Série: Monarch Legacy of Monsters
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 32.790 bytes (32,02 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:10
0428daf1b1af8fb44926d4d438e0e5e5facc8b25Tamanho: 32.790 bytes (32,02 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:10
Ver trecho da legenda: Monarch Legacy of Monsters 2×10 GRACE PTBR
1 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 Tim, na escuta? Encontramos a fenda. 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,273 Encontramos a fenda do Billy. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,737 Tim, é você? 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 Tim, na escuta? 5 00:00:32,156 --> 00:00:35,202 Deve ser interferência da fenda. O que você acha? 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 É. Deve ser. 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 Kei. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,212 Kei. 9 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 Você está bem? 10 00:00:51,718 --> 00:00:55,681 Eu acreditei mesmo que o Billy tinha abandonado o Hiroshi. 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,435 E ele só queria reunir a nossa família. 12 00:01:01,812 --> 00:01:03,897 Bom, é porque ele era assim. 13 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 E ele pode ter resolvido nossos problemas também. 14 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 A teoria maluca do formigueiro estava certa. 15 00:01:11,446 --> 00:01:15,367 Ele dizia que todas essas fendas estavam conectadas de alguma forma. 16 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 E agora sabemos que é verdade. 17 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 - Estação Grand Central. - É. 18 00:01:21,957 --> 00:01:25,377 Deve ser aqui que a Titã X volta pro Axis Mundi. 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,588 É. Poxa, pegamos a fenda certa. 20 00:01:27,671 --> 00:01:28,881 Obrigado, Billy. 21 00:01:29,673 --> 00:01:32,551 Precisamos descobrir um jeito de trazer ela pra cá. 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 Vamos, Kei. Vem. 23 00:01:40,851 --> 00:01:41,935 Rápido! 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Vem! 25 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 Vem, vamos lá. 26 00:02:20,807 --> 00:02:24,228 E bem quando você acha que não pode ficar mais estranho 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 Cuidado! 28 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 - Você está bem? - Estou. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 Você viu aquilo? 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 Nem se interessaram em nós. 31 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 - É como se nem estivéssemos aqui. - Não. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 Não, estão fugindo de alguma coisa. 33 00:02:49,294 --> 00:02:50,546 Vai, vamos lá. 34 00:04:29,102 --> 00:04:31,230 BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA" 35 00:04:37,319 --> 00:04:39,863 MONARCH - LEGADO DE MONSTROS 36 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 Kong e o Titã X são descartáveis se der pra salvar o pai. 37 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 Achei ela no cofre de contenção. 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 Entendido. 39 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 Como assim, você pode salvar ele? 40 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Foi isso que a Isabel prometeu? 41 00:05:19,987 --> 00:05:22,155 Se ajudar ela a chegar ao Axis Mundi, 42 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 voltaria no tempo e impediria o pai de morrer? 43 00:05:24,950 --> 00:05:26,702 - Não é isso. - Ela só quer te usar. 44 00:05:26,785 --> 00:05:28,954 Ela só quer ir lá pra lucrar. 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,289 Isso não é verdade. 46 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 É só isso que a Apex quer! 47 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 É o que eu quero. 48 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 Se fosse pra salvar o pai, achei que você entenderia. 49 00:05:42,509 --> 00:05:45,929 Eu também queria o pai vivo, queria ter feito diferente. 50 00:05:46,013 --> 00:05:47,931 Mas não dá pra mudar o passado. 51 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Kentaro. 52 00:05:49,474 --> 00:05:50,517 Tá bom! 53 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Calma aí. 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Os níveis estabilizaram. 55 00:06:01,195 --> 00:06:03,655 Ótimo. Não passe do limite que a Brenda extrapolou, 56 00:06:03,739 --> 00:06:06,200 precisamos manter estável até o Kong vir. 57 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 Com aquela coisa berrando, não vai demorar. 58 00:06:16,502 --> 00:06:17,753 Me solta! 59 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Espera. 60 00:06:43,862 --> 00:06:45,906 Eu não reconheço esse som. 61 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 De onde está vindo? 62 00:06:51,745 --> 00:06:54,790 É o mesmo helicóptero que usaram pra roubar o ovo. 63 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 É um Chinook antigo. 64 00:06:57,626 --> 00:07:00,087 É de lá que vem o chamado da criatura. 65 00:07:03,465 --> 00:07:06,885 Não sei que som é esse, mas é provável que atraia o Kong. 66 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 É. 67 00:07:08,595 --> 00:07:11,682 Se a última leitura do rastreador estiver certa, 68 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 ele está indo direto pra Titã X. 69 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 Estou preocupada com a Cate e o Kentaro. Quanto falta pra chegar? 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 Só mais uns quilômetros. 71 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Por que a Monarch abandonou aqui? 72 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 Teve um incidente nos anos 90 envolvendo 73 00:07:33,745 --> 00:07:38,542 uns Skullcrawlers e a atração deles pelo cheiro de protetor solar. 74 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 A Monarch tem mais gente na ilha? 75 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 No momento, só nós. 76 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Espera. 77 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Tive uma ideia. 78 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 A Isabel quer a gente na base. 79 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 - Dá pra acelerar? - Se tivesse uma estrada, sim. 80 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 Você sabe quanto o Kong pesa? 81 00:08:00,480 --> 00:08:03,775 Bom, a gente não sabe exatamente, mas entre 70 e 90.000T. 82 00:08:03,859 --> 00:08:07,404 Sabe o que rola quando 90 mil toneladas pisa em você? 83 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Eita. 84 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 - Por favor! - Por que pararam? 85 00:08:10,908 --> 00:08:15,495 tem um macaco gigante em fúria, e vocês estão muito ferrados. 86 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 Ei, mãos. 87 00:08:17,664 --> 00:08:21,376 Larga isso, larga. Mãos pra cima. Põe isso no painel. No painel. 88 00:08:21,460 --> 00:08:24,004 - No painel! - Ei, não faz besteira. 89 00:08:28,008 --> 00:08:32,095 Tá bom. Certo. Trabalham pra Isabel Simmons, né? 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,599 Sou um PhD em geologia com US$ 100 mil de dívida estudantil. 91 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 A Isabel não me paga pra levar bala por ela. 92 00:08:39,561 --> 00:08:40,645 O que querem? 93 00:08:41,270 --> 00:08:43,732 Bom, a gente vai pegar seu carro. 94 00:08:49,947 --> 00:08:51,947 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 95 00:08:51,949 --> 00:08:54,368 Equipe em solo da Monarch, responda. 96 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 Tim, na escuta? Câmbio. 97 00:09:00,082 --> 00:09:04,336 Devem estar bem. São jovens, durões e espertos. Na maior parte do tempo. 98 00:09:06,630 --> 00:09:09,299 Mas vou dizer: a Cate se parece muito com você. 99 00:09:10,801 --> 00:09:13,303 - Vocês duas. - É. 100 00:09:13,387 --> 00:09:15,305 Duas semanas juntas, me descuido, 101 00:09:15,389 --> 00:09:18,100 e já disparam pela praia em direção a uma Titã. 102 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 São farinha do mesmo saco. 103 00:09:21,061 --> 00:09:25,232 Sei que você não é suicida, então tenho que perguntar. 104 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Eu perdi algo importante? 105 00:09:29,611 --> 00:09:34,950 Bom, depois que você saiu da casa do Suzuki-sensei, 106 00:09:35,033 --> 00:09:36,285 a Cate e eu 107 00:09:37,578 --> 00:09:39,705 A Cate se conectou com a Titã X. 108 00:09:39,788 --> 00:09:41,123 Lá vai. 109 00:09:41,206 --> 00:09:42,249 "Se conectou?" 110 00:09:44,543 --> 00:09:48,630 A Titã X emite uma vocalização de comprimento de onda ultralongo, 111 00:09:49,506 --> 00:09:51,175 e a água vira um condutor. 112 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 É como as ba
Deixe um comentário