Série: The Terminal List Dark Wolf
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×3 720P-RAWR PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.809 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:49
Identificador:
10d300a31afdc0aa4e7e07e55ac1eb24abdb9aa0Tamanho: 42.809 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:49
Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×3 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 39.878 bytes (38,94 KB)
Modificado em: 27/08/2025 12:18:51
Identificador:
ab4504396f4bccb7038b366928517e05806a6f84Tamanho: 39.878 bytes (38,94 KB)
Modificado em: 27/08/2025 12:18:51
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×3 720P-RAWR PTBR
1 00:00:06,716 --> 00:00:07,842 Daran. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 - Chefe. <i>- Amo Ben!</i> 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Senhorita Zaynab! 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 <i>Entrei em contato com este ex-Delta</i> 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,641 amigo meu que ajuda a transferir a ISF para os Estados Unidos. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,059 <i>- Não, chefe. - Sim.</i> 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,645 - Estou voltando para servir. - Quem lhe disse para se realistar? 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,021 <i>Sinto muito.</i> 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,984 Minhas fontes viram Danawi 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 <i>na aldeia de Daran</i> 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,696 <i>- o dia do bombardeio. - Onde estão as crianças?</i> 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,322 Ainda estamos procurando por eles. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 Que porra estamos fazendo aqui? 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 <i>Agora temos uma chance</i> 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,995 <i>para derrubar um terrorista conhecido quem chantageou</i> 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 Sargento Amiri. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,749 - Já chega, irmão. - Irmão? 18 00:00:39,832 --> 00:00:41,459 Você é um maldito cachorro de colo. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,419 Estou lhe oferecendo uma chance tirar o cara 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,838 quem forneceu a bomba que matou seu amigo. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,382 Ben, eu preciso saber que você pode encontrar os freios. 22 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 <i>Este é o lado negro de operações especiais, Raife.</i> 23 00:00:50,134 --> 00:00:52,887 <i>As coisas andam mais rápido por aqui.</i> 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,188 Foda-se os freios. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 <i>Parabéns na audição, rapazes.</i> 26 00:01:04,231 --> 00:01:05,816 <i>Traga-me o telefone do Danawi.</i> 27 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 Não. 28 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 Você vai cair. 29 00:02:32,862 --> 00:02:35,197 Não, não, não, não, não, não. 30 00:02:44,456 --> 00:02:46,709 A porra da força rodesiana. 31 00:03:05,227 --> 00:03:07,563 Não! 32 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 Não, não. 33 00:03:24,872 --> 00:03:28,459 Gravata. Ou eu ganhei. Qualquer um que você quiser. 34 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 História diferente com o meu 1911, né? 35 00:03:32,212 --> 00:03:34,506 Desculpas e idiotas, irmão. Todo mundo os tem. 36 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 - Tudo bem, estou morrendo de fome. - Sim, estou com fome. 37 00:03:38,802 --> 00:03:41,847 - Tudo bem, só há uma maneira de resolver isso. - Uh-huh? 38 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 - O primeiro a tomar café da manhã ganha! - Merda. 39 00:04:22,513 --> 00:04:25,265 E para a primeira parte da minha pergunta, Diretor Rahimi? 40 00:04:25,349 --> 00:04:27,393 Por que ter um dia de finalização, 41 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 um dia de adoção e um dia de implementação? 42 00:04:31,605 --> 00:04:34,692 Essa é uma pergunta maravilhosa. O Irã diria 43 00:04:34,775 --> 00:04:38,487 o acordo nuclear mais significativo dos últimos 30 anos merece 44 00:04:38,570 --> 00:04:40,698 a ser comemorado três vezes. 45 00:04:40,781 --> 00:04:43,701 Você parece positivo considerando as demandas americanas. 46 00:04:43,784 --> 00:04:48,998 O sorriso que você vê é porque estamos tão perto 47 00:04:49,081 --> 00:04:51,792 para finalizar um acordo importante. 48 00:04:51,875 --> 00:04:53,669 O Irã está aberto a... 49 00:04:56,839 --> 00:05:00,551 Obrigado pelas perguntas. Obrigado. Você vai me desculpar. Obrigado. 50 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 Irmão, onde você esteve? 51 00:05:06,807 --> 00:05:09,101 Você está bem? 52 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 Estou bem. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Vamos tomar um chá. 54 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Prefiro um copo de shiraz. 55 00:05:15,941 --> 00:05:18,235 Estamos em desvantagem jogando este jogo sem álcool. 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,447 Estamos ganhando este jogo. Isso é tudo que importa. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 O que é isso? 58 00:05:25,951 --> 00:05:29,955 Vahid... posso ler em seu rosto. 59 00:05:32,124 --> 00:05:35,419 Podemos ter um problema em Budapeste. 60 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Danawi ficou quieto. 61 00:05:41,133 --> 00:05:42,634 Não se preocupe. 62 00:05:42,718 --> 00:05:45,012 Um problema não é um problema enquanto só nós dois sabemos disso. 63 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 Vamos. Eles estão esperando. 64 00:05:53,771 --> 00:05:55,064 Não estou com sede, irmão. 65 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 Nem eu. 66 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 Nós vamos pegar aquele chai para você. 67 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Vamos ao Ministro para brindar ao seu trabalho... 68 00:06:00,819 --> 00:06:03,197 ...e para um novo Irão. 69 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 Pesadelos? 70 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 O quê? 71 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 Você sabe, minha mãe costumava dizer, 72 00:07:07,594 --> 00:07:10,764 pesadelos são apenas lembranças você ainda não fez amizade. 73 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 Ela parece uma mulher inteligente. 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Bem, não daria a ela tanto crédito. 75 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 Ela também disse Eu nunca deveria sair do kibutz. 76 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 Olhe para mim agora, Mameshi. 77 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 Haverford disse que trabalhou com você? 78 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 Sim. Há muito tempo. 79 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 O que traz você de volta? 80 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 Uma promessa. 81 00:07:56,560 --> 00:07:57,895 O que temos? 82 00:07:57,978 --> 00:08:01,398 - Tenho novos companheiros de equipe. - Hum. 83 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 De jeito nenhum. 84 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Olha quem é. 85 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 - Que bom ver você, cara. - Chefe. 86 00:08:10,449 --> 00:08:12,409 - Bem, olhe para você. - Ei, irmão. 87 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 Você limpa bem, hein? 88 00:08:14,286 --> 00:08:16,371 O que você está fazendo aqui? 89 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 Estou aqui por causa daquele homem. 90 00:08:17,956 --> 00:08:19,875 <i>- Assalamu alaikum,</i> Sr. Jed. - <i>Wa alaikum salaam.</i> 91 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Que bom ver você, senhor. 92 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Sim, trabalho com Mo desde os anos 90. 93 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 - Hum-hmm. - Eu estava treinando ele e o Peshmerga. 94 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 Sim, senhor. 95 00:08:29,468 --> 00:08:32,346 E para quem você acha que eu liguei para suas referências? 96 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 Hein? 97 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 Que bom ver você. 98 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 Sim, senhor. 99 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 Meu homem. 100 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 Ah, garoto. 101 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Que bom ver você, Ish. Estou feliz que você esteja se juntando a nós. 102 00:08:46,944 --> 00:08:49,112 O que mais eu estaria fazendo, senhor? 103 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 Aposentando-se. 104 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 Sim, porque deu certo tão bem para você. 105 00:08:53,784 --> 00:08:56,995 Já faz um minuto desde que fizemos aquele trabalho de Butch e Sundance no Iêmen. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Uh, este parece mais como o Dúzia Suja. 107 00:09:01,083 --> 00:09:02,542 Ish Reinhart. 108 00:09:02,626 --> 00:09:04,544 - Você deve ser Ben Edwards. - Eu sou. 109 00:09:04,628 --> 00:09:06,338 -Raife Hastings. - Sim. 110 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 Os dois homens-rãs de quem tanto ouvi falar. 111 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Isso é apenas Mo falando sobre nós? 112 00:09:11,093 --> 00:09:12,386 Ah, não foi Mo. 113 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Foi o outro cara. 114 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 - O outro cara? - Sim. 115 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 Ele não iria calar a boca sobre você. 116 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 Princesa, hora de acordar! 117 00:09:19,851 --> 00:09:21,395 Sim. Sim, sim, ok. 118 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Obrigado, mãe. 119 00:0
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×3 PTBR HIC
1 00:00:06,590 --> 00:00:07,633 Daran! 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,301 - Chefe. - Tio Ben! 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,720 Oi, Zaynab. 4 00:00:10,803 --> 00:00:12,930 Falei com um ex-colega 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,641 que ajuda a realocar ISFs pros EUA. 6 00:00:15,725 --> 00:00:16,725 <i>- Não, Chefe. - Sim.</i> 7 00:00:16,726 --> 00:00:17,977 Vou voltar pro Exército. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Quem mandou se realistar? 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,021 <i>Eu sinto muito.</i> 10 00:00:23,357 --> 00:00:28,028 Danawi foi visto na aldeia de Daran no dia do atentado. 11 00:00:28,112 --> 00:00:30,281 - Cadê as crianças? - Estamos procurando. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,533 O que estamos fazendo aqui? 13 00:00:32,616 --> 00:00:35,286 <i>Temos a chance de derrotar um terrorista conhecido</i> 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 que chantageou o sargento Amiri 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,289 Já chega, irmão. 16 00:00:38,831 --> 00:00:41,459 "Irmão"? Você é a porra de um pau-mandado. 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,419 É uma chance pra matar o cara 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,838 que forneceu a bomba que matou seu amigo. 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,382 Ben, preciso saber que pode se controlar. 20 00:00:48,466 --> 00:00:51,218 <i>É o lado sombrio das operações especiais.</i> 21 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 <i>As coisas se movem depressa.</i> 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,188 Se controlar, um ova! 23 00:01:02,646 --> 00:01:05,775 <i>Parabéns, rapazes. Peguem o celular do Danawi.</i> 24 00:01:35,304 --> 00:01:39,475 BASEADO NOS PERSONAGENS DOS LIVROS DE JACK CARR 25 00:01:48,609 --> 00:01:53,364 A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO 26 00:02:24,937 --> 00:02:25,980 Não. 27 00:02:30,067 --> 00:02:31,110 Você vai cair. 28 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 Não. 29 00:02:45,541 --> 00:02:47,334 Esses rodesianos são muito fortes. 30 00:02:50,421 --> 00:02:51,505 Porra 31 00:02:59,555 --> 00:03:00,598 Você vai cair! 32 00:03:02,683 --> 00:03:04,143 Não! 33 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Não! 34 00:03:07,646 --> 00:03:08,646 Não! 35 00:03:25,456 --> 00:03:28,208 Empate. Ou eu venci. O que você achar melhor. 36 00:03:29,919 --> 00:03:32,296 Com a minha M1911, seria outra história. 37 00:03:32,379 --> 00:03:34,465 Desculpas e pretextos, todo mundo tem. 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 - Estou faminto. - Estou com fome. 39 00:03:39,511 --> 00:03:41,805 Só tem um jeito de resolver isso. 40 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 O primeiro que chegar vence! 41 00:04:02,117 --> 00:04:06,538 GENEBRA 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,805 Se o acordo for finalizado. 43 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 A primeira parte da pergunta, diretor Rahimi 44 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 Por que ter um Dia da Conclusão, 45 00:04:27,559 --> 00:04:29,728 um Dia da Adoção e um Dia da Implementação? 46 00:04:29,812 --> 00:04:31,522 ACORDO DE ESTABILIDADE NUCLEAR 47 00:04:31,605 --> 00:04:33,691 É uma ótima pergunta. 48 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 O Irã diria 49 00:04:35,401 --> 00:04:38,362 que o acordo nuclear mais importante dos últimos 30 anos 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,698 merece ser celebrado três vezes. 51 00:04:41,115 --> 00:04:43,701 O senhor parece otimista, dadas as exigências. 52 00:04:44,284 --> 00:04:45,536 Estou sorrindo 53 00:04:46,328 --> 00:04:52,209 porque estamos muito perto de finalizar um acordo decisivo. 54 00:04:52,292 --> 00:04:55,754 O Irã está disposto a negociar mais? 55 00:04:56,672 --> 00:04:57,923 Obrigado pelas perguntas. 56 00:04:58,007 --> 00:05:00,342 Obrigado. Com licença. 57 00:05:03,137 --> 00:05:04,596 Irmão, onde você estava? 58 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 Você está bem? 59 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Estou bem. 60 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 Vamos pegar um chá? 61 00:05:13,272 --> 00:05:15,149 Eu preferiria uma taça de shiraz. 62 00:05:15,733 --> 00:05:18,152 Estamos em desvantagem jogando sem álcool. 63 00:05:18,235 --> 00:05:20,654 Estamos vencendo este jogo. É só o que importa. 64 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 O que foi? 65 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Vahid, consigo ver no seu rosto. 66 00:05:31,915 --> 00:05:34,418 Podemos ter um problema em Budapeste. 67 00:05:35,502 --> 00:05:37,004 O Danawi está sumido. 68 00:05:41,008 --> 00:05:42,008 Não se preocupe. 69 00:05:42,551 --> 00:05:46,263 Um problema não é um problema desde que só nós dois saibamos sobre ele. 70 00:05:52,269 --> 00:05:54,980 - Vamos lá. Estão esperando. - Não estou com sede, irmão. 71 00:05:55,064 --> 00:05:58,192 Nem eu. Vamos pedir aquele chai para você. 72 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Vamos até o ministro para brindar ao seu trabalho 73 00:06:00,819 --> 00:06:02,905 e a um novo Irã. 74 00:06:58,710 --> 00:07:00,710 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 75 00:07:00,712 --> 00:07:01,712 Pesadelos? 76 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 O quê? 77 00:07:05,843 --> 00:07:07,636 Minha mãe sempre dizia 78 00:07:07,719 --> 00:07:10,764 que pesadelos são lembranças com as quais não fez amizade. 79 00:07:10,848 --> 00:07:12,599 Ela é uma mulher inteligente. 80 00:07:12,683 --> 00:07:15,310 Eu não iria tão longe. 81 00:07:17,146 --> 00:07:19,481 Ela também falava pra eu não sair do kibutz. 82 00:07:21,859 --> 00:07:23,193 Olhe pra mim agora. 83 00:07:30,450 --> 00:07:32,286 Você já trabalhou com Haverford? 84 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Sim. Há muito tempo. 85 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Por que voltou? 86 00:07:41,837 --> 00:07:43,046 Fiz uma promessa. 87 00:07:57,269 --> 00:07:59,646 - O que é isso? - Temos novos colegas. 88 00:08:03,942 --> 00:08:05,777 Não brinca. 89 00:08:06,528 --> 00:08:09,531 - Olha só. Como é bom te ver. - Chefe. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,409 - Olha pra você. - Oi, irmão. 91 00:08:12,492 --> 00:08:13,660 Você parece bem. 92 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 O que faz aqui? 93 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Vim por causa desse cara. 94 00:08:21,793 --> 00:08:22,878 Bom te ver. 95 00:08:23,962 --> 00:08:25,964 Trabalhamos juntos desde os anos 90. 96 00:08:26,798 --> 00:08:29,301 - Eu o treinei nas forças Peshmerga. - Sim. 97 00:08:29,384 --> 00:08:32,387 Pra quem acham que pedi referências sobre vocês? 98 00:08:34,306 --> 00:08:36,183 - Bom te ver. - Sim, senhor. 99 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 Meu amigo. Nossa. 100 00:08:45,108 --> 00:08:47,486 Bom te ver, Ish. Que bom que está aqui. 101 00:08:47,569 --> 00:08:50,239 - O que mais eu estaria fazendo? - Se aposentando. 102 00:08:50,989 --> 00:08:53,200 Sim, isso deu muito certo pra você. 103 00:08:53,784 --> 00:08:56,995 Parece que foi ontem a missão Butch e Sundance no Iêmen. 104 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Esta está mais pra <i>Doze Condenados.</i> 105 00:09:02,167 --> 00:09:04,795 - Ish Reinhart. Você deve ser Ben Edwards. - Sim. 106 00:09:04,878 --> 00:09:06,338 - Raife Hastings. - Ish. 107 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 Já ouvi falar muito de vocês. 108 00:09:09,341 --> 00:09:10,926 Mo falou bem da gente? 109 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 Não foi o Mo. Foi o outro cara. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 - Outro cara? - Sim. 111 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 Ele não parava de falar de vocês. 112 00:09:18,392 --> 00:09:19,768 Princesa, hora de acordar. 113 00:09:19,851 --> 00:09:22,354 Tudo bem. Obrigado, mãe. 114 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Muito bem. 115 00:09:31,405 --> 00:09:32,447 Olá, rapazes. 116 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 Por que ele está aqui? 117 00:09
Deixe um comentário