Série: The Burbs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 65.340 bytes (63,81 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:17
eedf52dca66612070f5eda1c9f7365a91687cefdTamanho: 65.340 bytes (63,81 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:38:17
Ver trecho da legenda: The Burbs 1×3 HIC PTBR
1 00:00:05,882 --> 00:00:07,382 Ok. Caminhe comigo nisso. 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,139 <i>Gary Wilson comprou o que é efetivamente</i> 3 00:00:09,164 --> 00:00:10,207 <i>uma casa podre.</i> 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,887 De acordo com fontes internas, há um boato 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,764 <i>que os pais de Allison Grant a mataram</i> 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,349 <i>e a enterrei no porão.</i> 7 00:00:15,391 --> 00:00:16,725 Quando confrontei Gary, 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,560 ele disse que sua casa tinha boa estrutura. 9 00:00:18,602 --> 00:00:19,852 <i>Quem disse isso?</i> 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,773 Se Gary comprou esta casa porque ele é um entusiasta do assassinato 11 00:00:22,815 --> 00:00:24,900 <i>obcecado pela promessa dos ossos de uma garota morta</i> 12 00:00:24,942 --> 00:00:28,529 ou ele assassinou Allison Grant há 20 anos. 13 00:00:30,303 --> 00:00:32,680 Naveen: <i>Por que diabos você ainda está com o telefone dela?</i> 14 00:00:32,705 --> 00:00:33,698 <i>Livre-se disso.</i> 15 00:00:33,699 --> 00:00:35,579 Posso dar uma olhada naqueles Hinkley Hills Heralds 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,371 estávamos falando desde março de 2005? 17 00:00:37,413 --> 00:00:39,540 Não, sinto muito. Eles ainda não voltaram. 18 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Há fogo. Siga meu exemplo. 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,252 - O que você está fazendo? - Gary: Estou simplesmente gostando 20 00:00:43,293 --> 00:00:44,586 uma fogueira na minha propriedade 21 00:00:44,628 --> 00:00:47,614 <i>do qual você não consegue ficar de fora.</i> 22 00:00:47,906 --> 00:00:49,800 Aquele filho da puta... 23 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 [pássaros cantando] 24 00:01:00,185 --> 00:01:03,772 [música dramática tocando] 25 00:01:11,115 --> 00:01:13,557 Seja uma boa menina, Darla. 26 00:01:16,034 --> 00:01:19,037 [música animada tocando] 27 00:01:21,832 --> 00:01:24,251 <i>♪ Quanto mais longe eu vou ♪</i> 28 00:01:24,713 --> 00:01:27,112 <i>♪ Quanto melhor eu vejo ♪</i> 29 00:01:27,296 --> 00:01:29,589 - Lynn: Juro por Deus. - [Darla late] 30 00:01:29,590 --> 00:01:34,077 Você acabou de pegar seu último despejo no meu gramado, Darla. 31 00:01:36,246 --> 00:01:39,433 <i>♪ Ao redor de você e de mim ♪</i> 32 00:01:39,475 --> 00:01:43,854 <i>♪ Por vários dias seguidos ♪</i> 33 00:01:46,106 --> 00:01:49,068 <i>♪ La, la, la, la ♪ ♪ La, la, la ♪</i> 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,261 <i>♪ La, la, la, la ♪ ♪ La, la, la ♪</i> 35 00:02:02,581 --> 00:02:07,419 <i>♪ Vozes cósmicas ♪ ♪ Me chame lá dentro ♪</i> 36 00:02:07,461 --> 00:02:08,545 Inês: Darla! 37 00:02:08,587 --> 00:02:09,546 <i>♪ E me diga ♪</i> 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 <i>♪ Não há necessidade de se esconder ♪</i> 39 00:02:11,090 --> 00:02:12,591 <i>♪ Então nas mãos ♪ ♪ Do diabo ♪</i> 40 00:02:12,633 --> 00:02:13,967 <i>♪ Eu danço o cha cha ♪</i> 41 00:02:14,009 --> 00:02:17,221 <i>♪ Nas mãos ♪ ♪ Do diabo eu... ♪</i> 42 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 [música tema tocando] 43 00:02:51,255 --> 00:02:52,906 <i>♪ Levante-se agora ♪</i> 44 00:02:54,992 --> 00:02:58,745 <i>♪ Coloque os pés ♪ ♪ Em terreno sólido ♪</i> 45 00:03:00,872 --> 00:03:02,249 <i>♪ Levante-se agora ♪</i> 46 00:03:02,583 --> 00:03:04,517 - Uau. - Ela está tentando. 47 00:03:04,518 --> 00:03:07,170 Robert: Ela é deslumbrante. 48 00:03:07,438 --> 00:03:09,231 Veja como seus genes são bons, Miles. 49 00:03:09,273 --> 00:03:10,882 [risos] 50 00:03:13,427 --> 00:03:15,237 Ah, você tem um pouco... 51 00:03:15,279 --> 00:03:17,405 - Espere um minuto. Os lábios estão estourando. - [batendo na porta] 52 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 Lynn: Tia Lynn está aqui. 53 00:03:19,658 --> 00:03:22,869 - Obrigado. - Lynn: Ah, uau. 54 00:03:23,454 --> 00:03:27,958 [suspiros] Oh, seu primeiro encontro pós-bebê. 55 00:03:28,233 --> 00:03:30,126 Você merece isso. 56 00:03:30,127 --> 00:03:31,920 - Nós realmente fazemos. - Você deu uma olhada 57 00:03:31,920 --> 00:03:34,338 no PDF que, uh, Roy e eu passou horas fazendo para você? 58 00:03:34,339 --> 00:03:36,006 - Todas as 12 páginas... - Samira: Ok. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,051 ...incluindo os números de emergência 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 caso eu esqueça o 911. 61 00:03:40,262 --> 00:03:42,179 Bem, viu? É por isso que colocamos lá. 62 00:03:42,180 --> 00:03:45,350 Mas não precisaremos disso, não é, Miles? 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 Não. E nosso primeiro tempo muito bom 64 00:03:47,853 --> 00:03:49,938 vai ser uma troca de fralda. 65 00:03:49,980 --> 00:03:51,190 Sim. 66 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 Ei, ela tem isso. 67 00:03:54,801 --> 00:03:56,470 - Vamos. - Sim. 68 00:03:56,887 --> 00:04:00,406 Tudo bem. Chaves, telefone, esposa? 69 00:04:00,407 --> 00:04:02,576 Vamos. Vamos. 70 00:04:02,576 --> 00:04:04,995 [sobressalta-se] Eu mencionei quão linda você está? 71 00:04:05,037 --> 00:04:06,037 Ah. 72 00:04:06,038 --> 00:04:08,957 Ah. Hum, você tinha um pouco de leite materno. 73 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Eu coloco esses peitos todos arrumados 74 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 e isso é como eles me traem. Eca. 75 00:04:13,545 --> 00:04:14,920 Você quer se trocar? Temos tempo. 76 00:04:14,921 --> 00:04:16,338 Temos um período de carência de 50 minutos. 77 00:04:16,339 --> 00:04:18,152 Samira: Não podemos ir agora. Você sabe quanto tempo 78 00:04:18,177 --> 00:04:19,863 demorei para me vestir? 79 00:04:19,888 --> 00:04:22,171 Uh, isso parece um truque. 80 00:04:22,196 --> 00:04:23,997 É. Cuidado com a boca. 81 00:04:24,414 --> 00:04:26,958 Eu estava tão ansioso por isso. 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,436 Agora vou cheirar estragado. 83 00:04:29,478 --> 00:04:31,312 Ei, está tudo bem, honestamente. 84 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 O italiano de Giordano pode esperar. 85 00:04:33,507 --> 00:04:36,360 Quero dizer, se você quisesse, podemos simplesmente mandar Lynn para casa, 86 00:04:36,402 --> 00:04:39,554 tire essas roupas e coloque um <i>Shark Tank.</i> 87 00:04:40,680 --> 00:04:42,766 Você tem um acordo. 88 00:04:42,950 --> 00:04:46,453 Bom. Porque meu negócio é canibal. 89 00:04:47,496 --> 00:04:49,231 <i>♪ Viva para você ♪</i> 90 00:04:49,498 --> 00:04:51,650 <i>♪ Viva para você, querido ♪</i> 91 00:04:53,193 --> 00:04:56,255 [música peculiar tocando] 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,188 <i>♪ Ansiedade... ♪</i> 93 00:05:13,230 --> 00:05:15,173 O que você está fazendo aí embaixo? 94 00:05:15,441 --> 00:05:17,359 <i>♪ Eu sinto isso silenciosamente ♪</i> 95 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 <i>♪ Tentando me silenciar ♪ ♪ Sim ♪</i> 96 00:05:19,445 --> 00:05:22,656 <i>♪ Minha ansiedade ♪ ♪ Não consigo me livrar disso ♪</i> 97 00:05:22,698 --> 00:05:28,145 <i>♪ Alguém está me observando ♪ ♪ E minha ansiedade, sim ♪</i> 98 00:05:28,746 --> 00:05:30,856 <i>♪ Ah ♪</i> 99 00:05:30,881 --> 00:05:32,216 [rosna] 100 00:05:32,241 --> 00:05:33,367 <i>♪ Ah ♪</i> 101 00:05:33,392 --> 00:05:35,000 Bons ossos... 102 00:05:35,001 --> 00:05:37,254 <i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪</i> 103 00:05:37,934 --> 00:05:39,111 <i>♪ Eu ♪</i> 104 00:05:39,136 --> 00:05:42,081 Eu te disse o verdadeiro propósito para a fogueira de Gary, não foi? 105 00:05:42,106 --> 00:05:46,454 Sim, mas por que Gary Wilson estar queimando livros da biblioteca? 106 00:05:46,454 --> 00:05:48,640 Não, não, não são livros da biblioteca. 107 00:05:48,640 --> 00:05:51,668 Jornais que ele consultou da biblioteca 108 00:05:52,002 --> 00:05:55,046 com um artigo sobre Allison Grant. 109 00:05:55,272 --> 00:05:57,606 E ontem à noite enquanto caminhava com Miles, 110 00:05:57,607 --> 00:06:00,802 Eu vi Darla na frente da casa de Gary 111 00:06:01,178 --> 00:06:02,721 com um osso. 112 00:06:02,988 --> 00:06:06,824 Osso enorme. Um osso de tamanho humano, ok? 113 00:06:06,825 --> 00:06:08,970 E lembre-se do boato sobre os pais de Allison Grant 114 00:06:08,994 --> 00:06:11,313 enterrá-la no porão? 115 00:06:11,338 --> 00:06:12,748 Isso é... 116 00:06:13,540 --> 00:06
Deixe um comentário