The Terminal List Dark Wolf 1×3

Série: The Terminal List Dark Wolf
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×3 720P-RAWR PTBR
Identificador: 10d300a31afdc0aa4e7e07e55ac1eb24abdb9aa0
Tamanho: 42.809 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:49
Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×3 PTBR HIC
Identificador: ab4504396f4bccb7038b366928517e05806a6f84
Tamanho: 39.878 bytes (38,94 KB)
Modificado em: 27/08/2025 12:18:51
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×3 720P-RAWR PTBR
1
00:00:06,716 --> 00:00:07,842
Daran.

2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
- Chefe.
<i>- Amo Ben!</i>

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Senhorita Zaynab!

4
00:00:10,094 --> 00:00:12,096
<i>Entrei em contato com este ex-Delta</i>

5
00:00:12,179 --> 00:00:15,641
amigo meu
que ajuda a transferir a ISF para os Estados Unidos.

6
00:00:15,725 --> 00:00:17,059
<i>- Não, chefe.
- Sim.</i>

7
00:00:17,143 --> 00:00:19,645
- Estou voltando para servir.
- Quem lhe disse para se realistar?

8
00:00:19,729 --> 00:00:21,021
<i>Sinto muito.</i>

9
00:00:23,357 --> 00:00:24,984
Minhas fontes viram Danawi

10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
<i>na aldeia de Daran</i>

11
00:00:26,485 --> 00:00:28,696
<i>- o dia do bombardeio.
- Onde estão as crianças?</i>

12
00:00:28,779 --> 00:00:30,322
Ainda estamos procurando por eles.

13
00:00:31,490 --> 00:00:32,533
Que porra estamos fazendo aqui?

14
00:00:32,616 --> 00:00:34,034
<i>Agora temos uma chance</i>

15
00:00:34,118 --> 00:00:35,995
<i>para derrubar um terrorista conhecido
quem chantageou</i>

16
00:00:36,078 --> 00:00:37,079
Sargento Amiri.

17
00:00:37,163 --> 00:00:39,749
- Já chega, irmão.
- Irmão?

18
00:00:39,832 --> 00:00:41,459
Você é um maldito cachorro de colo.

19
00:00:41,542 --> 00:00:43,419
Estou lhe oferecendo uma chance
tirar o cara

20
00:00:43,502 --> 00:00:45,838
quem forneceu a bomba
que matou seu amigo.

21
00:00:45,921 --> 00:00:48,382
Ben, eu preciso saber
que você pode encontrar os freios.

22
00:00:48,466 --> 00:00:50,050
<i>Este é o lado negro
de operações especiais, Raife.</i>

23
00:00:50,134 --> 00:00:52,887
<i>As coisas andam mais rápido por aqui.</i>

24
00:01:00,728 --> 00:01:02,188
Foda-se os freios.

25
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
<i>Parabéns
na audição, rapazes.</i>

26
00:01:04,231 --> 00:01:05,816
<i>Traga-me o telefone do Danawi.</i>

27
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
Não.

28
00:02:29,984 --> 00:02:31,777
Você vai cair.

29
00:02:32,862 --> 00:02:35,197
Não, não, não, não, não, não.

30
00:02:44,456 --> 00:02:46,709
A porra da força rodesiana.

31
00:03:05,227 --> 00:03:07,563
Não!

32
00:03:07,646 --> 00:03:09,189
Não, não.

33
00:03:24,872 --> 00:03:28,459
Gravata. Ou eu ganhei. Qualquer um que você quiser.

34
00:03:28,542 --> 00:03:32,129
História diferente
com o meu 1911, né?

35
00:03:32,212 --> 00:03:34,506
Desculpas e idiotas, irmão.
Todo mundo os tem.

36
00:03:36,967 --> 00:03:38,719
- Tudo bem, estou morrendo de fome.
- Sim, estou com fome.

37
00:03:38,802 --> 00:03:41,847
- Tudo bem, só há uma maneira de resolver isso.
- Uh-huh?

38
00:03:45,309 --> 00:03:48,312
- O primeiro a tomar café da manhã ganha!
- Merda.

39
00:04:22,513 --> 00:04:25,265
E para a primeira parte
da minha pergunta, Diretor Rahimi?

40
00:04:25,349 --> 00:04:27,393
Por que ter um dia de finalização,

41
00:04:27,476 --> 00:04:29,561
um dia de adoção e um dia de implementação?

42
00:04:31,605 --> 00:04:34,692
Essa é uma pergunta maravilhosa.
O Irã diria

43
00:04:34,775 --> 00:04:38,487
o acordo nuclear mais significativo
dos últimos 30 anos merece

44
00:04:38,570 --> 00:04:40,698
a ser comemorado três vezes.

45
00:04:40,781 --> 00:04:43,701
Você parece positivo
considerando as demandas americanas.

46
00:04:43,784 --> 00:04:48,998
O sorriso que você vê é porque
estamos tão perto

47
00:04:49,081 --> 00:04:51,792
para finalizar um acordo importante.

48
00:04:51,875 --> 00:04:53,669
O Irã está aberto a...

49
00:04:56,839 --> 00:05:00,551
Obrigado pelas perguntas. Obrigado.
Você vai me desculpar. Obrigado.

50
00:05:03,429 --> 00:05:05,305
Irmão, onde você esteve?

51
00:05:06,807 --> 00:05:09,101
Você está bem?

52
00:05:09,393 --> 00:05:11,020
Estou bem.

53
00:05:11,103 --> 00:05:13,188
Vamos tomar um chá.

54
00:05:13,272 --> 00:05:15,357
Prefiro um copo de shiraz.

55
00:05:15,941 --> 00:05:18,235
Estamos em desvantagem jogando este jogo
sem álcool.

56
00:05:18,318 --> 00:05:21,447
Estamos ganhando este jogo.
Isso é tudo que importa.

57
00:05:23,615 --> 00:05:25,075
O que é isso?

58
00:05:25,951 --> 00:05:29,955
Vahid... posso ler em seu rosto.

59
00:05:32,124 --> 00:05:35,419
Podemos ter um problema em Budapeste.

60
00:05:35,502 --> 00:05:37,546
Danawi ficou quieto.

61
00:05:41,133 --> 00:05:42,634
Não se preocupe.

62
00:05:42,718 --> 00:05:45,012
Um problema não é um problema enquanto
só nós dois sabemos disso.

63
00:05:52,352 --> 00:05:53,687
Vamos. Eles estão esperando.

64
00:05:53,771 --> 00:05:55,064
Não estou com sede, irmão.

65
00:05:55,147 --> 00:05:56,815
Nem eu.

66
00:05:56,899 --> 00:05:58,192
Nós vamos pegar aquele chai para você.

67
00:05:58,275 --> 00:06:00,736
Vamos ao Ministro
para brindar ao seu trabalho...

68
00:06:00,819 --> 00:06:03,197
...e para um novo Irão.

69
00:07:00,087 --> 00:07:01,547
Pesadelos?

70
00:07:01,630 --> 00:07:03,340
O quê?

71
00:07:05,926 --> 00:07:07,511
Você sabe, minha mãe costumava dizer,

72
00:07:07,594 --> 00:07:10,764
pesadelos são apenas lembranças
você ainda não fez amizade.

73
00:07:10,848 --> 00:07:12,558
Ela parece uma mulher inteligente.

74
00:07:12,641 --> 00:07:14,893
Bem, não daria a ela tanto crédito.

75
00:07:16,937 --> 00:07:19,523
Ela também disse
Eu nunca deveria sair do kibutz.

76
00:07:21,567 --> 00:07:23,235
Olhe para mim agora, Mameshi.

77
00:07:30,284 --> 00:07:32,327
Haverford disse que trabalhou com você?

78
00:07:33,495 --> 00:07:36,206
Sim. Há muito tempo.

79
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
O que traz você de volta?

80
00:07:41,086 --> 00:07:43,005
Uma promessa.

81
00:07:56,560 --> 00:07:57,895
O que temos?

82
00:07:57,978 --> 00:08:01,398
- Tenho novos companheiros de equipe.
- Hum.

83
00:08:03,942 --> 00:08:06,028
De jeito nenhum.

84
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Olha quem é.

85
00:08:08,113 --> 00:08:10,365
- Que bom ver você, cara.
- Chefe.

86
00:08:10,449 --> 00:08:12,409
- Bem, olhe para você.
- Ei, irmão.

87
00:08:12,492 --> 00:08:14,203
Você limpa bem, hein?

88
00:08:14,286 --> 00:08:16,371
O que você está fazendo aqui?

89
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
Estou aqui por causa daquele homem.

90
00:08:17,956 --> 00:08:19,875
<i>- Assalamu alaikum,</i> Sr. Jed.
- <i>Wa alaikum salaam.</i>

91
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Que bom ver você, senhor.

92
00:08:23,712 --> 00:08:25,964
Sim, trabalho com Mo desde os anos 90.

93
00:08:26,048 --> 00:08:28,133
- Hum-hmm.
- Eu estava treinando ele e o Peshmerga.

94
00:08:28,217 --> 00:08:29,384
Sim, senhor.

95
00:08:29,468 --> 00:08:32,346
E para quem você acha que eu liguei
para suas referências?

96
00:08:32,429 --> 00:08:33,972
Hein?

97
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
Que bom ver você.

98
00:08:35,390 --> 00:08:37,351
Sim, senhor.

99
00:08:40,145 --> 00:08:42,064
Meu homem.

100
00:08:42,147 --> 00:08:43,398
Ah, garoto.

101
00:08:45,108 --> 00:08:46,860
Que bom ver você, Ish.
Estou feliz que você esteja se juntando a nós.

102
00:08:46,944 --> 00:08:49,112
O que mais eu estaria fazendo, senhor?

103
00:08:49,196 --> 00:08:50,781
Aposentando-se.

104
00:08:50,864 --> 00:08:53,700
Sim, porque deu certo
tão bem para você.

105
00:08:53,784 --> 00:08:56,995
Já faz um minuto desde que fizemos
aquele trabalho de Butch e Sundance no Iêmen.

106
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Uh, este parece mais
como o Dúzia Suja.

107
00:09:01,083 --> 00:09:02,542
Ish Reinhart.

108
00:09:02,626 --> 00:09:04,544
- Você deve ser Ben Edwards.
- Eu sou.

109
00:09:04,628 --> 00:09:06,338
-Raife Hastings.
- Sim.

110
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
Os dois homens-rãs de quem tanto ouvi falar.

111
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Isso é apenas Mo falando sobre nós?

112
00:09:11,093 --> 00:09:12,386
Ah, não foi Mo.

113
00:09:12,469 --> 00:09:13,637
Foi o outro cara.

114
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
- O outro cara?
- Sim.

115
00:09:15,264 --> 00:09:17,266
Ele não iria calar a boca sobre você.

116
00:09:18,767 --> 00:09:19,768
Princesa, hora de acordar!

117
00:09:19,851 --> 00:09:21,395
Sim. Sim, sim, ok.

118
00:09:21,478 --> 00:09:22,729
Obrigado, mãe.

119
00:0
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×3 PTBR HIC
1
00:00:06,590 --> 00:00:07,633
Daran!

2
00:00:07,717 --> 00:00:09,301
- Chefe.
- Tio Ben!

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,720
Oi, Zaynab.

4
00:00:10,803 --> 00:00:12,930
Falei com um ex-colega

5
00:00:13,013 --> 00:00:15,641
que ajuda a realocar
ISFs pros EUA.

6
00:00:15,725 --> 00:00:16,725
<i>- Não, Chefe.
- Sim.</i>

7
00:00:16,726 --> 00:00:17,977
Vou voltar pro Exército.

8
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Quem mandou se realistar?

9
00:00:19,729 --> 00:00:21,021
<i>Eu sinto muito.</i>

10
00:00:23,357 --> 00:00:28,028
Danawi foi visto na aldeia
de Daran no dia do atentado.

11
00:00:28,112 --> 00:00:30,281
- Cadê as crianças?
- Estamos procurando.

12
00:00:30,906 --> 00:00:32,533
O que estamos fazendo aqui?

13
00:00:32,616 --> 00:00:35,286
<i>Temos a chance de derrotar
um terrorista conhecido</i>

14
00:00:35,369 --> 00:00:37,079
que chantageou o sargento Amiri…

15
00:00:37,163 --> 00:00:38,289
Já chega, irmão.

16
00:00:38,831 --> 00:00:41,459
"Irmão"?
Você é a porra de um pau-mandado.

17
00:00:41,542 --> 00:00:43,419
É uma chance pra matar o cara

18
00:00:43,502 --> 00:00:45,838
que forneceu a bomba
que matou seu amigo.

19
00:00:45,921 --> 00:00:48,382
Ben, preciso saber
que pode se controlar.

20
00:00:48,466 --> 00:00:51,218
<i>É o lado sombrio
das operações especiais.</i>

21
00:00:51,302 --> 00:00:52,845
<i>As coisas se movem depressa.</i>

22
00:01:00,728 --> 00:01:02,188
Se controlar, um ova!

23
00:01:02,646 --> 00:01:05,775
<i>Parabéns, rapazes.
Peguem o celular do Danawi.</i>

24
00:01:35,304 --> 00:01:39,475
BASEADO NOS PERSONAGENS
DOS LIVROS DE JACK CARR

25
00:01:48,609 --> 00:01:53,364
A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO

26
00:02:24,937 --> 00:02:25,980
Não.

27
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
Você vai cair.

28
00:02:33,737 --> 00:02:35,322
Não.

29
00:02:45,541 --> 00:02:47,334
Esses rodesianos
são muito fortes.

30
00:02:50,421 --> 00:02:51,505
Porra…

31
00:02:59,555 --> 00:03:00,598
Você vai cair!

32
00:03:02,683 --> 00:03:04,143
Não!

33
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Não!

34
00:03:07,646 --> 00:03:08,646
Não!

35
00:03:25,456 --> 00:03:28,208
Empate. Ou eu venci.
O que você achar melhor.

36
00:03:29,919 --> 00:03:32,296
Com a minha M1911,
seria outra história.

37
00:03:32,379 --> 00:03:34,465
Desculpas e pretextos,
todo mundo tem.

38
00:03:37,426 --> 00:03:39,428
- Estou faminto.
- Estou com fome.

39
00:03:39,511 --> 00:03:41,805
Só tem um jeito de resolver isso.

40
00:03:45,726 --> 00:03:47,144
O primeiro que chegar vence!

41
00:04:02,117 --> 00:04:06,538
GENEBRA

42
00:04:20,886 --> 00:04:22,805
Se o acordo for finalizado.

43
00:04:22,888 --> 00:04:25,516
A primeira parte da pergunta,
diretor Rahimi…

44
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
Por que ter um Dia da Conclusão,

45
00:04:27,559 --> 00:04:29,728
um Dia da Adoção
e um Dia da Implementação?

46
00:04:29,812 --> 00:04:31,522
ACORDO DE ESTABILIDADE NUCLEAR

47
00:04:31,605 --> 00:04:33,691
É uma ótima pergunta.

48
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
O Irã diria

49
00:04:35,401 --> 00:04:38,362
que o acordo nuclear mais
importante dos últimos 30 anos

50
00:04:38,445 --> 00:04:40,698
merece ser celebrado três vezes.

51
00:04:41,115 --> 00:04:43,701
O senhor parece otimista,
dadas as exigências.

52
00:04:44,284 --> 00:04:45,536
Estou sorrindo

53
00:04:46,328 --> 00:04:52,209
porque estamos muito perto
de finalizar um acordo decisivo.

54
00:04:52,292 --> 00:04:55,754
O Irã está disposto
a negociar mais?

55
00:04:56,672 --> 00:04:57,923
Obrigado pelas perguntas.

56
00:04:58,007 --> 00:05:00,342
Obrigado. Com licença.

57
00:05:03,137 --> 00:05:04,596
Irmão, onde você estava?

58
00:05:06,807 --> 00:05:07,850
Você está bem?

59
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Estou bem.

60
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
Vamos pegar um chá?

61
00:05:13,272 --> 00:05:15,149
Eu preferiria uma taça de shiraz.

62
00:05:15,733 --> 00:05:18,152
Estamos em desvantagem
jogando sem álcool.

63
00:05:18,235 --> 00:05:20,654
Estamos vencendo este jogo.
É só o que importa.

64
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
O que foi?

65
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
Vahid, consigo ver no seu rosto.

66
00:05:31,915 --> 00:05:34,418
Podemos ter
um problema em Budapeste.

67
00:05:35,502 --> 00:05:37,004
O Danawi está sumido.

68
00:05:41,008 --> 00:05:42,008
Não se preocupe.

69
00:05:42,551 --> 00:05:46,263
Um problema não é um problema
desde que só nós dois saibamos sobre ele.

70
00:05:52,269 --> 00:05:54,980
- Vamos lá. Estão esperando.
- Não estou com sede, irmão.

71
00:05:55,064 --> 00:05:58,192
Nem eu. Vamos pedir
aquele chai para você.

72
00:05:58,275 --> 00:06:00,736
Vamos até o ministro
para brindar ao seu trabalho

73
00:06:00,819 --> 00:06:02,905
e a um novo Irã.

74
00:06:58,710 --> 00:07:00,710
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

75
00:07:00,712 --> 00:07:01,712
Pesadelos?

76
00:07:02,464 --> 00:07:03,464
O quê?

77
00:07:05,843 --> 00:07:07,636
Minha mãe sempre dizia

78
00:07:07,719 --> 00:07:10,764
que pesadelos são lembranças
com as quais não fez amizade.

79
00:07:10,848 --> 00:07:12,599
Ela é uma mulher inteligente.

80
00:07:12,683 --> 00:07:15,310
Eu não iria tão longe.

81
00:07:17,146 --> 00:07:19,481
Ela também falava
pra eu não sair do kibutz.

82
00:07:21,859 --> 00:07:23,193
Olhe pra mim agora.

83
00:07:30,450 --> 00:07:32,286
Você já trabalhou com Haverford?

84
00:07:34,288 --> 00:07:36,540
Sim. Há muito tempo.

85
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
Por que voltou?

86
00:07:41,837 --> 00:07:43,046
Fiz uma promessa.

87
00:07:57,269 --> 00:07:59,646
- O que é isso?
- Temos novos colegas.

88
00:08:03,942 --> 00:08:05,777
Não brinca.

89
00:08:06,528 --> 00:08:09,531
- Olha só. Como é bom te ver.
- Chefe.

90
00:08:10,908 --> 00:08:12,409
- Olha pra você.
- Oi, irmão.

91
00:08:12,492 --> 00:08:13,660
Você parece bem.

92
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
O que faz aqui?

93
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Vim por causa desse cara.

94
00:08:21,793 --> 00:08:22,878
Bom te ver.

95
00:08:23,962 --> 00:08:25,964
Trabalhamos
juntos desde os anos 90.

96
00:08:26,798 --> 00:08:29,301
- Eu o treinei nas forças Peshmerga.
- Sim.

97
00:08:29,384 --> 00:08:32,387
Pra quem acham
que pedi referências sobre vocês?

98
00:08:34,306 --> 00:08:36,183
- Bom te ver.
- Sim, senhor.

99
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
Meu amigo. Nossa.

100
00:08:45,108 --> 00:08:47,486
Bom te ver, Ish.
Que bom que está aqui.

101
00:08:47,569 --> 00:08:50,239
- O que mais eu estaria fazendo?
- Se aposentando.

102
00:08:50,989 --> 00:08:53,200
Sim,
isso deu muito certo pra você.

103
00:08:53,784 --> 00:08:56,995
Parece que foi ontem a missão
Butch e Sundance no Iêmen.

104
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Esta está mais
pra <i>Doze Condenados.</i>

105
00:09:02,167 --> 00:09:04,795
- Ish Reinhart. Você deve ser Ben Edwards.
- Sim.

106
00:09:04,878 --> 00:09:06,338
- Raife Hastings.
- Ish.

107
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
Já ouvi falar muito de vocês.

108
00:09:09,341 --> 00:09:10,926
Mo falou bem da gente?

109
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Não foi o Mo. Foi o outro cara.

110
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
- Outro cara?
- Sim.

111
00:09:15,264 --> 00:09:17,266
Ele não parava de falar de vocês.

112
00:09:18,392 --> 00:09:19,768
Princesa, hora de acordar.

113
00:09:19,851 --> 00:09:22,354
Tudo bem. Obrigado, mãe.

114
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
Muito bem.

115
00:09:31,405 --> 00:09:32,447
Olá, rapazes.

116
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
Por que ele está aqui?

117
00:09

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *