Clarksons Farm 5×3

Série: Clarksons Farm
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: b7b81e5d7a195dd3a90f0efd65a512e37a43cc02
Tamanho: 67.269 bytes (65,69 KB)
Modificado em: 04/06/2026 15:28:50
Ver trecho da legenda: Clarksons Farm 5×3 EDITH PTBR
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,520
[música folclórica suave]

2
00:00:09,160 --> 00:00:10,600
[Kaleb] Estou tão animado.

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,680
[Jeremy] Eu sei, você está pulando
por aí como uma criança de três anos

4
00:00:13,840 --> 00:00:14,840
por um mês sobre isso.

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,136
- [Kaleb] Você já esteve?
- Não!

6
00:00:16,160 --> 00:00:16,960
[Kaleb] Ah, é tão bom.

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,840
[a música continua]

8
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Você realmente cortou o cabelo
esta manhã?

9
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
Sete horas desta manhã.

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,920
Ir a uma feira de máquinas agrícolas?

11
00:00:29,080 --> 00:00:30,816
Bem, não necessariamente,
Eu estava cortando meu cabelo de qualquer maneira.

12
00:00:30,840 --> 00:00:32,560
Estava caindo a cada seis semanas.

13
00:00:32,720 --> 00:00:34,040
Mas então pensei, se eu for,

14
00:00:34,160 --> 00:00:36,600
Posso muito bem reservar
na quarta-feira pela manhã,

15
00:00:36,760 --> 00:00:38,840
arrumar meu cabelo e ir embora.

16
00:00:39,720 --> 00:00:43,040
Eu estive provavelmente
cinquenta exposições de automóveis na minha vida,

17
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
em Detroit, Genebra, Tóquio,

18
00:00:46,040 --> 00:00:47,560
Londres, Birmingham,

19
00:00:48,160 --> 00:00:51,520
- e nunca cortei o cabelo para ir.
- É por isso que você sempre parece desalinhado.

20
00:00:52,760 --> 00:00:54,880
- [Jeremy] Lisa vai ficar furiosa.
- Por que?

21
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
[Kaleb] Ah, porque você consegue.

22
00:00:56,600 --> 00:01:01,120
Eu roubei o carro dela. Ela disse ontem à noite:
"Tenho que ir para Londres amanhã."

23
00:01:01,280 --> 00:01:02,856
- [Kaleb] O que ela está dirigindo então?
- Então eu disse:

24
00:01:02,880 --> 00:01:05,576
"Você vai de trem ou de carro?"
Ela disse: "Bem, não, eu vou dirigir."

25
00:01:05,600 --> 00:01:08,600
E eu estava respirando para dizer:
"Preciso do seu carro para ir para Birmingham."

26
00:01:08,760 --> 00:01:09,816
[Kaleb] Você não tinha
estava em você dizer, não é?

27
00:01:09,840 --> 00:01:12,280
- Eu apenas disse, "Oh, ok."
- [Kaleb] E então você pegou o carro dela!

28
00:01:12,440 --> 00:01:14,280
Bem, saímos antes que ela acordasse.

29
00:01:14,440 --> 00:01:16,360
- [ambos rindo]
-Então ela vai sair...

30
00:01:16,480 --> 00:01:18,400
[música suave]

31
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
[pássaros cantando]

32
00:01:23,920 --> 00:01:25,600
[motor acelerando]

33
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
[música suave]

34
00:01:35,560 --> 00:01:37,720
[Jeremy] Todo mês de janeiro, por alguns dias,

35
00:01:37,880 --> 00:01:42,560
campos em todo o país
não têm agricultores neles.

36
00:01:43,360 --> 00:01:47,640
Porque esta é a época do ano
quando eles vão para Birmingham para o LAMMA,

37
00:01:49,240 --> 00:01:51,560
a feira anual de máquinas agrícolas.

38
00:01:52,759 --> 00:01:55,880
[Jeremy] Olha a quantia
de picapes indo para o NEC.

39
00:01:57,000 --> 00:02:00,920
Agora, isso é adequado... Veja isso
cara aqui, ele tem tudo planejado.

40
00:02:01,080 --> 00:02:03,560
Nenhum estilo aconteceu
com aquele teto em sua picape.

41
00:02:03,760 --> 00:02:06,760
[Kaleb] Não, mas foi projetado para se encaixar
muitas ovelhas mortas.

42
00:02:06,920 --> 00:02:08,120
[Jeremy] Exatamente.

43
00:02:08,320 --> 00:02:09,840
[música rock]

44
00:02:10,560 --> 00:02:13,760
[Jeremy] Uma vez dentro dos vastos corredores,

45
00:02:13,960 --> 00:02:17,840
Kaleb ficou tão animado
como eu costumava estar em salões de automóveis...

46
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
quando eu tinha oito anos.

47
00:02:20,240 --> 00:02:21,680
[Kaleb] Ah, olhe o CR9!

48
00:02:22,320 --> 00:02:24,360
É onde eles
tive o CR11 no ano passado.

49
00:02:24,520 --> 00:02:26,200
Esta é uma versão menor dele.

50
00:02:26,720 --> 00:02:30,240
Não consigo entender por que eles têm...
Isto como um CR9-90.

51
00:02:30,720 --> 00:02:32,160
Eu sei, diz isso.

52
00:02:32,840 --> 00:02:34,816
[Kaleb] É legal, não é? eu gosto
a cor. Tem aros pretos?

53
00:02:34,840 --> 00:02:36,016
- [revendedor de trator] Sim.
- Ah, olhe isso!

54
00:02:36,040 --> 00:02:37,840
E tem o azul do lado de fora.

55
00:02:38,000 --> 00:02:40,680
Que legal, hein? Esse sou eu.
Isso é um pouco de mim.

56
00:02:41,480 --> 00:02:42,840
- [Jeremy] O que é?
- [Kaleb] Isso.

57
00:02:44,120 --> 00:02:45,600
Bem, olhe só: sangrou.

58
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
[Jeremy] Eu, entretanto,

59
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
senti como minha irmã costumava se sentir
em salões de automóveis quando ela tinha oito anos:

60
00:02:51,600 --> 00:02:54,720
completamente perplexo com tudo.

61
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
O que é isso?

62
00:02:59,760 --> 00:03:01,160
Este é um ótimo começo.

63
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
[Jeremy] Um cortador.

64
00:03:06,560 --> 00:03:07,920
Quase. É um triturador.

65
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
- Ah, é?
- Sim.

66
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
O que é isso?

67
00:03:11,680 --> 00:03:13,800
[Jeremy] Erm... Espalhador de sujeira?

68
00:03:14,000 --> 00:03:15,480
Não. Isso é um soprador de palha.

69
00:03:15,680 --> 00:03:16,800
O que é isso aí?

70
00:03:17,720 --> 00:03:18,960
[Jeremy] Bate-estacas.

71
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
Divisor de log.

72
00:03:20,400 --> 00:03:21,920
O que é aquele ali então?

73
00:03:22,120 --> 00:03:23,480
[Kaleb] É um tedder.

74
00:03:23,640 --> 00:03:25,520
- É o quê?
- [Kaleb] É um tedder.

75
00:03:25,720 --> 00:03:29,000
Então você corta a grama, você passa
com um tedder, vira-o de volta.

76
00:03:29,160 --> 00:03:30,920
- Você entende o que quero dizer?
- [Jeremy] Não.

77
00:03:31,120 --> 00:03:32,480
[homem] Kaleb, como você está?

78
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
- Você está bem?
- Sim, nada mal, cara.

79
00:03:35,040 --> 00:03:36,840
- Onde está o velho, er...
- Lá está ele.

80
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
Ah, seu velho! Como você está brincando?

81
00:03:38,560 --> 00:03:40,480
- [Kaleb] Você está bem?
- Sim, não é tão ruim.

82
00:03:40,560 --> 00:03:44,840
Kaleb, simplesmente parou infinitamente
por homens de ossos grandes e sapatos grossos.

83
00:03:45,520 --> 00:03:48,880
Apenas pausas
para me dizer coisas que não fazem sentido.

84
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
[música tensa]

85
00:03:51,880 --> 00:03:55,120
[Jeremy] Mais tarde pela manhã,
Perdi meu guia...

86
00:03:55,680 --> 00:03:57,536
[mulher] É bom poder
para dar às pessoas essa oportunidade...

87
00:03:57,560 --> 00:04:00,920
[Jeremy] ...porque ele foi autuado
participar de algum tipo de

88
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
palestra TED rural.

89
00:04:03,400 --> 00:04:05,120
[Kaleb] Olá a todos. Eu sou Kaleb.

90
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
Provavelmente mais conhecido
já que estou na "Fazenda Clarkson".

91
00:04:07,440 --> 00:04:10,560
Mas é claro que tenho meu próprio teatro
turnê que fiz no início do ano.

92
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
Erm, também lançou três livros.

93
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
[Jeremy] Como ele humildemente
se apresentou...

94
00:04:14,840 --> 00:04:15,880
Coisas nas redes sociais...

95
00:04:16,079 --> 00:04:20,000
[Jeremy] ... eu andei por aí em um estado
de completa confusão.

96
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
[música experimental]

97
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
O que é isso?

98
00:04:24,880 --> 00:04:26,200
E o que é isso?

99
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
E isso?

100
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
Oh, olhe, um veículo espacial lunar.

101
00:04:34,720 --> 00:04:36,576
Veja, é assim que é
quando você anda sem Kaleb.

102
00:04:36,600 --> 00:04:39,720
É como estar em um... não sei,

103
00:04:39,880 --> 00:04:42,800
um mercado no Camboja onde você apenas olha
em todas as coisas e pense:

104
00:04:42,960 --> 00:04:47,600
"Oh, isso é um peixe? É uma planta?
Não sei."

105
00:04:49,760 --> 00:04:54,480
[Jeremy] Eventualmente, cheguei em um corredor
cheio de equipamentos futuristas de alta tecnologia,

106
00:04:56,640 --> 00:05:00,360
onde eu esperava
ficar ainda mais 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *