem. 23 00:01:16,544 --> 00:01:18,087 Entendido. Eu agradeço. 24 00:01:23,342 --> 00:01:27,430 OITO DIAS APÓS O INCÊNDIO 25 00:01:35,772 --> 00:01:38,149 - Comece a arrumar suas coisas. - Para onde vamos? 26 00:01:49,744 --> 00:01:50,828 Ela está com fome. 27 00:01:59,796 --> 00:02:01,756 Bom, liguei para todo mundo que conheço. 28 00:02:04,217 --> 00:02:05,218 E? 29 00:02:06,636 --> 00:02:09,430 O Walker me falou de uma oportunidade no Texas. 30 00:02:12,391 --> 00:02:13,434 Texas? 31 00:02:14,352 --> 00:02:15,353 É. 32 00:02:17,814 --> 00:02:19,023 Onde no Texas? 33 00:02:20,191 --> 00:02:22,568 Não sei, uma cidadezinha chamada Rio Paloma, 34 00:02:22,652 --> 00:02:24,112 a uma hora da fronteira. 35 00:02:24,904 --> 00:02:26,072 Quanto de terra? 36 00:02:27,198 --> 00:02:31,327 5000 acres, gado Black Angus, 175 cabeças. 37 00:02:31,619 --> 00:02:32,954 Quanto estão pedindo? 38 00:02:33,037 --> 00:02:34,413 Quase tudo que temos. 39 00:02:37,208 --> 00:02:39,794 Mais barato do que reconstruir aqui, com certeza. 40 00:02:45,049 --> 00:02:47,009 Isso nos dará a vida que queremos, amor? 41 00:02:47,093 --> 00:02:48,344 Com sucesso, sim. 42 00:02:51,472 --> 00:02:52,598 Quer dar uma volta? 43 00:02:52,682 --> 00:02:54,684 Não quero passar outra noite aqui. 44 00:03:01,983 --> 00:03:04,443 Nós demos tudo de nós por este lugar, não é? 45 00:03:10,867 --> 00:03:11,909 Querida. 46 00:03:13,661 --> 00:03:15,538 Montana sempre será nosso lar. 47 00:03:20,877 --> 00:03:23,462 Muitas pessoas queriam comprar este lugar. 48 00:03:23,546 --> 00:03:26,549 Os Jacksons estão de olho nele há 20 anos, 49 00:03:26,632 --> 00:03:29,635 mas eles o transformariam em algo sem alma. 50 00:03:30,094 --> 00:03:34,599 Não quero que este rancho se torne algo que eu não reconheça. 51 00:03:34,682 --> 00:03:36,642 Podemos deixá-lo exatamente como está. 52 00:03:36,726 --> 00:03:40,980 A perspectiva de um dia alimentar as pessoas com a nossa carne, 53 00:03:42,315 --> 00:03:44,692 esse era o orgulho e a alegria do Billy. 54 00:03:46,485 --> 00:03:50,031 Rip, acredito que você fará isso. 55 00:03:50,823 --> 00:03:52,617 É tudo o que importa para mim. 56 00:03:54,035 --> 00:03:56,162 Porque ele era tudo o que importava. 57 00:03:57,079 --> 00:03:58,164 Sim, senhora. 58 00:04:02,877 --> 00:04:06,714 Carter, têm quatro cavalos no celeiro. 59 00:04:07,006 --> 00:04:08,841 Você pode selá-los? 60 00:04:09,175 --> 00:04:11,928 Esses ossos velhos podem se mover como uma mula cansada, 61 00:04:12,011 --> 00:04:16,182 mas eu gostaria de dar uma última volta pelo nosso rancho 62 00:04:16,265 --> 00:04:18,017 antes que ele se torne seu. 63 00:04:18,392 --> 00:04:19,435 É claro. 64 00:04:20,269 --> 00:04:22,688 Amor, vou ajudar os rapazes. 65 00:04:26,525 --> 00:04:28,152 Eu não conheci o seu pai. 66 00:04:29,028 --> 00:04:34,200 A não ser por reputação e pelo que li nos jornais depois. 67 00:04:35,826 --> 00:04:37,536 Ninguém o conhecia de verdade. 68 00:04:38,871 --> 00:04:40,414 Mas ele era um homem. 69 00:04:41,749 --> 00:04:44,961 Um homem que suspeito, não muito diferente do Billy. 70 00:04:45,586 --> 00:04:46,587 Acho que sim. 71 00:04:46,671 --> 00:04:49,173 Quando penso em tudo o que vocês passaram... 72 00:04:50,591 --> 00:04:53,761 Aquele incêndio em Dillon, é... 73 00:04:55,137 --> 00:04:56,639 São pedaços quebrados 74 00:04:58,015 --> 00:05:02,645 que um dia formarão um lindo mosaico para vocês aqui. 75 00:05:12,947 --> 00:05:14,824 Já é lindo, Jeanie. 76 00:05:15,658 --> 00:05:17,576 Eu entendo a responsabilidade. 77 00:05:19,620 --> 00:05:21,414 Meu marido e eu a honraremos. 78 00:05:21,872 --> 00:05:22,873 Ótimo. 79 00:05:24,250 --> 00:05:28,087 Agora, tem mais uma coisa que precisamos discutir. 80 00:05:28,170 --> 00:05:29,297 É? O quê? 81 00:05:30,006 --> 00:05:31,841 O nome dele é Azul Ramos. 82 00:06:32,943 --> 00:06:36,947 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 83 00:06:43,454 --> 00:06:46,165 Vamos continuar com esse belo boi. Ele pesa 860 KG. 84 00:06:46,248 --> 00:06:47,833 Vamos ver quem dá mais. 85 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 - Cerveja gelada. - Obrigada, querido. 86 00:06:56,842 --> 00:06:57,843 Você está bem? 87 00:06:58,386 --> 00:06:59,512 Sim. 88 00:07:09,313 --> 00:07:11,690 Esse é o meu amigo do matadouro. 89 00:07:16,862 --> 00:07:19,490 - Urso pardo de Gucci. - É? 90 00:07:19,573 --> 00:07:21,033 Temos um chegando, pessoal, 91 00:07:21,117 --> 00:07:23,953 o touro Angus Preto registrado e pesando 861 KG. 92 00:07:24,036 --> 00:07:25,287 É o nosso garoto ali. 93 00:07:25,830 --> 00:07:27,498 Vamos começar com 5 mil dólares. 94 00:07:32,128 --> 00:07:33,379 6 mil dólares. 95 00:07:33,462 --> 00:07:35,047 Agora seis e meio. 96 00:07:36,382 --> 00:07:38,050 Agora sete. Sete mil. 97 00:07:38,384 --> 00:07:40,094 Agora 8 mil dólares aqui embaixo. 98 00:07:40,845 --> 00:07:41,887 Agora dez. 99 00:07:43,848 --> 00:07:44,849 De novo. 100 00:07:46,392 --> 00:07:47,393 10.500 dólares. 101 00:07:48,102 --> 00:07:50,146 10.500 dólares. Alguém dá mais? 102 00:07:50,646 --> 00:07:53,399 Vendido para ele ali por 10.500 dólares. 103 00:07:53,482 --> 00:07:55,734 Comprador 106, homem de preto. 104 00:08:00,448 --> 00:08:01,657 Compradora 106. 105 00:08:03,409 --> 00:08:04,994 Agradeço por comprarem o Bullet. 106 00:08:05,077 --> 00:08:07,204 Você entrega? Quero soltá-lo durante o dia. 107 00:08:07,288 --> 00:08:08,289 Com prazer. 108 00:08:08,372 --> 00:08:11,667 Vou deixar meu endereço e telefone. Me ligue quando estiver saindo. 109 00:08:11,750 --> 00:08:12,751 Sim, senhor. 110 00:08:18,007 --> 00:08:19,925 Dois, três dias no máximo, eu volto. 111 00:08:21,010 --> 00:08:22,094 Dessa vez, não. 112 00:08:22,845 --> 00:08:24,013 Foi decisão dela. 113 00:08:26,891 --> 00:08:28,684 - Está bem aqui, eu acho. - Acha? 114 00:08:28,767 --> 00:08:30,019 Está bem ali, porra. 115 00:08:36,609 --> 00:08:38,694 Se quer saber, eu fiz um favor para vocês. 116 00:08:41,780 --> 00:08:43,324 De nada, filho da puta. 117 00:08:46,911 --> 00:08:49,914 Você estava aí atrás pensando em me acertar com aquela pá?
Deixe um comentário