American Dad 20×5

Série: American Dad
Temporada: 20ª (S20)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: e1e2836a1a79a88c89b6456ee03a3e13f593b754
Tamanho: 40.406 bytes (39,46 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:26:31
Ver trecho da legenda: American Dad 20×5 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
[♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,715
<i>♪ Bom dia, EUA ♪</i>

3
00:00:06,798 --> 00:00:09,968
<i>♪ Tenho a sensação de que é
vai ser um dia maravilhoso ♪</i>

4
00:00:10,052 --> 00:00:13,222
<i>♪ O sol no céu tem
um sorriso no rosto ♪</i>

5
00:00:13,305 --> 00:00:16,934
<i>♪ E ele está fazendo uma saudação
para a raça americana ♪</i>

6
00:00:19,436 --> 00:00:22,898
<i>♪ Nossa, que legal dizer isso ♪</i>

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,317
<i>♪ Bom dia, EUA ♪</i>

8
00:00:28,028 --> 00:00:30,322
<i>♪ Bom dia, EUA ♪</i>

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,616
[CHICOTE RACHADO]

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,993
- Você é legal.
- [RANGOS DE VIDRO]

11
00:00:35,077 --> 00:00:36,703
Legal como um pepino.

12
00:00:36,787 --> 00:00:38,247
- Pepino não quer...
- [SNAP]

13
00:00:38,330 --> 00:00:39,790
- ...não tem medo.
- [SNAPS DO CINTO]

14
00:00:39,873 --> 00:00:41,708
- [LIVRO BATIDO]
- Simplesmente é.

15
00:00:41,792 --> 00:00:42,960
Todos, venham rápido!

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
Steve está fazendo alguma coisa.

17
00:00:44,586 --> 00:00:45,837
Estou me preparando psicologicamente

18
00:00:45,921 --> 00:00:47,339
para o Carnaval da Igreja de Langley.

19
00:00:47,422 --> 00:00:48,715
Tome isso com um grão de sal

20
00:00:48,799 --> 00:00:50,259
porque nunca estive nesta feira

21
00:00:50,342 --> 00:00:52,761
e esta é a primeira vez que ouço falar disso.
Você não está pronto.

22
00:00:52,844 --> 00:00:55,597
O Carnaval da Igreja encerra
o calendário social de verão.

23
00:00:55,681 --> 00:00:57,349
É uma chance de se reinventar

24
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
logo antes das aulas recomeçarem.

25
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
E você vai como...

26
00:01:00,686 --> 00:01:02,562
[HESITA] O que você disse? Um picles?

27
00:01:02,646 --> 00:01:04,856
Sua trollagem teria
cheguei ao velho Steve,

28
00:01:04,940 --> 00:01:08,151
mas o novo eu é fácil e/ou alegre.

29
00:01:08,235 --> 00:01:09,278
Tenho sido muito paciente.

30
00:01:09,361 --> 00:01:10,862
Por favor, fale sobre o cinto agora.

31
00:01:10,946 --> 00:01:12,864
É a peça central do novo eu.

32
00:01:12,948 --> 00:01:15,409
Me dá a confiança de um pepino.

33
00:01:15,492 --> 00:01:18,912
Famosamente o mais confiante
de todos os alimentos em forma de pênis.

34
00:01:18,996 --> 00:01:20,289
- [SNAPS DO CINTO]
- [QUEBRA DE VIDRO]

35
00:01:20,372 --> 00:01:21,415
Pronto para ir, Steve?

36
00:01:21,498 --> 00:01:24,126
Uau! estou amando
a nova peça central trançada.

37
00:01:24,209 --> 00:01:26,169
Vocês também estão fazendo uma coisa justa?

38
00:01:26,253 --> 00:01:27,504
Carnaval. E sim.

39
00:01:27,588 --> 00:01:29,006
É a oportunidade perfeita

40
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
para redefinir quem você é
antes do ano letivo.

41
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
Se tudo correr bem.

42
00:01:32,843 --> 00:01:34,511
[EXCITADAMENTE] Às vezes dá errado?

43
00:01:36,430 --> 00:01:38,932
Hayley teve um carnaval ruim no verão passado.

44
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
A descarrilou o ano inteiro.

45
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
Ela desenvolveu um vínculo prejudicial à saúde

46
00:01:42,853 --> 00:01:44,521
com uma cabra no zoológico.

47
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
Eles a pegaram tentando, uh...

48
00:01:46,273 --> 00:01:48,442
Para atraí-lo para um porta-penico.

49
00:01:48,525 --> 00:01:50,569
[HAYLEY] Vocês estão
falando sobre a cabra de novo?

50
00:01:50,652 --> 00:01:53,030
- Deixe pra lá!
- Você assustou todo mundo!

51
00:01:53,113 --> 00:01:54,614
[HAYLEY] Ele precisava ficar sozinho!

52
00:01:54,698 --> 00:01:55,699
Comigo!

53
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
Esta feira parece incrível!

54
00:01:57,576 --> 00:01:59,578
Todos entrem no carro
agora mesmo.

55
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
Bem, só começa daqui a algumas horas.

56
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
Uau. Eu não consigo parar de aprender
coisas sobre esta feira!

57
00:02:05,042 --> 00:02:07,461
- [conversando indistintamente]
- _

58
00:02:08,211 --> 00:02:09,254
Eu não posso fazer isso.

59
00:02:09,338 --> 00:02:10,672
Esse Henley foi um erro.

60
00:02:10,756 --> 00:02:13,425
Olha quanto peito eu estou
apenas dando de graça.

61
00:02:13,508 --> 00:02:14,926
Seja honesto, é sacanagem?

62
00:02:15,010 --> 00:02:16,887
Honestamente? Sim.

63
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
Mas de uma forma que realmente canta.

64
00:02:19,222 --> 00:02:21,975
Se alguma coisa,
Estou preocupado com meu lábio ousado.

65
00:02:22,059 --> 00:02:24,478
- É...
- Absolutamente perfeito? Sim.

66
00:02:24,561 --> 00:02:27,314
Esses lábios pertencem a Paris
ou em uma motocicleta.

67
00:02:27,397 --> 00:02:29,441
Mal posso esperar para vê-los
cair como uma cortina

68
00:02:29,524 --> 00:02:31,068
em um monte de picles fritos.

69
00:02:31,151 --> 00:02:32,861
Ah, Stan.

70
00:02:32,944 --> 00:02:34,363
[AMBOS SE BEIJANDO]

71
00:02:34,446 --> 00:02:37,282
Certo. eu assisti 16
horas de vídeos no YouTube

72
00:02:37,366 --> 00:02:39,826
sobre como vencer todos os jogos fraudulentos aqui.

73
00:02:39,910 --> 00:02:43,497
Aqueles gatos gordos carny têm
tive isso muito bom por muito tempo.

74
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
E eu vou ter um tempo normal.

75
00:02:45,624 --> 00:02:47,876
Eu certamente não vou
em qualquer lugar perto dos porta-penicos.

76
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
Ou o zoológico...

77
00:02:49,378 --> 00:02:51,546
Você está literalmente agindo
louco por isso.

78
00:02:51,630 --> 00:02:54,049
Podemos simplesmente esquecer
sobre a cabra? Eu tenho.

79
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Aposto que ele nem faria isso
me reconheça de qualquer maneira.

80
00:02:55,967 --> 00:02:57,761
Quer dizer, eu cresci muito.

81
00:02:57,844 --> 00:02:59,680
Ele cresceu? Eu não ligo!

82
00:02:59,763 --> 00:03:01,640
E eu tenho minha coisa de pepino!

83
00:03:01,723 --> 00:03:03,058
Oh, espere, era do Steve?

84
00:03:03,141 --> 00:03:04,768
Eu também serei um pepino.

85
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Uau, Steve, belo cinto.

86
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
Obrigado. Aquela unha flamenca

87
00:03:11,733 --> 00:03:13,235
também não há nada para espirrar.

88
00:03:13,318 --> 00:03:14,611
Isso? Oh não.

89
00:03:14,695 --> 00:03:16,738
Minha novidade será a cocaína.

90
00:03:16,822 --> 00:03:18,198
Então, o que fazemos primeiro?

91
00:03:18,281 --> 00:03:20,367
Confira os passeios? As meninas?

92
00:03:20,450 --> 00:03:21,952
As mulheres?

93
00:03:22,035 --> 00:03:24,204
Este ano, sou Steazy fácil.

94
00:03:24,287 --> 00:03:27,582
Estou até disposto a andar
os passeios de criança grande.

95
00:03:27,666 --> 00:03:28,667
Você tem certeza?

96
00:03:28,750 --> 00:03:30,043
Snot, olhe meu cinto.

97
00:03:30,127 --> 00:03:32,129
O novo Steve está pronto para tudo.

98
00:03:32,212 --> 00:03:33,588
Isso é uma ótima notícia!

99
00:03:33,672 --> 00:03:35,090
Porque há um novo passeio este ano

100
00:03:35,173 --> 00:03:36,842
isso deveria ser loucura.

101
00:03:36,925 --> 00:03:38,552
[Ri nervosamente] Existe?

102
00:03:38,635 --> 00:03:41,096
A birra de Satanás.

103
00:03:41,179 --> 00:03:42,264
[PASSEIO UTILIZANDO]

104
00:03:42,347 --> 00:03:44,558
- [RISOS DEMÔNICOS TOCANDO DO PASSEIO]
- [ESTAQUEAMENTO DE FOGO]

105
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
[PESSOAS GRITANDO]

106
00:03:47,185 --> 00:03:49,354
[Tímido] Muito legal.

107
00:03:49,438 --> 00:03:51,064
Mas qual é a pressa, certo?

108
00:03:51,148 --> 00:03:53,024
Vamos pegar um bolo de funil primeiro...

109
00:03:53,108 --> 00:03:54,401
[MERTZ] Pare de se bater!

110
00:03:54,484 --> 00:03:55,902
- [BATER]
- [GRUNINDO]

111
00:03:56,403 --> 00:03:58,989
Steve! Me ajude!

112
00:03:59,072 --> 00:04:00,282
- [SMACKS]
-Smith!

113
00:04:00,365 --> 00:04:03,160
Eu estava pensando em como
Eu gostaria de bater em você com isso.

114
00:04:03,243 --> 00:04:06,121
Uh, eu tenho uma perna de críquete
meu bolo de funil do ano passado.

115
00:04:06,204 --> 00:04:07,289
Vamos fazer esse passeio.

116
00:04:07,372 --> 00:04:08,373

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *