The Pitt 1×11

Série: The Pitt
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Arquivo: The Pitt 1×11 NTB PTBR
Identificador: 73aeb4144e419f74f94ee5c6de4499d51f357830
Tamanho: 78.361 bytes (76,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:58
Arquivo: The Pitt 1×11 PTBR HIC
Identificador: 1f6b5b144f18c8cdecb5976247e3d13a6690314c
Tamanho: 80.609 bytes (78,72 KB)
Modificado em: 14/03/2025 01:09:39
Ver trecho da legenda: The Pitt 1×11 NTB PTBR
1
00:00:08,515 --> 00:00:11,396
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,977
Boop-bee-doop. Boop-bee-doop.

3
00:00:19,978 --> 00:00:21,854
Boop-bee-doop.

4
00:00:21,855 --> 00:00:23,647
Ei!

5
00:00:23,648 --> 00:00:25,274
- Agora não, Myrna.
- Ah.

6
00:00:25,275 --> 00:00:27,067
Mulher em trabalho de parto. 10 minutos fora.

7
00:00:27,068 --> 00:00:28,402
O que você ainda está fazendo aqui?

8
00:00:28,403 --> 00:00:30,154
Ainda tenho uma hora no meu turno.

9
00:00:30,155 --> 00:00:32,239
Se eu chegar em casa antes das 18h,
Benji saberá que algo está acontecendo.

10
00:00:32,240 --> 00:00:34,158
Tenho certeza que o olho roxo
vai te entregar.

11
00:00:34,159 --> 00:00:35,826
Bem, infelizmente, não é a primeira vez

12
00:00:35,827 --> 00:00:37,911
Eu fui para casa com
um ferimento de guerra de um paciente.

13
00:00:37,912 --> 00:00:38,996
Olá, doutor.

14
00:00:38,997 --> 00:00:40,706
Você tem um sanduíche?

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,000
Quer saber, Earl?
Posso fazer melhor para você.

16
00:00:43,001 --> 00:00:45,002
Vou pedir a pizza do Tagari.

17
00:00:45,003 --> 00:00:46,962
Eu acho que todos nós poderíamos usar
um impulso moral por aqui.

18
00:00:46,963 --> 00:00:48,464
Sem sanduíche?

19
00:00:48,465 --> 00:00:50,049
Você poderia dobrá-lo ao meio,
Estilo nova-iorquino,

20
00:00:50,050 --> 00:00:52,009
- como um sanduíche.
- Melhor não ser abacaxi...

21
00:00:52,010 --> 00:00:54,386
Sem abacaxi, eu prometo.
Desta vez não, ok?

22
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
Estamos bem?

23
00:00:57,223 --> 00:01:00,017
Digo isso com todo amor
e respeito em meu coração.

24
00:01:00,018 --> 00:01:01,351
Sinceramente, sim.

25
00:01:01,352 --> 00:01:03,812
- Dê o fora daqui.
- Você precisa de mim.

26
00:01:03,813 --> 00:01:05,189
A tomografia voltou normal.

27
00:01:05,190 --> 00:01:06,690
O osso nasal tem apenas uma fratura.

28
00:01:06,691 --> 00:01:08,817
Estou bem. Não se preocupe comigo.
Eu não gosto disso.

29
00:01:08,818 --> 00:01:10,819
Você parece comigo.
Isso não é uma coisa boa.

30
00:01:10,820 --> 00:01:12,237
- Deixe-me terminar o meu dia.
- OK.

31
00:01:12,238 --> 00:01:13,822
Eu não vou discutir com você.

32
00:01:13,823 --> 00:01:15,157
Sim, todo esse conhecimento
e ainda aprendendo.

33
00:01:15,158 --> 00:01:16,700
- É realmente impressionante.
- Sim.

34
00:01:16,701 --> 00:01:18,368
Bem, você pode pelo menos
manter uma compressa fria nele?

35
00:01:18,369 --> 00:01:19,912
Sem promessas.

36
00:01:19,913 --> 00:01:21,538
Eu tomei muito café,
Tenho que fazer xixi de novo.

37
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
Caminhe comigo... eu também preciso
para te informar sobre algo.

38
00:01:24,042 --> 00:01:26,043
- O quê?
- Então Langdon se foi.

39
00:01:26,044 --> 00:01:28,462
- Foi? Onde?
- Lar.

40
00:01:28,463 --> 00:01:31,381
Eu cuidarei do número de casos dele.
Não cairá sobre mais ninguém.

41
00:01:31,382 --> 00:01:33,550
E o Dr. Ellis geralmente chega mais cedo.

42
00:01:33,551 --> 00:01:35,636
Eu levo um soco na cara,
e ele vai para casa mais cedo?

43
00:01:35,637 --> 00:01:37,179
Não. Não é assim. Confie em mim.

44
00:01:37,180 --> 00:01:39,223
Você não quer ser Langdon agora.

45
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
E preciso de um favor.

46
00:01:42,102 --> 00:01:44,186
Eu preciso que você corra
uma auditoria de farmácia em Langdon

47
00:01:44,187 --> 00:01:45,604
nos últimos três dias.

48
00:01:45,605 --> 00:01:47,356
Eu preciso de uma lista de todos
os pacientes que ele tratou

49
00:01:47,357 --> 00:01:50,025
e todos os medicamentos que ele prescreveu.

50
00:01:50,026 --> 00:01:52,528
- Quero saber por quê?
- Não, você não.

51
00:01:54,531 --> 00:01:56,949
Tem certeza de que ainda pode ficar?

52
00:01:56,950 --> 00:01:58,742
Sim. Você é?

53
00:01:58,743 --> 00:02:00,577
Sinceramente, estou começando
ter minhas dúvidas.

54
00:02:00,578 --> 00:02:02,246
Sim, você se sente como se fosse de Deus
tentando te dizer uma coisa?

55
00:02:02,247 --> 00:02:06,583
Paramos de conversar há muito tempo.

56
00:03:13,318 --> 00:03:16,486
...2-0-2-2-8.

57
00:03:16,487 --> 00:03:18,655
Sim. 20 caixas devem ser suficientes.

58
00:03:18,656 --> 00:03:22,201
10 queijos, 10 calabresa.

59
00:03:22,202 --> 00:03:24,287
Deus, não. Sem abacaxi. Não.

60
00:03:31,169 --> 00:03:34,254
Ok. Muito obrigado.

61
00:03:34,255 --> 00:03:35,631
Posso dar uma palavrinha?

62
00:03:35,632 --> 00:03:36,798
Conosco?

63
00:03:36,799 --> 00:03:38,342
Com Dr. Santos.

64
00:03:38,343 --> 00:03:39,343
Claro.

65
00:03:39,344 --> 00:03:40,969
Deixe-me encerrar isso.

66
00:03:40,970 --> 00:03:42,137
Ok.

67
00:03:47,060 --> 00:03:49,895
Eu disse que ela era filipina.

68
00:03:49,896 --> 00:03:53,815
Então a situação que discutimos
anteriormente foi tratado.

69
00:03:53,816 --> 00:03:56,235
Mandei o Dr. Langdon para casa.

70
00:03:56,236 --> 00:03:58,403
Bem, eu queria fazer
uma grande impressão em meu...

71
00:03:58,404 --> 00:03:59,655
- Salve.
- OK.

72
00:03:59,656 --> 00:04:01,490
Agora somos um residente sênior,

73
00:04:01,491 --> 00:04:02,532
então está tudo pronto.

74
00:04:02,533 --> 00:04:04,368
- Entendeu?
- Entendi.

75
00:04:04,369 --> 00:04:07,704
E eu confio que você não
mencionou isso para mais ninguém.

76
00:04:07,705 --> 00:04:08,705
Ah, não.

77
00:04:08,706 --> 00:04:09,998
Não, eu não conheço ninguém.

78
00:04:09,999 --> 00:04:11,208
Bom.

79
00:04:11,209 --> 00:04:13,377
Vamos, hum, continuar assim.

80
00:04:20,009 --> 00:04:21,510
Uh, Dr. Garcia?

81
00:04:21,511 --> 00:04:25,555
Esta é Trindade Santos,
Estagiário de ED, primeiro dia.

82
00:04:25,556 --> 00:04:27,557
Uh, eu preciso falar com você
sobre algo.

83
00:04:27,558 --> 00:04:30,602
Então, o mais rápido possível
seria ótimo.

84
00:04:30,603 --> 00:04:32,187
Obrigado.

85
00:04:32,188 --> 00:04:35,232
Ah, e tem pizza chegando,
se você quiser...

86
00:04:35,233 --> 00:04:37,277
Sim.

87
00:04:39,612 --> 00:04:41,238
Dr.

88
00:04:41,239 --> 00:04:43,156
Theresa, você teve notícias de David?

89
00:04:43,157 --> 00:04:46,410
Não, mas ele postou isso em
seu Instagram há 10 minutos.

90
00:04:46,411 --> 00:04:48,912
"Tudo que eu sempre quis foi
para se adaptar e ser amado,

91
00:04:48,913 --> 00:04:51,248
"mas eles zombaram de mim
e me forçou a uma existência

92
00:04:51,249 --> 00:04:52,791
"de solidão e dor.

93
00:04:52,792 --> 00:04:55,210
Não precisava ser assim." Uau.

94
00:04:55,211 --> 00:04:57,587
Eles fizeram isso. Eles fizeram isso.

95
00:04:57,588 --> 00:05:00,257
Eu acho que ele está falando
sobre as garotas da lista.

96
00:05:00,258 --> 00:05:02,801
Mas a polícia disse
não chega para uma BOLA.

97
00:05:02,802 --> 00:05:04,928
BOLO. Significa "Esteja atento".

98
00:05:04,929 --> 00:05:07,097
Sim, bem, a polícia desapareceu.

99
00:05:07,098 --> 00:05:09,183
Ouvi dizer que Langdon foi embora.

100
00:05:11,102 --> 00:05:12,769
Teresa, por que você não
respire fundo

101
00:05:12,770 --> 00:05:14,187
e ir sentar-se na sala de espera?

102
00:05:14,188 --> 00:05:15,605
Eu irei e encontrarei você.

103
00:05:15,606 --> 00:05:17,691
Nós vamos terminar isso
conversa, eu prometo.

104
00:05:17,692 --> 00:05:19,359
Sim, Langdon foi embora.

105
00:05:19,360 --> 00:05:20,819
Eu estarei cobrindo ele.

106
00:05:20,820 --> 00:05:23,113
Faltam duas horas para esse turno.

107
00:05:23,114 --> 00:05:24,406
E se você precisar ir,

108
00:05:24,407 --> 00:05:26,992
Vou ligar para alguém vir mais cedo.

109
00:05:26,993 --> 00:05:29,077
Por que eu iria querer ir para casa?

110
00:05:30,955 --> 00:05:32,832
Você me conta.

111
00:05:38,463 --> 00:05:39,713
Ok.

112
00:05:39,714 --> 00:05:41,965
Só vou dizer isso uma vez.

113
00:05:41,966 --> 00:05:43,801
Eu tive um aborto espontâneo.

114
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
Ah.

115
00:05:48,973 --> 00:05:51,141
Ah, Heather, sinto muito.

116
00:05:51,142 --> 00:05:52,517
- Hum...
- Estou bem.

117
00:05:52,518 --> 00:05:54,269
E, não
Ver trecho da legenda: The Pitt 1×11 PTBR HIC
1
00:00:08,515 --> 00:00:11,396
<b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix
 </font></b>

2
00:00:11,398 --> 00:00:13,406
[DISTANT INDISTINCT CHATTER]

3
00:00:17,475 --> 00:00:19,977
Boop-bee-doop.  Boop-bee-doop.

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,854
Boop-bee-doop.

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,647
[GASPS] Hey!

6
00:00:23,648 --> 00:00:25,274
- agora não, myrna.
 - Aw.

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,067
Mulher em trabalho de
parto. 10 minutes out.

8
00:00:27,068 --> 00:00:28,402
O que você ainda está fazendo aqui?

9
00:00:28,403 --> 00:00:30,154
I have one hour left on my shift.

10
00:00:30,155 --> 00:00:32,239
Se eu chegar em casa antes das
6:00, Benji will know something's up.

11
00:00:32,240 --> 00:00:34,158
Tenho certeza do olho roxo
is going to give you away.

12
00:00:34,159 --> 00:00:35,826
Bem, infelizmente, não é a primeira vez que

13
00:00:35,827 --> 00:00:37,911
volto para casa a war wound from a patient.

14
00:00:37,912 --> 00:00:38,996
Ei, doc.

15
00:00:38,997 --> 00:00:40,706
You got a sandwich?

16
00:00:40,707 --> 00:00:43,000
Você sabe o que, Earl?
I can do you one better.

17
00:00:43,001 --> 00:00:45,002
Vou pedir a pizza de Tagari.

18
00:00:45,003 --> 00:00:46,962
I think we could all use
Um impulso moral por aqui.

19
00:00:46,963 --> 00:00:48,464
No sandwich?

20
00:00:48,465 --> 00:00:50,049
Você pode dobrá -lo ao meio, New York style, - just like a sandwich.

21
00:00:50,050 --> 00:00:52,009
- É melhor não ser abacaxi ...

22
00:00:52,010 --> 00:00:54,386
No pineapple, I promise.
Não desta vez, ok?

23
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
We good?

24
00:00:57,223 --> 00:01:00,017
Eu digo isso com todo o
amor and respect in my heart.

25
00:01:00,018 --> 00:01:01,351
Eu honestamente faço.

26
00:01:01,352 --> 00:01:03,812
- Get the hell out of here.
 - Você precisa de mim.

27
00:01:03,813 --> 00:01:05,189
The CT came back normal.

28
00:01:05,190 --> 00:01:06,690
O osso nasal apenas tem
uma fratura de linha do cabelo.

29
00:01:06,691 --> 00:01:08,817
Estou bem. Não se preocupe
comigo. I don't like it.

30
00:01:08,818 --> 00:01:10,819
Você soa como eu.
 That's not a good thing.

31
00:01:10,820 --> 00:01:12,237
- Deixe -me terminar meu dia.
 - Okay.

32
00:01:12,238 --> 00:01:13,822
I'm not going to argue with you.

33
00:01:13,823 --> 00:01:15,157
Sim, todo esse conhecimento
and still learning.

34
00:01:15,158 --> 00:01:16,700
- É realmente impressionante.
 - Yes.

35
00:01:16,701 --> 00:01:18,368
Well, can you at least
manter um pacote frio nele?

36
00:01:18,369 --> 00:01:19,912
[SIGHS] No promises.

37
00:01:19,913 --> 00:01:21,538
Eu tomei muito café,
I've got to pee again.

38
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
Ande comigo ... eu também
preciso to fill you in on something.

39
00:01:24,042 --> 00:01:26,043
- O quê?
 - Então Langdon se foi.

40
00:01:26,044 --> 00:01:28,462
- Gone?  Where?
 - Home.

41
00:01:28,463 --> 00:01:31,381
I will handle his caseload.
Não cairá em mais ninguém.

42
00:01:31,382 --> 00:01:33,550
And Dr. Ellis usually comes in early.

43
00:01:33,551 --> 00:01:35,636
Eu fico socado na cara,
and he goes home early?

44
00:01:35,637 --> 00:01:37,179
Não.  Não é assim.  Trust me.

45
00:01:37,180 --> 00:01:39,223
You do not want to be Langdon right now.

46
00:01:39,224 --> 00:01:40,557
[SUSPIROS]

47
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
And I need a favor.

48
00:01:42,102 --> 00:01:44,186
Eu preciso que você funcione a pharmacy

49
00:01:44,187 --> 00:01:45,604
audit on Langdon for the last three days.

50
00:01:45,605 --> 00:01:47,356
Eu preciso de uma lista de todos the patients

51
00:01:47,357 --> 00:01:50,025
he's treated and all the medications he's prescribed.

52
00:01:50,026 --> 00:01:52,528
- Eu quero saber por quê?
 - No, you do not.

53
00:01:52,529 --> 00:01:54,530
[SUSPIROS]

54
00:01:54,531 --> 00:01:56,949
You sure you're still good to stay?

55
00:01:56,950 --> 00:01:58,742
- [elevador Bell Dings]
 - Yeah.  Are you?

56
00:01:58,743 --> 00:02:00,577
Honestamente, estou
começando to have my doubts.

57
00:02:00,578 --> 00:02:02,246
Sim, você se sente como de
Deus trying to tell you something?

58
00:02:02,247 --> 00:02:06,583
[Suspiros] Paramos
talking a long time ago.

59
00:02:06,584 --> 00:02:08,001
[A PORTA SE FECHA]

60
00:02:08,002 --> 00:02:10,296
[SIGHS]

61
00:02:36,322 --> 00:02:39,409
[TOQUE AGUDO]

62
00:02:59,387 --> 00:03:03,640
[BREATHING HEAVILY]

63
00:03:03,641 --> 00:03:06,978
[BANHEIRO DESCARREGA]

64
00:03:09,314 --> 00:03:12,483
[BOTH SPEAKING TAGALOG]

65
00:03:13,318 --> 00:03:16,486
... 2-0-2-2-8.

66
00:03:16,487 --> 00:03:18,655
Yeah.  20 boxes ought to be enough.

67
00:03:18,656 --> 00:03:22,201
10 queijo, 10 pepperoni.

68
00:03:22,202 --> 00:03:24,287
God, no.  Sem abacaxi.  No.

69
00:03:26,998 --> 00:03:28,790
[DISTANT TELEPHONE RINGING]

70
00:03:28,791 --> 00:03:31,168
[BEEPS DE DISPOSITIVO]

71
00:03:31,169 --> 00:03:34,254
Okay.  Thank you very much.

72
00:03:34,255 --> 00:03:35,631
Can I have a word?

73
00:03:35,632 --> 00:03:36,798
Conosco?

74
00:03:36,799 --> 00:03:38,342
Com o Dr. Santos.

75
00:03:38,343 --> 00:03:39,343
Sure.

76
00:03:39,344 --> 00:03:40,969
Let me just wrap this up.

77
00:03:40,970 --> 00:03:42,137
Ok.

78
00:03:42,138 --> 00:03:45,141
[FALANDO TAGALO]

79
00:03:47,060 --> 00:03:49,895
I told you she was Filipina.

80
00:03:49,896 --> 00:03:53,815
Então, a situação que discutimos
earlier has been handled.

81
00:03:53,816 --> 00:03:56,235
Enviei o Dr. Langdon para casa.

82
00:03:56,236 --> 00:03:58,403
Well, I wanted to make Uma
grande impressão no meu ...

83
00:03:58,404 --> 00:03:59,655
- Save it.
 - Ok.

84
00:03:59,656 --> 00:04:01,490
Agora estamos em um morador

85
00:04:01,491 --> 00:04:02,532
sênior, então está tudo no convés.

86
00:04:02,533 --> 00:04:04,368
- Got it?
 - Got it.

87
00:04:04,369 --> 00:04:07,704
And I trust you have not mencionou
isso a qualquer outra pessoa.

88
00:04:07,705 --> 00:04:08,705
Uh, no.

89
00:04:08,706 --> 00:04:09,998
Não, eu não conheço ninguém.

90
00:04:09,999 --> 00:04:11,208
Good.

91
00:04:11,209 --> 00:04:13,377
Let's, um, keep it that way.

92
00:04:13,378 --> 00:04:16,756
<i>[ANÚNCIO INDISTINTO SOBRE O PA]</i>

93
00:04:18,007 --> 00:04:20,008
[CELL PHONE BEEPS]

94
00:04:20,009 --> 00:04:21,510
Uh, Dr. Garcia?

95
00:04:21,511 --> 00:04:25,555
This is Trinity Santos,
ED estagiário, dia um.

96
00:04:25,556 --> 00:04:27,557
Uh, I need to talk to you
 sobre algo.

97
00:04:27,558 --> 00:04:30,602
Então, na sua primeira
conveniência would be great.

98
00:04:30,603 --> 00:04:32,187
Obrigado.

99
00:04:32,188 --> 00:04:35,232
Ah, e há pizza chegando,
 if you want to...

100
00:04:35,233 --> 00:04:37,277
Sim.  [Suspiros]

101
00:04:39,612 --> 00:04:41,238
Dr. Robby!

102
00:04:41,239 --> 00:04:43,156
Theresa, você ouviu David?

103
00:04:43,157 --> 00:04:46,410
No, but he posted this on
Seu Instagram há 10 minutos.

104
00:04:46,411 --> 00:04:48,912
"All I ever wanted was
 Para se encaixar e

105
00:04:48,913 --> 00:04:51,248
ser amado, "mas eles zombaram de mim
 and

106
00:04:51,249 --> 00:04:52,791
forced me into an existence "of loneliness and pain.

107
00:04:52,792 --> 00:04:55,210
Não precisava ser assim. "Uau.

108
00:04:55,211 --> 00:04:57,587
They did this.  Eles fizeram isso.

109
00:04:57,588 --> 00:05:00,257
[STAMMERS] I think he's
talking sobre as meninas da lista.

110
00:05:00,258 --> 00:05:02,801
But the police said Não
é suficiente para um bola.

111
00:05:02,802 --> 00:05:04,928
BOLO.  Significa "esteja atento"

112
00:05:04,929 --> 00:05:07,097
.

113
00:05:07,098 --> 00:05:09,183
Yeah, well, police are gone.

114
00:05:11,102 --> 00:05:12,769
Eu ouvi Langdon embora. Theresa, why don't

115
00:05:12,770 --> 00:05:14,187
you Respire fundo e se sessão na sala de espera?

116
00:05:14,188 --> 00:05:15,605
I will come and find you.

117
00:05:15,606 --> 00:05:17,691
Vamos terminar isso
conversation, I promise.

118
00:05:17,692 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *