Série: Marshals
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 51.517 bytes (50,31 KB)
Modificado em: 27/04/2026 11:36:06
9529cdfa7be6a849fe2ebe907663479abdf9353cTamanho: 51.517 bytes (50,31 KB)
Modificado em: 27/04/2026 11:36:06
Ver trecho da legenda: Marshals 1×9 HIC PTBR
1 00:00:03,637 --> 00:00:05,255 <i>Anteriormente em</i> Marshals... 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,916 [Kayce] <i>Eu simplesmente não tenho vejo você há uma década.</i> 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,652 Você estava girando muito bom da última vez que fiz. 4 00:00:08,676 --> 00:00:09,910 Saia de cima de mim. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,432 Ei. Você é bom. 6 00:00:11,457 --> 00:00:13,184 Ambos sabemos quem causou a morte de Roner. 7 00:00:13,472 --> 00:00:14,681 Era do meu pai. 8 00:00:14,682 --> 00:00:17,201 <i>Eu carrego-o sempre que possível Eu já conheci o assassino dele.</i> 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,126 Nome de família não carregar mais água, 10 00:00:19,151 --> 00:00:21,355 então você tem que se esconder atrás de um distintivo federal. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,415 [Calvino] <i>Vice-Marechal Andrea Cruz</i> 12 00:00:23,440 --> 00:00:24,816 <i>foi sequestrado.</i> 13 00:00:24,816 --> 00:00:27,401 <i>Vamos nos preparar para um ataque completo no complexo de Randall Clegg.</i> 14 00:00:27,402 --> 00:00:30,547 <i>E com um filho morto, outro alguém que enfrenta prisão perpétua,</i> 15 00:00:30,572 --> 00:00:31,882 <i>ele não tem nada a perder.</i> 16 00:00:31,907 --> 00:00:33,858 [tiros] 17 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 [tiros] 18 00:00:42,034 --> 00:00:44,369 ♪ música intensa e dramática ♪ 19 00:00:49,828 --> 00:00:51,426 Estamos enfrentando muito poder de fogo. 20 00:00:51,426 --> 00:00:52,678 Teremos que recuar. 21 00:00:52,678 --> 00:00:53,803 Não posso deixar Andrea para trás. 22 00:00:53,804 --> 00:00:56,081 Cara, não servimos para ela morta, ok? 23 00:00:57,095 --> 00:00:59,726 Todo mundo, volte aos veículos. Aqui vamos nós. 24 00:01:02,607 --> 00:01:03,964 Copie isso. 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,500 [o tiroteio continua] 26 00:01:33,125 --> 00:01:34,536 Movendo-se. 27 00:01:38,977 --> 00:01:41,247 - Vamos. Vamos, vamos! - Ir! 28 00:01:42,424 --> 00:01:45,464 Vamos, vamos! Ir. 29 00:01:54,860 --> 00:01:56,695 Alguém bateu? Você está bem? 30 00:01:56,907 --> 00:01:58,593 Tinha um pelotão inteiro nos atacando. 31 00:01:58,618 --> 00:02:00,018 Até onde estamos recuando? 32 00:02:00,019 --> 00:02:01,871 Olha, vá em frente velho celeiro ali. 33 00:02:01,872 --> 00:02:03,365 Temos que recarregar e acertá-los novamente. 34 00:02:03,406 --> 00:02:05,499 Ok, nenhum de nós quer deixar Andrea, 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,144 mas esta é a melhor tática. 36 00:02:07,169 --> 00:02:09,112 Recuar não é uma tática. 37 00:02:15,434 --> 00:02:17,604 ♪ Música alta e dinâmica ♪ 38 00:02:42,295 --> 00:02:44,430 ♪ 39 00:02:45,865 --> 00:02:47,967 ♪ Música dramática ♪ 40 00:02:48,968 --> 00:02:53,439 Ok. Nós vamos fortaleza aqui, descubra nosso próximo passo. 41 00:02:55,942 --> 00:02:57,294 Cal, você está sangrando. 42 00:02:57,294 --> 00:02:59,544 Eles se movem sobre nós, precisamos construir nossas posições de tiro. 43 00:02:59,545 --> 00:03:00,947 Vamos ficar de olho nesse alvo, 44 00:03:01,047 --> 00:03:03,049 caso eles mandem mais alguém em nossa direção. 45 00:03:11,658 --> 00:03:13,359 [grunhe baixinho] 46 00:03:38,752 --> 00:03:41,154 Eles configuraram DFPs ao longo de todo o perímetro. 47 00:03:42,155 --> 00:03:45,091 Veja pelo menos dez armados naquela linha de frente. 48 00:03:45,224 --> 00:03:46,693 [Calvin nas comunicações] <i>Copie isso.</i> 49 00:03:48,027 --> 00:03:49,495 Ok. Preciso de uma verificação magnética, 50 00:03:49,595 --> 00:03:52,148 - veja quanta munição nos resta. - Espere, você está sangrando. 51 00:03:52,149 --> 00:03:54,467 - Mag check, você me ouviu. - [Bela] Cal. 52 00:03:55,268 --> 00:03:58,722 Cal, pare com isso e vista isso. 53 00:03:59,806 --> 00:04:02,108 Ok, podemos apenas, podemos apenas tirar um minuto 54 00:04:02,208 --> 00:04:03,784 para embrulhar nossas cabeças em torno do que aconteceu? 55 00:04:03,785 --> 00:04:06,212 Estou focado no que acontece a seguir. 56 00:04:06,312 --> 00:04:10,115 Pare! Precisamos entender a luta em que estamos 57 00:04:10,116 --> 00:04:12,527 antes de começarmos a nos preparar para isso. 58 00:04:12,819 --> 00:04:14,187 [suspira] Ok, olhe, 59 00:04:14,287 --> 00:04:16,622 pensávamos que estávamos enfrentando uma família irritada 60 00:04:16,756 --> 00:04:18,958 e alguns pistoleiros contratados que nos atacou antes. 61 00:04:19,058 --> 00:04:21,384 A emboscada no terreno do rodeio, agarrando Andréa, 62 00:04:21,384 --> 00:04:23,346 parece que tudo foi projetado para nos atrair aqui. 63 00:04:23,347 --> 00:04:25,055 Ok. Agora sabemos o que estamos enfrentando. 64 00:04:25,056 --> 00:04:26,993 [Belle] Sim, mas o que é Andrea enfrenta aí? 65 00:04:27,017 --> 00:04:28,017 [Milhas] Quem são todos esses lutadores? 66 00:04:28,018 --> 00:04:29,468 - De onde eles vieram? - [Belle] Dados os quatro 67 00:04:29,469 --> 00:04:31,354 matou homens na emboscada do rodeio, 68 00:04:31,354 --> 00:04:34,988 parece que Clegg foi longe para recrutar seus cruzados. 69 00:04:35,049 --> 00:04:37,819 Estou preocupado com quem eles são depois de colocá-los no chão. 70 00:04:37,819 --> 00:04:40,238 [Belle] vou passar um sitrep ao nosso Centro de Fusão, 71 00:04:40,238 --> 00:04:42,631 envolver o FBI e os LEOs locais, 72 00:04:42,716 --> 00:04:46,478 mas antes de tentarmos outro resgate em Andrea... 73 00:04:46,503 --> 00:04:47,862 Precisaremos de um exército próprio. 74 00:04:47,887 --> 00:04:49,306 [Calvino] Mais alguma dúvida? 75 00:04:49,331 --> 00:04:51,608 Hein? Ou podemos fazer o nosso maldito trabalho? 76 00:05:04,692 --> 00:05:06,372 Os homens do Clegg estão a investigar. 77 00:05:06,706 --> 00:05:09,226 Nenhum sinal de que eles estão se preparando para um contra-ataque. 78 00:05:09,226 --> 00:05:11,444 Porque Andrea é tudo que ele precisa. 79 00:05:11,838 --> 00:05:13,773 Ele tem a iniciativa. 80 00:05:14,673 --> 00:05:17,926 [Kayce] Cavando trincheiras, reunindo poder de fogo. 81 00:05:18,677 --> 00:05:20,654 Ele está se preparando para essa luta. 82 00:05:20,654 --> 00:05:21,904 [Calvin] Hum-hmm. 83 00:05:21,905 --> 00:05:24,223 Sim, só precisávamos morder a isca, 84 00:05:24,357 --> 00:05:25,809 que eu o obriguei. 85 00:05:26,893 --> 00:05:28,812 Foi a única ligação a ser feita. 86 00:05:29,628 --> 00:05:32,265 Um dos nossos está em perigo, nós fazemos tudo o que pudermos para salvá-los. 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,800 É por isso que temos que lançar nossa próxima onda. 88 00:05:33,824 --> 00:05:36,278 O primeiro ataque quase aconteceu toda a nossa equipe foi eliminada. 89 00:05:37,195 --> 00:05:40,240 Nós dois sabemos que inação leva nessas situações. 90 00:05:40,740 --> 00:05:43,193 Ei, precisamos pegar os fantasmas do Afeganistão fora das nossas cabeças 91 00:05:43,194 --> 00:05:44,553 se quisermos trazer Dre de volta em segurança. 92 00:05:44,553 --> 00:05:46,788 Esses não são os fantasmas isso a colocou nisso. 93 00:05:47,497 --> 00:05:49,249 De que diabos você está falando? 94 00:05:50,542 --> 00:05:51,918 Maldição de Dutton. 95 00:05:52,669 --> 00:05:55,246 Clegg está cansado para minha família há anos, 96 00:05:55,346 --> 00:05:56,815 e eu derrubei um de seus filhos com força, 97 00:05:56,815 --> 00:06:00,093 então, aconteça o que acontecer com Andrea, é por minha conta. 98 00:06:05,689 --> 00:06:09,227 ♪ Música tensa ♪ 99 00:06:09,360 --> 00:06:11,329 [bloqueio clicando] 100 00:06:23,907 --> 00:06:26,161 Qual é o seu nome? Eu sou Andréa. 101 00:06:27,871 --> 00:06:29,444 Olha, nós dois ouvimos aquele tiroteio. 102 00:06:29,445 --> 00:06:31,374 Há pessoas aqui para me resgatar. 103 00:06:31,639 --> 00:06:33,241 Será violento. 104 00:06:33,478 --> 00:06:35,937 Ok, você, seu bebê, você não quer estar aqui para isso. 105 00:06:43,093 --> 00:06:44,595 [suspira] 106 00:06:46,738 --> 00:06:48,683 Eles me disseram que você mentiria. 107 00:06:49,100 --> 00:06:52,604 Tente me fazer trair minha família. 108 00:06:54,413 --> 00:06:56,983 Agora fique quieto, para que eu possa fazer isso. 109 00:07:01
Deixe um comentário