Star Wars Maul Shadow Lord 1×8

Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 513053c346bbf1101cff93735db4194fdb3867ca
Tamanho: 23.931 bytes (23,37 KB)
Modificado em: 27/04/2026 11:36:23
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×8 HIC PTBR
1
00:00:24,833 --> 00:00:26,833
[♪ música tensa tocando]

2
00:00:29,208 --> 00:00:31,625
[Rylee] <i>Devon, quem é esse cara?</i>

3
00:00:31,708 --> 00:00:33,333
<i>Por que o estamos seguindo?</i>

4
00:00:33,417 --> 00:00:37,000
Porque aquele Inquisidor não vai parar
procurando por nós até morrermos.

5
00:00:37,083 --> 00:00:40,542
Relatórios de patrulhas e investigações imperiais,
apenas alguns níveis acima.

6
00:00:41,042 --> 00:00:42,042
<i>Eles estão se aproximando.</i>

7
00:00:44,083 --> 00:00:45,833
- [stormtrooper] Congele!
-Rylee!

8
00:00:46,542 --> 00:00:47,583
<i>Rylee foi capturada.</i>

9
00:00:47,667 --> 00:00:48,792
Capturado? Por quem?

10
00:00:48,875 --> 00:00:50,917
Eu temo nossa presença
piorou as coisas.

11
00:00:51,000 --> 00:00:55,167
Com ou sem você, vou pegar meu filho
e fique o mais longe possível daqui.

12
00:00:55,250 --> 00:00:57,050
[Devon] <i>Eles têm patrulhas
varrendo a área.</i>

13
00:00:57,083 --> 00:00:58,542
<i>Pontos de controle em todos os lugares.</i>

14
00:00:58,625 --> 00:01:02,208
Receio que se o seu filho estiver lá,
não será tarefa fácil tirá-lo de lá.

15
00:01:02,875 --> 00:01:03,875
[Lawson] <i>Duas botas?</i>

16
00:01:03,958 --> 00:01:05,438
[Maul] <i>O Inquisidor virá.</i>

17
00:01:05,500 --> 00:01:06,958
<i>Eles estão aqui.</i>

18
00:01:07,042 --> 00:01:08,042
[rosna]

19
00:01:09,375 --> 00:01:10,750
[grita]

20
00:01:11,375 --> 00:01:13,125
[grita]

21
00:01:13,208 --> 00:01:14,542
[suspiros]

22
00:01:15,125 --> 00:01:16,500
[Ícaro] Irmão!

23
00:01:20,708 --> 00:01:23,042
- [geme]
- [eletricidade crepitando]

24
00:01:25,875 --> 00:01:27,083
[zumbido]

25
00:01:30,458 --> 00:01:31,958
[choraminga]

26
00:01:33,292 --> 00:01:35,792
[Marrok] Não há rendição para você.

27
00:01:36,292 --> 00:01:39,583
O Imperador quer você... morto.

28
00:01:40,250 --> 00:01:41,667
Da mesma forma.

29
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
[estrondo]

30
00:01:45,458 --> 00:01:47,000
[gritando]

31
00:01:54,750 --> 00:01:55,917
[gritando]

32
00:01:56,000 --> 00:01:57,083
[travando]

33
00:02:07,583 --> 00:02:09,917
[♪ música de suspense tocando]

34
00:02:37,667 --> 00:02:40,917
[Spybot rosna] Não consigo encontrá-lo.

35
00:02:41,000 --> 00:02:43,208
[Spybot falando Droid por meio de comunicação]

36
00:02:47,000 --> 00:02:50,208
Não há... nenhum sinal de Lord Maul.

37
00:02:51,042 --> 00:02:52,042
Que trágico.

38
00:02:52,708 --> 00:02:53,708
Bem, vamos indo.

39
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
O quê?

40
00:02:55,833 --> 00:02:58,917
[comando] Lady Kast, precisamos
para sair do alcance Imperial.

41
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Vamos sair do setor
e espero que ele nos encontre.

42
00:03:17,250 --> 00:03:19,250
[♪ música estranha tocando]

43
00:03:22,250 --> 00:03:23,625
[Maul gemendo]

44
00:03:27,000 --> 00:03:29,042
[Maul] <i>Não, não, não!</i>

45
00:03:29,125 --> 00:03:32,375
[Marrok] <i>Não há rendição para você.</i>

46
00:03:32,458 --> 00:03:36,708
<i>O Imperador quer você... morto.</i> [ecoando]

47
00:03:36,792 --> 00:03:38,792
- [gritos ecoando]
- [suspira]

48
00:03:40,542 --> 00:03:42,542
[grunhido de dor]

49
00:03:45,583 --> 00:03:47,333
[ofegante]

50
00:03:54,958 --> 00:03:55,958
[suspiros]

51
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
[choramenta baixinho]

52
00:03:59,417 --> 00:04:00,417
[funga]

53
00:04:01,750 --> 00:04:04,042
[rosna]

54
00:04:04,125 --> 00:04:05,750
Eu te odeio.

55
00:04:07,792 --> 00:04:09,083
[esforço]

56
00:04:10,292 --> 00:04:12,458
[eletricidade crepitando]

57
00:04:12,542 --> 00:04:14,792
[grita, geme]

58
00:04:15,792 --> 00:04:17,458
[eletricidade crepitando]

59
00:04:27,750 --> 00:04:30,042
- [ofegante]
- [eletricidade crepitando]

60
00:04:30,125 --> 00:04:31,500
[grunhido]

61
00:04:34,708 --> 00:04:35,875
[esforço]

62
00:04:35,958 --> 00:04:37,000
[suspiros]

63
00:04:37,083 --> 00:04:38,167
[grunhidos]

64
00:04:38,250 --> 00:04:39,833
[esforço]

65
00:04:41,750 --> 00:04:43,625
[motores abafados rugindo]

66
00:04:46,833 --> 00:04:48,500
[respirando pesadamente]

67
00:04:53,917 --> 00:04:55,167
[eletricidade crepitando]

68
00:04:55,250 --> 00:04:56,417
[geme]

69
00:05:00,083 --> 00:05:02,208
[O grito de Maul ecoa]

70
00:05:24,708 --> 00:05:26,958
[♪ música de suspense tocando]

71
00:05:29,417 --> 00:05:31,000
[geme baixinho]

72
00:05:31,083 --> 00:05:33,000
Eu já te disse, eu
não sei de nada.

73
00:05:33,083 --> 00:05:34,833
Ah, eu duvido disso.

74
00:05:34,917 --> 00:05:38,333
E se não estou convencido,
ele também não será.

75
00:05:39,375 --> 00:05:40,875
Boa sorte, jovem Lawson.

76
00:05:54,958 --> 00:05:56,542
Quem... Quem é você?

77
00:05:57,542 --> 00:05:58,750
O que você quer?

78
00:05:58,833 --> 00:06:00,167
Eu não...

79
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Eu não sei de nada.

80
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
[suspira] Vamos, Duas-Botas.

81
00:06:14,083 --> 00:06:17,458
- Ele ainda não está respondendo?
- Não, e cansei de esperar.

82
00:06:17,542 --> 00:06:19,708
Rylee está sob custódia
já faz muito tempo.

83
00:06:20,375 --> 00:06:23,250
- Preciso tirá-lo de lá.
- [chirrup de comunicação, bip]

84
00:06:23,333 --> 00:06:24,958
- Duas botas!
- [Rheena] <i>É Rheena.</i>

85
00:06:25,042 --> 00:06:27,958
[suspira de alívio] Rheena.
Ah, graças a Deus.

86
00:06:28,042 --> 00:06:31,292
Você está bem? Eu tenho tentado
para chegar até você desde o ataque.

87
00:06:31,375 --> 00:06:32,875
Eu tive que escurecer um pouco,

88
00:06:32,958 --> 00:06:35,583
mas encontrei um transporte
para nos tirar do mundo.

89
00:06:35,667 --> 00:06:39,375
Estou enviando a localização de onde
para conhecer. Partiremos em duas horas.

90
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
Eu preciso de mais tempo.

91
00:06:40,792 --> 00:06:42,958
Há algo que preciso fazer primeiro.

92
00:06:43,042 --> 00:06:44,792
- [Rheena] <i>Marca.</i>
- Rheena, por favor.

93
00:06:44,875 --> 00:06:48,125
Este transporte vai sair
com ou sem você.

94
00:06:48,208 --> 00:06:49,250
[chamada desconectada]

95
00:06:51,333 --> 00:06:53,333
A delegacia permanece em alerta.

96
00:06:53,417 --> 00:06:55,917
O Império estará esperando por você
para fazer um movimento.

97
00:06:57,542 --> 00:07:00,125
Bem, eu não gostaria
para decepcioná-los.

98
00:07:03,833 --> 00:07:05,667
Mantenha os esquadrões em posição.

99
00:07:05,750 --> 00:07:07,550
- Estamos a caminho.
- [Stormtrooper] Sim, senhor.

100
00:07:16,750 --> 00:07:18,833
[♪ picada musical dramática]

101
00:07:18,917 --> 00:07:22,042
- Por que você está agindo de forma mais estranha do que o normal?
- [Duas Botas] Estou agindo como deveria.

102
00:07:22,125 --> 00:07:25,375
É o Tenente Blake
quem não está seguindo o protocolo.

103
00:07:25,458 --> 00:07:27,458
Preciso falar com o Chefe Klyce sobre isso.

104
00:07:27,958 --> 00:07:29,208
Você ainda não descobriu?

105
00:07:30,042 --> 00:07:32,875
O chefe Klyce está morto.

106
00:07:33,542 --> 00:07:34,768
[Duas botas]
Você deve estar enganado.

107
00:07:34,792 --> 00:07:36,792
De acordo com Janix
Procedimento de Defesa Civil,

108
00:07:36,875 --> 00:07:39,208
o chefe deveria estar
em suspensão temporária

109
00:07:39,292 --> 00:07:41,917
- até uma investigação...
- Você explodiu um circuito?

110
00:07:42,000 --> 00:07:45,500
Nunca houve
vai ser uma investigação.

111
00:07:45,583 --> 00:07:46,750
[porta bate]

112
00:07:46,833 --> 00:07:48,875
[♪ música tensa tocando]

113
00:07:54,958 --> 00:07:56,375
[suspira pesadamente]

114
00:07:58,750 --> 00:08:00,208
[comunicação cantando]

115
00:08:05,625 --> 00:08:07,125
- [chip de comunicação]
- [Lawson] <i>Duas botas.</i>

116
00:08:07,208 --> 00:08:09,625
[Duas Botas] Capitão Lawson,
Peço desculpas por não responder.

117
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
Tem sido um caos aqui.

118
00:08:11,042 --> 00:08:13,875
<i>Rylee foi levada para interrogatório,
e eu fui proibido</i>

119
00:08:13,958 --> 00:08:15,792
<i>- de vê-lo...</i>
- Duas botas.

120
00:08:15,875 --> 00:08:18,833
<i>- ...reclamação da Classe seis-B-vinte...</i>
- Duas botas!

121

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *