Imperfect Women 1×6

Série: Imperfect Women
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 18a83c9b68407d34414ea73d5b0dd5cd2faa0f55
Tamanho: 50.346 bytes (49,17 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:06
Ver trecho da legenda: Imperfect Women 1×6 HIC PTBR
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,670
[Maria] Cortes e arranhões
e os sacrifícios são reais.

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,965
O que é real é que meu marido está em Ohio

3
00:00:07,966 --> 00:00:11,135
neste exato momento
entrevista para um emprego,

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,931
o que significa que poderíamos ter que nos mudar
toda a nossa vida. Isso é real.

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
O que você tem é uma maldita fantasia
com o marido de outra mulher.

6
00:00:18,519 --> 00:00:19,769
[Eleanor] Você está se mudando?

7
00:00:19,770 --> 00:00:22,188
- [Maria] O que isso importa?
- [Eleanor] O que você quer dizer?

8
00:00:22,189 --> 00:00:24,023
- Você é meu melhor amigo.
- [Maria] Sim!

9
00:00:24,024 --> 00:00:27,068
Nancy também
e você está transando com o marido dela.

10
00:00:27,069 --> 00:00:29,821
[Mary] <i>Mary Simpson sempre viu
o melhor nas pessoas.</i>

11
00:00:30,489 --> 00:00:33,074
<i>Mesmo que as pessoas sempre
parecia provar que ela estava errada.</i>

12
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
- Saia da minha casa.
- [Eleanor] Maria.

13
00:00:35,577 --> 00:00:36,661
Agora.

14
00:00:36,662 --> 00:00:38,246
[Mary] <i>Ela não era ingênua.</i>

15
00:00:38,247 --> 00:00:41,333
<i>Ela já tinha visto o suficiente
para saber o quão feio este mundo pode ficar.</i>

16
00:00:43,627 --> 00:00:46,338
<i>Então ela aprendeu
para construir para si uma nova realidade.</i>

17
00:00:47,840 --> 00:00:49,507
- [suspira]
- [Mary] <i>Mas o mundo real</i>

18
00:00:49,508 --> 00:00:51,885
- <i>tinha outros planos para Mary.</i>
- [suspira]

19
00:00:55,097 --> 00:00:56,348
Você ouviu isso, Nance?

20
00:00:59,810 --> 00:01:01,311
Ela finalmente conseguiu o que queria.

21
00:01:05,899 --> 00:01:09,360
[Mary] <i>Mary não conseguia se lembrar
a última vez que ela se surpreendeu.</i>

22
00:01:09,361 --> 00:01:11,947
<i>Houve um tempo
quando ela se sentia capaz de qualquer coisa.</i>

23
00:01:12,531 --> 00:01:16,284
<i>De volta antes das peregrinações
à Costco e às vendas de bolos da PTA...</i>

24
00:01:16,285 --> 00:01:18,202
"...e a lingerie funcional.

25
00:01:18,203 --> 00:01:22,623
Maria tinha ambição e desejo.
Um fogo secreto que era só dela.

26
00:01:22,624 --> 00:01:26,419
Ela sabia o que queria e aceitou.
Foi assim que ela conseguiu Howard.

27
00:01:26,420 --> 00:01:30,007
Ela era sua TA,
nem mesmo um ano após seu doutorado.

28
00:01:31,091 --> 00:01:36,054
Décadas depois, ela ainda podia sentir
o peso do corpo dele sobre o dela,

29
00:01:36,847 --> 00:01:40,808
o arranhão do acrílico do seu sofá
estofamento contra suas costas nuas."

30
00:01:40,809 --> 00:01:41,894
Hum.

31
00:01:42,561 --> 00:01:45,771
"Ela poderia..." Uh, desculpe. Hum...

32
00:01:45,772 --> 00:01:48,649
"O casamento dele estava morto há anos.

33
00:01:48,650 --> 00:01:50,234
Ele já teria deixado sua esposa

34
00:01:50,235 --> 00:01:53,321
se ele não estivesse tão preocupado
ela cortou os pulsos. Novamente.

35
00:01:53,322 --> 00:01:56,407
Mary disse a si mesma que sentia pena
aquela pobre mulher.

36
00:01:56,408 --> 00:02:01,537
Mas na verdade, a infidelidade
só deixou tudo mais delicioso.

37
00:02:01,538 --> 00:02:05,292
Ela o queria. E ela não tinha vergonha."

38
00:02:07,628 --> 00:02:10,130
[inala profundamente] Então é só isso
o começo, eu acho.

39
00:02:11,632 --> 00:02:14,008
Lê um pouco mais pornográfico do que eu pretendia.
[risos]

40
00:02:14,009 --> 00:02:15,343
[todos rindo]

41
00:02:15,344 --> 00:02:17,637
[risos] Vamos deixar o texto
fale por si.

42
00:02:17,638 --> 00:02:19,847
Tem tanta coisa boa aí.

43
00:02:19,848 --> 00:02:23,518
"Lingerie funcional"?
Ugh, eu conheço essa mulher instantaneamente.

44
00:02:23,519 --> 00:02:27,147
- Obrigado.
- OK. Pensamentos? Reações?

45
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Alguém?

46
00:02:29,942 --> 00:02:31,777
Agradeço a honestidade.

47
00:02:32,361 --> 00:02:37,448
Eu concordo. É preciso muita coragem para
retratar-se como uma pessoa tão amoral.

48
00:02:37,449 --> 00:02:41,327
Amoral. Sim. E simplesmente improvável.

49
00:02:41,328 --> 00:02:42,411
[membro da oficina 1 zomba]

50
00:02:42,412 --> 00:02:45,831
Quem mais encontrou o protagonista
da história de Mary é desagradável?

51
00:02:45,832 --> 00:02:48,459
Sim. Hum, ela está tendo um caso
com um homem casado

52
00:02:48,460 --> 00:02:51,295
e ela está torcendo pela esposa
cometer suicídio.

53
00:02:51,296 --> 00:02:54,006
Bem, ela não está... ela não está torcendo.
Desculpe.

54
00:02:54,007 --> 00:02:56,592
Então, como Maria poderia
trazer o leitor a bordo mais cedo?

55
00:02:56,593 --> 00:02:59,847
Pessoalmente, eu adoraria
para ouvir sobre Nancy.

56
00:03:00,597 --> 00:03:01,598
Sim.

57
00:03:02,099 --> 00:03:04,183
Eu nem mencionei ela.

58
00:03:04,184 --> 00:03:05,726
Pessoal, vamos nos concentrar.

59
00:03:05,727 --> 00:03:08,229
Vimos suas fotos
em suas redes sociais.

60
00:03:08,230 --> 00:03:10,523
[gagueja] Estou com Russell.
Escreva sobre Nancy.

61
00:03:10,524 --> 00:03:13,442
Você pode até mergulhar no mistério.
E o suspense.

62
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
- Ah, isso é brilhante.
- [Russell] Sim.

63
00:03:14,862 --> 00:03:17,029
Na vida real, foi o marido?

64
00:03:17,030 --> 00:03:19,240
- [membro da oficina 2] Pode ser o amigo.
- Quem é o amigo?

65
00:03:19,241 --> 00:03:21,117
- Bem, não é...
- Precisamos nos acalmar.

66
00:03:21,118 --> 00:03:22,785
A filha postou
aquele vídeo esta manhã.

67
00:03:22,786 --> 00:03:24,996
- Que vídeo?
- [membro do workshop 3] Ah, se tornou viral.

68
00:03:24,997 --> 00:03:26,664
Aparentemente, o marido...

69
00:03:26,665 --> 00:03:28,749
- [Russel] Robert.
- [membro do workshop 3] Robert,

70
00:03:28,750 --> 00:03:30,334
-quem é tão lindo...
- [Russell] Tão lindo.

71
00:03:30,335 --> 00:03:33,588
[membro da oficina 3] ...estava dormindo
com a melhor amiga de Nancy, Eleanor.

72
00:03:33,589 --> 00:03:35,757
[conversando indistintamente]

73
00:04:30,479 --> 00:04:32,104
[Mary] <i>Desde o dia em que se conheceram,</i>

74
00:04:32,105 --> 00:04:36,360
Mary sabia que ser amiga de Nancy
foi a coisa mais interessante sobre ela.</i>

75
00:04:37,569 --> 00:04:39,111
<i>Mary entendeu o encanto</i>

76
00:04:39,112 --> 00:04:42,324
de uma loira sem esforço e glamorosa
com pele radiante.</i>

77
00:04:43,450 --> 00:04:46,453
<i>E ela sabia como ela se saía
por comparação.</i>

78
00:04:54,253 --> 00:04:57,673
<i>Mas Mary não tinha interesse
na ideia de perfeição do mundo.</i>

79
00:04:58,882 --> 00:05:02,803
<i>Ela era a mais velha de cinco filhos,
criado em uma fazenda de maconha nos anos 80.</i>

80
00:05:03,303 --> 00:05:04,972
<i>E ela nunca se sentiu privada.</i>

81
00:05:06,139 --> 00:05:10,394
<i>Porque com um pouco de imaginação,
ela poderia moldar a realidade para atender às suas necessidades.</i>

82
00:05:11,687 --> 00:05:12,938
Com licença, você é Sean?

83
00:05:13,522 --> 00:05:15,773
- Ah, sim.
- Uh, ouvi dizer que você poderia me ajudar.

84
00:05:15,774 --> 00:05:18,110
Estou procurando remédio para resfriado.

85
00:05:18,986 --> 00:05:20,736
Você tem... Você tem isso?

86
00:05:20,737 --> 00:05:21,988
Uh, diurno ou noturno?

87
00:05:21,989 --> 00:05:23,240
Definitivamente durante o dia.

88
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
- Vou ter que verificar lá atrás.
- Desde que não seja um incômodo.

89
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
Obrigado.

90
00:05:29,705 --> 00:05:32,332
[Mary] Enquanto outras pessoas
tinha riqueza e status,</i>

91
00:05:33,208 --> 00:05:35,544
<i>Mary tinha algo muito mais útil.</i>

92
00:05:38,046 --> 00:05:39,673
<i>Desenvoltura.</i>

93
00:05:42,134 --> 00:05:43,301
[suspira]

94
00:05:43,302 --> 00:05:45,012
- [Sean] Obrigado.
- Obrigado.

95
00:06:00,986 --> 00:06:02,070
Ok.

96
00:06:08,577 --> 00:06:15,249
Princesa Tilly Amanhã olhou para cima
os degraus da Pirâmide do Sol.

97
00:06:15,250 --> 00:06:19,128
Dragão, o que está no topo
da Pirâmide do Sol?

98
00:06:19,129 --> 00:06:24,717
[ruge] Ele cospe fogo,
mas de uma forma muito amigável e leg

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *