Série: Clarksons Farm
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 74.244 bytes (72,50 KB)
Modificado em: 04/06/2026 15:28:46
75d903c25313e51639c4f6bc06928110d7b9bca6Tamanho: 74.244 bytes (72,50 KB)
Modificado em: 04/06/2026 15:28:46
Ver trecho da legenda: Clarksons Farm 5×2 EDITH PTBR
1 00:00:00,080 --> 00:00:05,080 [música tema tocando] 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 [cabra balindo] 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,440 [música suave de piano tocando] 4 00:00:39,800 --> 00:00:44,360 [Jeremy] É fácil se distrair por coisas que você vê na fazenda. 5 00:00:44,800 --> 00:00:46,840 Corujas especialmente. 6 00:00:50,520 --> 00:00:55,200 Mas o fato é que eu tinha dois grandes trabalhos na minha lista de tarefas. 7 00:00:56,360 --> 00:01:01,040 Número um, exercite-se como celebraríamos o Natal no pub. 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,640 E número dois, 9 00:01:07,440 --> 00:01:09,600 decidir o que fazer em relação ao comício de Londres 10 00:01:09,760 --> 00:01:12,440 que estava sendo planejado por agricultores para protestar 11 00:01:12,920 --> 00:01:14,600 sobre o orçamento. 12 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Esta marcha... 13 00:01:21,760 --> 00:01:23,000 Na próxima semana, terça-feira. 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,880 [Jeremy] A questão é: 15 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 vamos? 16 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Porque se ficar feio, as pessoas começam a arremessar, 17 00:01:31,600 --> 00:01:33,759 - você sabe, alguns... - Galochas ou algo assim. 18 00:01:33,960 --> 00:01:36,776 ... espalhadores de sujeira e coisas assim e começar cobrindo edifícios públicos com lama 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 como fazem os franceses, 20 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 você quer estar associado a isso? 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 E se você não for, 22 00:01:42,200 --> 00:01:45,320 parece você não está apoiando os agricultores? 23 00:01:45,479 --> 00:01:46,479 Ah, Deus... 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,759 Eu não quero estar em um motim. 25 00:01:48,920 --> 00:01:50,960 Hmm... eu não quero me envolver em um tumulto. 26 00:01:51,160 --> 00:01:55,120 E algumas pessoas estão dizendo que eu deveria fazer um discurso. 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 [Kaleb] Quer dizer, vou ter que ir. 28 00:01:58,720 --> 00:02:02,000 Não gosto de grandes multidões e estou literalmente estarei no meio de uma grande multidão. 29 00:02:02,160 --> 00:02:03,336 Serei a pior pessoa lá. 30 00:02:03,360 --> 00:02:05,960 [Jeremy] Eu não me importo com uma multidão, e é bom ir para Londres. 31 00:02:06,040 --> 00:02:09,040 Poderei falar sobre Al Pacino e as pessoas saberão do que estou falando. 32 00:02:10,560 --> 00:02:11,800 Então você vai? 33 00:02:12,520 --> 00:02:14,440 Acho que vou. 34 00:02:14,640 --> 00:02:18,000 Erm... E eu vou dormir em uma carruagem. 35 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 - Acho que é uma boa ideia. - Então se... Bem. 36 00:02:20,760 --> 00:02:23,200 Por dois motivos: primeiro, é uma coisa legal de se fazer, 37 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 e a outra coisa, isto é para os agricultores irem para Londres. 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,040 E o outro é, se há um treinador indo, 39 00:02:28,200 --> 00:02:31,600 isso impedirá um agricultor de tomar um trator e um espalhador de sujeira. 40 00:02:31,760 --> 00:02:33,920 Tudo bem, eu estarei o ônibus então, certo? 41 00:02:34,079 --> 00:02:38,360 E eu vou tomar uma decisão em falar quando estou lá. 42 00:02:38,560 --> 00:02:41,480 Porque, você sabe, se você estiver de pé no meio das chamas disparando... 43 00:02:41,520 --> 00:02:42,360 Sim, sim. 44 00:02:42,520 --> 00:02:44,136 E lama sendo arremessada em volta do lugar... 45 00:02:44,160 --> 00:02:45,336 Você não quer fazer um discurso então, você? 46 00:02:45,360 --> 00:02:47,840 - [Jeremy] É hora de uma retirada apressada. - Eu estaria fora então. 47 00:02:48,040 --> 00:02:49,776 Bem, você não vai, porque você não sabe seu caminho por Londres. 48 00:02:49,800 --> 00:02:51,656 - Não, eu não. Eu ficarei com você. - Fique comigo. 49 00:02:51,680 --> 00:02:52,760 Sim. 50 00:02:54,079 --> 00:02:56,520 [Jeremy] Discussão encerrada, Kaleb e eu fomos ver 51 00:02:56,680 --> 00:02:59,440 a ovelha EasyCare impossível de ser reunida. 52 00:02:59,640 --> 00:03:00,736 - Como você está? - Manhã. Muito bem, obrigado. 53 00:03:00,760 --> 00:03:04,600 [Jeremy] Porque o novo EasyCare namorados estavam sendo entregues. 54 00:03:05,040 --> 00:03:07,480 Eles são ratos! Por que tenho dois ratos? 55 00:03:07,680 --> 00:03:09,200 - [rindo] - [Jeremy] Ratos peludos. 56 00:03:09,360 --> 00:03:12,080 - [João] Sim... - [Jeremy] Além disso, testículos bem pequenos. 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,000 [Louise] É só porque está frio. 58 00:03:15,200 --> 00:03:17,960 - [Jeremy] Ah, é? - [rindo] 59 00:03:18,160 --> 00:03:21,480 [Jeremy] Uma vez que Kaleb havia espalhado seus peitos em tinta marcadora 60 00:03:21,640 --> 00:03:24,400 então saberíamos qual ovelhas que eles serviram, 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,760 os carneiros trotaram ao encontro das senhoras. 62 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 Esse é minúsculo. 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 [Louise] Mas, novamente, você sabe, EasyCares são mais femininos. 64 00:03:36,600 --> 00:03:40,040 Eles não parecem como seus carneiros realmente grandes. 65 00:03:40,480 --> 00:03:43,520 [Jeremy] Eu então disse a Louise que uma das ovelhas havia morrido. 66 00:03:43,680 --> 00:03:47,640 E ela tinha uma teoria bastante surpreendente sobre o porquê. 67 00:03:48,280 --> 00:03:49,360 Quer saber? 68 00:03:49,520 --> 00:03:53,680 O que eu penso, talvez eu tenha saído a irmã ou algo em casa 69 00:03:54,079 --> 00:03:56,480 e simplesmente desapareceu em uma espiral completa de desespero 70 00:03:56,680 --> 00:03:58,280 que sua irmã não estava com ele. 71 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 Sério? 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 - [Jeremy] Ansiando? - [Louise] Sim. 73 00:04:02,480 --> 00:04:04,096 [Jeremy] Na verdade morreu de um coração partido? 74 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 [Luísa] Sim, sim. 75 00:04:05,120 --> 00:04:06,640 [Jeremy] Caramba. Quem sabia? 76 00:04:07,560 --> 00:04:09,760 Oh, olhe, eles estão desligados, eles estão desligados. 77 00:04:09,920 --> 00:04:12,296 - [Louise rindo] Deus... - [Jeremy] As mulheres estão fugindo. 78 00:04:12,320 --> 00:04:14,520 [Louise] Eles sempre fazem isso, para ser justo, a princípio. 79 00:04:16,920 --> 00:04:19,720 [música country tocando] 80 00:04:19,880 --> 00:04:22,240 [Jeremy] Deixando os carneiros para seu romance, 81 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 Fui para o pub, 82 00:04:24,360 --> 00:04:28,840 porque aparentemente, houve uma perturbação na força. 83 00:04:31,280 --> 00:04:35,400 Annie me disse que alguém teve um acidente aqui. 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,480 [Jeremy engasgando] 85 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 [tossindo] 86 00:04:55,680 --> 00:04:56,920 De jeito nenhum! 87 00:04:59,040 --> 00:05:02,400 [Jeremy] Fiquei tão surpreso Eu tive que obter uma segunda opinião. 88 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 Pelo amor de Deus. 89 00:05:09,240 --> 00:05:10,840 [Jeremy] E até um terceiro. 90 00:05:11,000 --> 00:05:12,240 [Charlotte] Isso é vil. 91 00:05:13,160 --> 00:05:14,240 Isso é realmente vil. 92 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 [Nick] Isso não pode ser uma pessoa. 93 00:05:17,480 --> 00:05:19,080 Devem ser, tipo, cinco pessoas. 94 00:05:20,000 --> 00:05:24,920 [Jeremy] Este evento não poderia aconteceu em um dia pior. 95 00:05:26,800 --> 00:05:30,200 Porque alguns convidados muito especiais estavam entrando. 96 00:05:31,240 --> 00:05:34,840 Eu sempre gostei do pub para organizar noites de música ao vivo, 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,960 e Lisa, tendo pescado através de sua agenda de endereços irlandesa, 98 00:05:39,280 --> 00:05:42,040 conseguiu reservar The Corrs. 99 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 E algumas horas depois, 100 00:05:47,040 --> 00:05:51,480 com o alojamento do parque de estacionamento uma operação completa de limpeza de materiais perigosos, 101 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 eles chegaram! 102 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 - Olá. - Jeremy, meu nome é Sharon. Como vai você? 103 00:05:57,120 --> 00:05:58,600 Olá. Estou muito bem. Como vai você? 104 00:05:58,680 --> 00:06:00,840 - Então aqui estamos. - Estamos muito f
Deixe um comentário