Série: The Terminal List Dark Wolf
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×2 720P-RAWR PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.559 bytes (41,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:44
Identificador:
3bb6da42406c721ad6b8cfda198d3351fb1c2091Tamanho: 42.559 bytes (41,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:44
Arquivo: The Terminal List Dark Wolf 1×2 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 38.113 bytes (37,22 KB)
Modificado em: 27/08/2025 12:18:49
Identificador:
643bffbb9911b601e3fd346fa4d5a1a7725ed6f5Tamanho: 38.113 bytes (37,22 KB)
Modificado em: 27/08/2025 12:18:49
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×2 720P-RAWR PTBR
1 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 <i>Cada vez que você pisa naquele campo de batalha,</i> 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 <i>você não está apenas lutando para o seu país...</i> 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Vamos, porra. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 ... você está lutando para aquele homem ao seu lado. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,353 Mosul tem um novo jogador no tabuleiro. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,522 Massoud Danawi. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 <i>Um notório facilitador de armas fora do Líbano.</i> 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,362 Eu sei com quem Danawi estava se encontrando. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,781 <i>Hamid Al-Jabouri.</i> 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,409 Agora temos uma chance para derrubar um terrorista conhecido. 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 A agência lidera tudo sobre Al-Jabouri. 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 Oh, você deve estar brincando comigo. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,665 Jabouri é um trunfo, não é? 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 <i>Encontre Al-Jabouri.</i> 15 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 Nós o pegamos vivo. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,717 Ben, que porra é essa? 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,218 <i>Temos um chaveiro.</i> 18 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Mesa de cabeceira, parece um iniciador para mim. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,306 Ele optou por um iniciador. 20 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 Isso é uma besteira, senhor. 21 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 'atenção! 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,121 Relatório. 23 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 Cabana! Saudação! 24 00:03:01,974 --> 00:03:05,769 Tenente Hastings, Chefe Edwards, apresentando-se conforme ordenado, senhor. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,859 - Mo? - Sim? 26 00:03:11,942 --> 00:03:13,652 Você estava na sala. 27 00:03:15,029 --> 00:03:17,990 Meu foco estava nas meninas. 28 00:03:18,073 --> 00:03:20,159 Eu não vi nada. 29 00:03:20,242 --> 00:03:21,702 Ok. 30 00:03:21,785 --> 00:03:23,704 E eu estava no corredor do terceiro andar quando ouvi o tiro. 31 00:03:23,787 --> 00:03:26,916 Mas eu sei que Edwards é um operador sólido e confiável. 32 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 Ele teve que atirar em Al-Jabouri para acabar com a luta, 33 00:03:31,962 --> 00:03:33,797 então foi garantido. 34 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 - Amém. - Parar. 35 00:03:35,758 --> 00:03:38,677 Eu aprecio o que vocês estão fazendo. Eu faço. 36 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 Mas eu consegui. 37 00:03:41,764 --> 00:03:44,975 Eu enterrei aquele filho da puta, e eu faria isso de novo. 38 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 Fim da história. 39 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 Entrei na sala. 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,233 Chefe Edwards então me informou que enquanto ele tentava 41 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 para conter o HVT, 42 00:03:55,402 --> 00:03:58,280 Al-Jabouri lutou para a arma do Chefe Edwards, 43 00:03:58,364 --> 00:04:00,491 forçando o chefe a atirar 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,076 - em legítima defesa. - Não. 45 00:04:02,159 --> 00:04:05,746 Suas reações estavam alinhadas com ROEs permanentes, ponto final. 46 00:04:07,873 --> 00:04:11,085 Isso não vai mantê-lo fora da mira deles, 47 00:04:11,168 --> 00:04:13,379 mas isso o manterá fora da prisão. 48 00:04:17,091 --> 00:04:18,550 Eles estão protegendo um ao outro. 49 00:04:18,634 --> 00:04:20,636 Charlie Pelotão volta para casa em três dias, 50 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 e Chefe Edwards foi confinado aos quartéis. 51 00:04:22,388 --> 00:04:23,597 Confinado? 52 00:04:23,681 --> 00:04:26,350 Ele assassinou uma CIA protegida. 53 00:04:26,433 --> 00:04:28,727 - ativo, Comandante. - Suficiente! 54 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 Para moderar o drama e manter isso 55 00:04:33,649 --> 00:04:35,818 de uma espiral fora de controle, 56 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 Acho que todos nós sabemos o compromisso adequado. 57 00:04:45,828 --> 00:04:47,329 Você quer levar o pássaro dele. 58 00:04:47,413 --> 00:04:49,707 Um exemplo precisa ser feito. 59 00:05:03,762 --> 00:05:05,264 Cinquenta e oito semanas. 60 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 Cinquenta e oito das semanas mais difíceis já projetado pelo homem... 61 00:05:10,728 --> 00:05:12,187 ...para se tornar um SEAL. 62 00:05:13,939 --> 00:05:15,691 Oito semanas de preparação. 63 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 Três semanas de orientação básica. 64 00:05:18,444 --> 00:05:21,196 Primeiras três fases, sete semanas cada. 65 00:05:21,280 --> 00:05:23,741 SQT, 26 semanas. 66 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Apenas um em cada cinco homens 67 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 <i>quem tenta nosso pipeline consegue passar.</i> 68 00:05:29,872 --> 00:05:31,415 <i>Vinte por cento.</i> 69 00:05:34,793 --> 00:05:37,588 <i>O que é preciso para ganhar este distintivo</i> 70 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 <i>pode parecer bobo para a maioria.</i> 71 00:05:41,341 --> 00:05:43,260 <i>Especialmente pessoas como você.</i> 72 00:05:46,221 --> 00:05:50,142 <i>Mas o Tridente é o sinal mais tangível de adesão</i> 73 00:05:50,225 --> 00:05:53,437 <i>à fraternidade mais exclusiva na porra do planeta Terra.</i> 74 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 E quando meus homens morrerem, 75 00:05:56,815 --> 00:06:00,360 os mortos carregam os tridentes de seus irmãos com eles até o túmulo. 76 00:06:01,904 --> 00:06:04,656 Então, sejamos claros. 77 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 É isso que você está tirando dele. 78 00:06:07,284 --> 00:06:10,954 Você não está apenas pegando um pássaro do peito de um homem. 79 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 Você está tirando a alma dele. 80 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 O embaixador apoia minha decisão. 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 Então a Agência concorda, 82 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 com uma condição. 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 Não pode ser apenas o Chefe Edwards que queima por isso. 84 00:06:35,521 --> 00:06:37,272 Queremos o chefe 85 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 e pelo menos um outro oficial responsável. 86 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 Deveria ser eu. 87 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 Eles querem um tenente, deveria ser eu. 88 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Ele é meu amigo. 89 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 Ele é meu maldito companheiro de natação. 90 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 Sim, e ele é meu chefe. 91 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 Fui eu quem o colocou naquele quarto, 92 00:07:06,969 --> 00:07:09,138 sabendo o quão pessoal era. 93 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Ben é tão bom quanto qualquer um de nós. 94 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Você tem certeza disso? 95 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 Você olha bem de perto, 96 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 você verá essas cordas vibrando. 97 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 Do que você está falando, cara? 98 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 Ele finalmente está se recompondo. 99 00:07:24,278 --> 00:07:27,406 Preparando-se para o exame E-8. Nova esposa. Nova vida. 100 00:07:27,489 --> 00:07:28,782 Sim, sua vida. 101 00:07:29,867 --> 00:07:31,326 Isso não é Ben descobrindo sua merda. 102 00:07:31,410 --> 00:07:33,245 É ele querendo o que você tem. 103 00:07:34,621 --> 00:07:36,123 E ele não é você. 104 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 Você acha que por um segundo eu vou deixe você e Ben assumirem a responsabilidade sem mim, 105 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 então você não aprendeu nada desde nossos tempos de faculdade, irmão. 106 00:07:43,839 --> 00:07:45,757 Eu terminei. 107 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Você terminou? 108 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Porra, você quer dizer que terminou? 109 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 Quer dizer, estou pronto para sair. 110 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 Já faz um tempo. 111 00:07:59,813 --> 00:08:01,565 Ah, besteira. 112 00:08:01,648 --> 00:08:05,444 Raife, você é um homem-rã. Você nasceu para ser um homem-rã. 113 00:08:05,527 --> 00:08:08,238 Vamos, irmão. Você é a razão pela qual entrei nas equipes. 114 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Sim, bem, há uma hora para servir... 115 00:08:11,074 --> 00:08:13,327 ...e então chega a hora de
Ver trecho da legenda: The Terminal List Dark Wolf 1×2 PTBR HIC
1 00:00:06,632 --> 00:00:07,800 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,677 <i>Quando pisam no campo de batalha,</i> 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 <i>não estão lutando só pelo seu país </i> 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Vamos nessa. 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,599 estão lutando pelo homem ao seu lado. 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,522 Há um novo jogador no tabuleiro em Mossul. Massoud Danawi. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 <i>Um notório contrabandista de armas do Líbano.</i> 8 00:00:26,610 --> 00:00:30,281 Sei quem se encontrou com Danawi. Hakim Al-Jabouri. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,409 Temos a chance de derrotar um terrorista conhecido. 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 A CIA sabe de Al-Jabouri. 11 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 Só pode ser brincadeira, porra. 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,665 Jabouri é um informante, não é? 13 00:00:40,416 --> 00:00:42,918 Achamos Al-Jabouri. Pegamos ele vivo. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,759 Ben, que porra foi essa? 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,262 Tem uma chave remota. Parece um detonador. 16 00:00:53,345 --> 00:00:54,597 Ele tentou pegar. 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,089 BASEADO NOS PERSONAGENS DOS LIVROS DE JACK CARR 18 00:01:38,390 --> 00:01:43,145 A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO 19 00:02:23,686 --> 00:02:25,062 Isso não faz sentido. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 Atenção! 21 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 Apresentem-se! 22 00:02:50,421 --> 00:02:53,591 EDWARDS MARINHA DOS EUA 23 00:02:58,137 --> 00:02:59,597 E saúdem! 24 00:03:02,141 --> 00:03:05,603 Tenente Hastings e Chefe Edwards se apresentando. 25 00:03:10,858 --> 00:03:13,569 - Mo, você estava lá. - Tá. 26 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 Eu estava preocupado com as garotas. Não vi nada. 27 00:03:20,534 --> 00:03:23,746 E eu estava no corredor do terceiro andar quando ouvi o tiro. 28 00:03:23,829 --> 00:03:26,832 Mas sei que Edwards é um soldado de confiança. 29 00:03:28,667 --> 00:03:33,881 Ele teve que atirar em Al-Jabouri pra dar fim à luta. Isso foi necessário. 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 - Amém. - Parem. 31 00:03:35,758 --> 00:03:38,677 Agradeço de verdade o que estão fazendo. 32 00:03:39,720 --> 00:03:43,515 Mas eu atirei. Eu matei o filho da puta. 33 00:03:43,599 --> 00:03:46,018 E eu faria isso novamente. Ponto final. 34 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Eu entrei no recinto. 35 00:03:50,981 --> 00:03:54,902 O Chefe Edwards informou que havia tentado deter o alvo. 36 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 Al-Jabouri tentou pegar a arma do Chefe Edwards, 37 00:03:59,073 --> 00:04:01,575 forçando o Chefe a atirar pra se defender. 38 00:04:01,659 --> 00:04:02,659 Não. 39 00:04:02,660 --> 00:04:05,746 Ele seguiu as regras de combate. Ponto final. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,209 Isso não vai salvar sua pele, 41 00:04:11,168 --> 00:04:12,920 mas vai mantê-lo fora da prisão. 42 00:04:17,091 --> 00:04:18,717 Estão protegendo uns aos outros. 43 00:04:18,801 --> 00:04:20,552 O Pelotão Charlie vai pra casa, 44 00:04:20,636 --> 00:04:22,888 e o Chefe Edwards está confinado. 45 00:04:22,972 --> 00:04:26,350 Confinado? Ele matou um informante da CIA. 46 00:04:26,433 --> 00:04:27,392 MARINHA DOS EUA 47 00:04:27,393 --> 00:04:28,727 Já chega! 48 00:04:31,772 --> 00:04:36,068 Para acalmar os ânimos e evitar que isso saia do controle, 49 00:04:36,151 --> 00:04:38,904 nós sabemos o que deve ser feito. 50 00:04:45,911 --> 00:04:49,081 - Querem a insígnia dele. - Temos que dar o exemplo. 51 00:05:03,762 --> 00:05:05,055 Cinquenta e oito semanas. 52 00:05:06,932 --> 00:05:11,937 Cinquenta e oito semanas das mais difíceis já imaginadas pra virar um SEAL. 53 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 Oito semanas de preparação. Três semanas de orientação. 54 00:05:18,819 --> 00:05:23,115 Primeiras três fases, sete semanas cada. Treinamento qualificatório, 26 semanas. 55 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Apenas um em cada cinco homens chega ao final. 56 00:05:30,330 --> 00:05:31,415 <i>Vinte por cento.</i> 57 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 <i>O que fazem pra conseguir isto</i> 58 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 <i>pode parecer uma bobagem.</i> 59 00:05:40,090 --> 00:05:41,633 UMA VEZ UMA ÁGUIA 60 00:05:41,717 --> 00:05:43,260 <i>Especialmente pra vocês.</i> 61 00:05:46,138 --> 00:05:49,558 <i>Mas o Tridente é o símbolo mais tangível de filiação</i> 62 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 pra fraternidade mais exclusiva da porra deste planeta. 63 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 Quando um soldado morre, 64 00:05:57,066 --> 00:06:00,277 leva o Tridente dos irmãos pra sepultura com ele. 65 00:06:01,737 --> 00:06:03,155 Então vamos deixar claro. 66 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 É o que estão tirando dele. 67 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 Não estão tirando só uma insígnia do peito dele. 68 00:06:15,667 --> 00:06:17,377 Estão tirando a alma dele. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 O embaixador apoia minha decisão. 70 00:06:26,595 --> 00:06:30,474 E a CIA concorda, com uma condição. 71 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 O Chefe Edwards não pode pagar sozinho. 72 00:06:35,562 --> 00:06:40,025 Queremos o Chefe e, ao menos, mais um outro oficial. 73 00:06:53,372 --> 00:06:54,581 Tem que ser eu. 74 00:06:56,041 --> 00:06:59,169 Querem um tenente. Tem que ser eu. Ele é meu amigo. 75 00:07:00,129 --> 00:07:01,630 Nós treinamos juntos. 76 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 Ele é meu chefe. 77 00:07:05,425 --> 00:07:09,096 Eu coloquei ele lá, sabendo como era pessoal pra ele. 78 00:07:09,805 --> 00:07:11,557 Ben é tão sensato quanto o resto. 79 00:07:12,474 --> 00:07:13,809 Tem certeza? 80 00:07:16,353 --> 00:07:20,649 Se olhar com atenção, vai ver que ele está prestes a perder o controle. 81 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 Ele finalmente está dando um jeito na vida dele. 82 00:07:24,278 --> 00:07:27,489 Pode subir na hierarquia. Tem esposa nova. Vida nova. 83 00:07:27,573 --> 00:07:28,782 Sim, sua vida. 84 00:07:29,992 --> 00:07:33,495 Ben não está dando um jeito na vida dele. Ele quer ser como você. 85 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 E ele não é você. 86 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Se acha que vou deixar 87 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 você e Ben levarem a culpa sem mim, 88 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 não aprendeu nada desde a faculdade. 89 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 Tô fora. 90 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 Tá fora? 91 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Como assim, tá fora? 92 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Estou pronto pra sair. 93 00:07:56,643 --> 00:07:58,562 Já tem um tempo. 94 00:07:59,813 --> 00:08:01,023 Não diga isso. 95 00:08:02,399 --> 00:08:05,152 Você é um homem-rã, nasceu pra ser um homem-rã. 96 00:08:05,986 --> 00:08:08,363 Só entrei pros SEALs por sua causa. 97 00:08:08,447 --> 00:08:10,199 Há o momento de servir, 98 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 e há o momento de ir embora. 99 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Estou cada vez mais perto do último. 100 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 Não é motivo pra sair dos SEALs. 101 00:08:18,916 --> 00:08:21,251 É o que estou disposto a fazer. 102 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 Não deixe o pelotão ir atrás da EIIS sem você. 103 00:08:28,592 --> 00:08:30,552 São um inimigo selvagem e perigoso. 104 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 O pelotão Alpha precisa do líder. 105 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 E os SEALs ficarão bem sem mim. 106 00:08:46,568 --> 00:08:47,778 Eles têm James Reece. 107 00:09:08,465 --> 00:09:10,465 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 108 00:09:10,467
Deixe um comentário