Série: American Dad
Temporada: 20ª (S20)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 20ª (S20)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 37.189 bytes (36,32 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:02:41
a58e78649a141f430ca316a175531361e23a537dTamanho: 37.189 bytes (36,32 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:02:41
Ver trecho da legenda: American Dad 20×11 EDITH PTBR
1 00:00:04,004 --> 00:00:05,422 Hoje é o seu dia. 2 00:00:05,506 --> 00:00:06,632 Você tem isso? 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,925 Claro que tenho. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,553 - [BIP, TOM DE DISCAGEM] - Francine, não tenho! 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,930 - Você deixou? - Eu preciso disso. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 - Estou cuidando disso. - Dez minutos ou morro. 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 [♪ TOCANDO MÚSICA ALTA] 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,194 Smith, vamos. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,780 - [BIPS DA MÁQUINA] - Devemos pará-la? 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,115 De jeito nenhum. Ela é fabulosa. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,538 [CALÇAS] 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,706 O que diabos você está fazendo? 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,466 É meu dia de trazer o lanche, e eu não esqueci. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 Palitos de carne e amendoim barras de manteiga para todos. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 [Todos torcendo] Stan! Stan! 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,640 [GRITANDO] Stan! 17 00:00:57,933 --> 00:00:59,434 Ah, não. Ah, Deus. 18 00:00:59,518 --> 00:01:02,104 Podemos ir... Essa coisa pode voltar no tempo? 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,898 [♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO] 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,943 ♪ Bom dia, EUA ♪ 21 00:01:08,026 --> 00:01:11,446 ♪ Tenho a sensação de que é vai ser um dia maravilhoso ♪ 22 00:01:11,530 --> 00:01:14,575 ♪ O sol no céu tem um sorriso no rosto ♪ 23 00:01:14,658 --> 00:01:17,995 ♪ E ele está fazendo uma saudação para a corrida americana ♪ 24 00:01:20,622 --> 00:01:24,001 ♪ Oh, cara, é ótimo dizer ♪ 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,587 ♪ Bom dia, EUA ♪ 26 00:01:29,214 --> 00:01:32,134 ♪ Bom dia, EUA ♪ 27 00:01:32,884 --> 00:01:35,637 - _ - [DR. FAY] Francine, é maravilhoso ver você viva. 28 00:01:35,721 --> 00:01:39,766 Eu entendo que você sofreu um ferimento na cabeça muito traumático. 29 00:01:39,850 --> 00:01:44,021 Sim, os médicos disseram que nunca tinham visto um crânio fraturado em tantos pedaços. 30 00:01:44,104 --> 00:01:45,731 E agora olhe para ela. Crânio perfeito. 31 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Digno de catacumba. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 Se eles fossem uma pilha de crânios em uma catacumba, 33 00:01:48,984 --> 00:01:50,819 o do meu bebê estaria no topo da pilha. 34 00:01:50,902 --> 00:01:52,863 O crânio coroado. Uau. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Foi um golpe de sorte no que diz respeito a crânios rachados. 36 00:01:55,866 --> 00:01:57,159 Peças grandes, principalmente. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Eles acham que encontraram quase todos eles. 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,746 - Estou melhor agora. - Melhorar? 39 00:02:00,829 --> 00:02:03,915 Uh, mais parecido com o melhor! Mulher no mundo, claro. 40 00:02:03,999 --> 00:02:07,210 Coração de ouro. Corpo mais forte. Cérebro mais legal. Belos pés. 41 00:02:07,294 --> 00:02:08,503 Idéias ainda melhores. 42 00:02:10,630 --> 00:02:13,050 Estou feliz que estejamos fazendo um pequeno check-in. 43 00:02:13,133 --> 00:02:17,095 Acidentes como este às vezes podem prejudicar um casamento. 44 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 Pode haver ressentimento enterrado, 45 00:02:19,139 --> 00:02:21,058 - culpa secreta... - Vou parar você aí mesmo. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,560 Em primeiro lugar, não pensamos nisso como um acidente. 47 00:02:23,644 --> 00:02:26,396 Nós pensamos nisso como um oportunidade de crescimento. 48 00:02:26,480 --> 00:02:29,274 Somos tão sólidos como uma rocha como o novo crânio de Francine. 49 00:02:29,358 --> 00:02:32,277 Francine, você também está se sentindo tão positivamente 50 00:02:32,361 --> 00:02:33,445 sobre o casamento? 51 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 - Sim, sim. - [Suspiros de alívio] 52 00:02:36,615 --> 00:02:41,036 E no espírito disso, há algo que preciso compartilhar. 53 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 [INALA E EXPIRA] 54 00:02:43,747 --> 00:02:46,583 John Mayer está tentando para se comunicar comigo 55 00:02:46,667 --> 00:02:48,377 - através do rádio. - Dizer o que? 56 00:02:48,460 --> 00:02:49,711 O músico? 57 00:02:49,795 --> 00:02:54,174 Ele criou uma estação de rádio via satélite na tentativa de me alcançar 58 00:02:54,257 --> 00:02:55,884 porque ele não tem meu número de telefone. 59 00:02:55,967 --> 00:02:57,386 Hum, ok. 60 00:02:57,469 --> 00:02:59,763 Estou tentando entender. 61 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 O que é tão difícil de entender? 62 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 John Mayer está obcecado por mim. 63 00:03:03,558 --> 00:03:06,269 Mas, Stan, é uma obsessão unilateral. 64 00:03:06,353 --> 00:03:09,231 Do jeito dele. Em minha direção. Então não se preocupe. 65 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 Por que eu estaria preocupado? 66 00:03:10,607 --> 00:03:12,067 Eu sei o que você está pensando. 67 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 Mas não, não é só John Canções de Mayer o tempo todo. 68 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 Às vezes são músicas de John Mayer. 69 00:03:18,198 --> 00:03:22,202 Mas principalmente ele reúne playlists e palestras, muito. 70 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 Então é como um estação de rádio normal, 71 00:03:25,414 --> 00:03:28,041 exceto que John Mayer é falando diretamente comigo, 72 00:03:28,125 --> 00:03:31,044 e todas as músicas que ele toca são mensagens para mim. 73 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 Agora entendi. 74 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 Isso é muita coisa para você. 75 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 É, sim. 76 00:03:36,007 --> 00:03:40,429 Francine, você diria que isso comunicação de John Mayer 77 00:03:40,512 --> 00:03:44,933 começou após a cabeça traumática lesão causada pelo seu acidente? 78 00:03:45,016 --> 00:03:48,019 [SCOFFS] Uau. Eu sei onde você quer chegar. 79 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 E não, há muitos anos, 80 00:03:50,313 --> 00:03:53,859 John Mayer e eu nos conhecemos brevemente em um banho de cama e além. 81 00:03:53,942 --> 00:03:55,527 Entre aqui, Stan! 82 00:03:55,610 --> 00:03:59,197 Como ousa insinuar que minha esposa a fantasia é resultado de seu acidente. 83 00:03:59,281 --> 00:04:01,616 João O que quer que possa ser tentando alcançá-la 84 00:04:01,700 --> 00:04:02,826 através de sua estação de rádio. 85 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Não é fantasia, não poderia ser, Stan. 86 00:04:05,996 --> 00:04:08,582 - É o que está acontecendo. - Eu sei. É tão óbvio. 87 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 estou preocupado e eu adoraria continuar conversando. 88 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 Não, já terminei de falar. 89 00:04:12,836 --> 00:04:13,879 Estou caminhando. 90 00:04:15,338 --> 00:04:19,092 Stan, você está hesitante em admitir que algo está errado 91 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 porque você se sente responsável por isso? 92 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 Dã! Quero dizer, não. O que? 93 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 Esta é minha cela particular. 94 00:04:25,223 --> 00:04:28,602 É extremamente importante que você me liga se isso piorar. 95 00:04:28,685 --> 00:04:30,771 Se o que aumentar? Sua velocidade de recuperação? 96 00:04:30,854 --> 00:04:32,898 A quantia que não estou responsável por alguma coisa? 97 00:04:32,981 --> 00:04:34,024 Arranje uma vida. 98 00:04:38,987 --> 00:04:41,323 Você sabe, eu não gosto disso, Dra. Fay. 99 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Ela não entende, ela não nos entende. 100 00:04:43,700 --> 00:04:45,827 Sim. eu só quero esquecer cada coisa 101 00:04:45,911 --> 00:04:47,829 que aconteceu antes deste momento, não é? 102 00:04:47,913 --> 00:04:50,040 Bem, não. Estou muito chateado. 103 00:04:50,123 --> 00:04:51,208 E eu também. 104 00:04:51,291 --> 00:04:55,378 Eu não posso acreditar que ela insinuou isso há algo errado com meu cérebro. 105 00:04:55,462 --> 00:04:58,173 Eu vi seu cérebro, então eu sei o quão bons eles são. 106 00:05:00,342 --> 00:05:01,343 Você quer ouvir isso? 107 00:05:01,426 --> 00:05:03,220 Qual? O que? Algo bom ou ruim? 108 00:05:03,303 --> 00:05:05,722 João Mayer. A estação de rádio. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,599 Ou isso vai
Deixe um comentário