Star Wars Maul Shadow Lord 1×5

Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 995717002cbf02486165023b064c5e35a6e867b3
Tamanho: 23.132 bytes (22,59 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:34
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×5 HIC PTBR
1
00:00:27,958 --> 00:00:31,083
[Maul] <i>Você já encontrou
um dos caçadores Jedi?</i>

2
00:00:32,125 --> 00:00:33,667
<i>Você está preparado?</i>

3
00:00:34,083 --> 00:00:35,625
[Devon] <i>Vou arriscar.</i>

4
00:00:36,250 --> 00:00:37,458
[Lawson] <i>Eu sei onde Maul está.</i>

5
00:00:38,417 --> 00:00:40,458
<i>Preciso de uma equipe de ataque imediatamente.</i>

6
00:00:40,542 --> 00:00:43,042
<i>É um prazer vê-lo novamente, capitão.</i>

7
00:00:44,208 --> 00:00:46,167
[gritos indistintos]

8
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
[grunhido]

9
00:00:49,458 --> 00:00:50,833
[geme, rosna]

10
00:00:51,625 --> 00:00:56,167
Seu mestre é realmente sortudo
ter você ao seu lado.

11
00:00:57,250 --> 00:00:58,330
[Mestre Daki] <i>Eu falhei com você.</i>

12
00:00:59,792 --> 00:01:01,000
[Lawson] <i>Sinto muito, Duas-Botas.</i>

13
00:01:01,375 --> 00:01:02,684
[Duas Botas] Eu te perdôo, capitão.

14
00:01:02,708 --> 00:01:04,667
E eu espero que você vá
ser capaz de me perdoar.

15
00:01:05,042 --> 00:01:06,500
[Rook Kast] Algo está acontecendo.

16
00:01:14,458 --> 00:01:16,458
[♪ música sombria e cheia de suspense tocando]

17
00:01:36,833 --> 00:01:38,208
[sirene tocando]

18
00:01:38,375 --> 00:01:39,917
[estrondo pesado]

19
00:01:42,125 --> 00:01:43,875
[♪ música tensa tocando]

20
00:01:46,750 --> 00:01:49,250
[sirene continua tocando]

21
00:01:49,333 --> 00:01:50,875
[motores zumbindo]

22
00:01:58,750 --> 00:02:01,042
[♪ música de suspense tocando]

23
00:02:03,667 --> 00:02:05,292
[as pessoas exclamam]

24
00:02:21,583 --> 00:02:23,263
[voz sobre sistema de PA]
<i>Atenção, cidadãos.</i>

25
00:02:23,792 --> 00:02:27,833
<i>As viagens para fora do mundo foram temporariamente
interrompido por ordem do Império.</i>

26
00:02:27,917 --> 00:02:30,792
<i>Todas as embarcações civis
estão suspensos até novo aviso.</i>

27
00:02:30,875 --> 00:02:32,083
[mulher] Você não pode fazer isso.

28
00:02:32,167 --> 00:02:34,167
[conversa indistinta]

29
00:02:43,750 --> 00:02:45,417
Eles estarão aterrando transportes.

30
00:02:45,500 --> 00:02:47,667
Devemos encontrar uma rota alternativa
fora da cidade.

31
00:02:47,750 --> 00:02:49,375
Antes que seja bloqueado.

32
00:02:49,458 --> 00:02:50,833
Mas Maul...

33
00:02:50,917 --> 00:02:52,934
[stormtrooper] Você, dê um passo para trás.
Prepare-se para apresentar...

34
00:02:52,958 --> 00:02:54,375
Deixe o Império cuidar de Maul.

35
00:02:54,458 --> 00:02:56,292
[Stormtrooper] O que
negócio você tem?

36
00:02:56,375 --> 00:02:58,333
Ele não é mais nossa preocupação.

37
00:02:58,417 --> 00:02:59,458
Sobreviver é.

38
00:03:05,333 --> 00:03:07,917
[conversa indistinta]

39
00:03:16,167 --> 00:03:18,250
Seu andróide é realmente
fez uma bagunça nas coisas.

40
00:03:19,125 --> 00:03:21,667
Duas Botas foi apenas
seguindo seu protocolo.

41
00:03:21,750 --> 00:03:24,083
Você está ciente de que isso é
não vai correr bem.

42
00:03:24,167 --> 00:03:25,625
O Império vai querer respostas.

43
00:03:26,292 --> 00:03:28,042
Foi minha missão que falhou.

44
00:03:29,125 --> 00:03:30,208
Eu assumo a culpa.

45
00:03:30,292 --> 00:03:32,125
O quê, agora você está indo atrás do meu trabalho?

46
00:03:32,917 --> 00:03:34,792
Não, Lawson, acho que você já fez o suficiente.

47
00:03:35,875 --> 00:03:38,875
Poderia ser pior.
Não é como se estivéssemos abrigando Jedi.

48
00:03:40,667 --> 00:03:42,667
[♪ música tensa tocando]

49
00:03:50,917 --> 00:03:53,000
Onde está o chefe Klyce?

50
00:03:53,083 --> 00:03:54,250
Aqui vamos nós.

51
00:03:55,375 --> 00:03:56,375
Quem está perguntando?

52
00:04:00,375 --> 00:04:02,708
Estou perguntando.

53
00:04:02,792 --> 00:04:04,667
E quem é você?

54
00:04:05,417 --> 00:04:07,000
Tenente Blake.

55
00:04:07,917 --> 00:04:09,542
Chegou ao conhecimento do Império

56
00:04:09,625 --> 00:04:14,542
que um fugitivo extremamente perigoso
vem causando estragos em sua cidade.

57
00:04:14,625 --> 00:04:17,750
Mas você estava ciente disso
e não conseguiu denunciá-lo.

58
00:04:17,833 --> 00:04:21,750
Não faça acusações sem
fatos para apoiá-los, Tenente.

59
00:04:21,833 --> 00:04:23,042
[risos]

60
00:04:23,125 --> 00:04:24,958
Chegaremos lá em breve.

61
00:04:25,042 --> 00:04:29,208
Agora estou encarregado das operações no Janix
até que o fugitivo seja capturado

62
00:04:29,292 --> 00:04:32,542
e aqueles que retiveram conhecimento
de seu paradeiro são identificados.

63
00:04:33,125 --> 00:04:35,417
Começando por você.

64
00:04:36,292 --> 00:04:37,667
Leve-a para interrogatório.

65
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Agora espere.

66
00:04:38,833 --> 00:04:40,833
[♪ música tensa continua]

67
00:04:53,375 --> 00:04:56,292
Não vá muito longe, capitão.

68
00:05:05,667 --> 00:05:06,667
[Stormtrooper] Espere.

69
00:05:06,750 --> 00:05:08,750
Abra. Preciso ver seus scandocs.

70
00:05:12,042 --> 00:05:13,958
Sua identificação. Ok, você está bem.

71
00:05:15,708 --> 00:05:17,000
[Spybot] Hum-hmm.

72
00:05:17,083 --> 00:05:20,292
Tantos brilhantes Impy.

73
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[♪ música sombria e cheia de suspense]

74
00:05:37,708 --> 00:05:40,917
[Spybot fazendo sons de andróide]

75
00:05:43,667 --> 00:05:46,125
Forças imperiais
estão se espalhando pela cidade.

76
00:05:46,208 --> 00:05:47,917
Um bloqueio total é iminente.

77
00:05:48,000 --> 00:05:50,833
Talvez devêssemos considerar
mudando para outro sistema.

78
00:05:51,458 --> 00:05:53,375
Não. Não, ainda não.

79
00:05:53,458 --> 00:05:55,417
Isso é sobre a garota?

80
00:05:55,500 --> 00:05:57,333
Ela tentou matar você.

81
00:05:57,417 --> 00:06:00,125
Uma tentativa admirável.
Ela será uma excelente aprendiz.

82
00:06:00,208 --> 00:06:02,625
Siga o plano.

83
00:06:02,708 --> 00:06:03,708
Sim, meu Senhor.

84
00:06:03,792 --> 00:06:06,208
[Vário] Sim,
e qual é o plano exatamente?

85
00:06:06,292 --> 00:06:09,042
Porque agora que o Império apareceu
e encalhei minha frota,

86
00:06:09,125 --> 00:06:11,625
toda a minha operação de contrabando está congelada.

87
00:06:11,708 --> 00:06:13,792
- Meu sindicato...
- Sacrifícios devem ser feitos.

88
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Sacrifícios?

89
00:06:15,542 --> 00:06:17,542
Krim está morto
e os Pykes estão no seu bolso.

90
00:06:17,625 --> 00:06:20,417
Você conseguiu o que queria
e cumpri minha parte no acordo.

91
00:06:20,500 --> 00:06:21,917
O que tenho para mostrar?

92
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Você vive.

93
00:06:23,083 --> 00:06:24,125
[Vário suspira]

94
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Esse é um bom ponto. Eu vivo.

95
00:06:26,625 --> 00:06:28,833
Ok. Estou vivendo como seu prisioneiro?

96
00:06:30,250 --> 00:06:33,125
Agora nosso negócio está concluído,
você está livre para sair

97
00:06:33,208 --> 00:06:35,792
e arrisque-se com o Império.

98
00:06:35,875 --> 00:06:36,875
[Maul geme, sufocado]

99
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
[suspira exasperado]

100
00:06:42,875 --> 00:06:44,708
Você sabe, talvez eu fique por aqui.

101
00:06:44,792 --> 00:06:47,101
Quem não gosta de se esconder
nas entranhas da cidade? [risos]

102
00:06:47,125 --> 00:06:49,875
Os intestinos não são tão ruins.
Exceto pelo cheiro e pela escuridão.

103
00:06:53,958 --> 00:06:54,958
Qual é o problema?

104
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
Você conhece o problema.

105
00:06:57,375 --> 00:06:59,542
O Império não fazia parte do acordo.

106
00:06:59,625 --> 00:07:03,417
Eu não me importo com o risco,
contanto que os créditos continuem fluindo.

107
00:07:03,500 --> 00:07:05,792
O que não há chance de acontecer agora.

108
00:07:06,667 --> 00:07:08,375
Volte para suas postagens.

109
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
[♪ música sombria e cheia de suspense continua]

110
00:07:13,875 --> 00:07:15,875
[conversa indistinta]

111
00:07:26,750 --> 00:07:29,000
[Lawson respirando intensamente]

112
00:07:36,583 --> 00:07:38,351
[Duas Botas] Você está bem,
Capitão Lawson?

113
00:07:38,375 --> 00:07:41,542
Sua linguagem corporal indica
que você está passando por alguma forma de angústia.

114
00:07:41,625 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *