Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 23.132 bytes (22,59 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:34
995717002cbf02486165023b064c5e35a6e867b3Tamanho: 23.132 bytes (22,59 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:34
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×5 HIC PTBR
1 00:00:27,958 --> 00:00:31,083 [Maul] <i>Você já encontrou um dos caçadores Jedi?</i> 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,667 <i>Você está preparado?</i> 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,625 [Devon] <i>Vou arriscar.</i> 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,458 [Lawson] <i>Eu sei onde Maul está.</i> 5 00:00:38,417 --> 00:00:40,458 <i>Preciso de uma equipe de ataque imediatamente.</i> 6 00:00:40,542 --> 00:00:43,042 <i>É um prazer vê-lo novamente, capitão.</i> 7 00:00:44,208 --> 00:00:46,167 [gritos indistintos] 8 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 [grunhido] 9 00:00:49,458 --> 00:00:50,833 [geme, rosna] 10 00:00:51,625 --> 00:00:56,167 Seu mestre é realmente sortudo ter você ao seu lado. 11 00:00:57,250 --> 00:00:58,330 [Mestre Daki] <i>Eu falhei com você.</i> 12 00:00:59,792 --> 00:01:01,000 [Lawson] <i>Sinto muito, Duas-Botas.</i> 13 00:01:01,375 --> 00:01:02,684 [Duas Botas] Eu te perdôo, capitão. 14 00:01:02,708 --> 00:01:04,667 E eu espero que você vá ser capaz de me perdoar. 15 00:01:05,042 --> 00:01:06,500 [Rook Kast] Algo está acontecendo. 16 00:01:14,458 --> 00:01:16,458 [♪ música sombria e cheia de suspense tocando] 17 00:01:36,833 --> 00:01:38,208 [sirene tocando] 18 00:01:38,375 --> 00:01:39,917 [estrondo pesado] 19 00:01:42,125 --> 00:01:43,875 [♪ música tensa tocando] 20 00:01:46,750 --> 00:01:49,250 [sirene continua tocando] 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,875 [motores zumbindo] 22 00:01:58,750 --> 00:02:01,042 [♪ música de suspense tocando] 23 00:02:03,667 --> 00:02:05,292 [as pessoas exclamam] 24 00:02:21,583 --> 00:02:23,263 [voz sobre sistema de PA] <i>Atenção, cidadãos.</i> 25 00:02:23,792 --> 00:02:27,833 <i>As viagens para fora do mundo foram temporariamente interrompido por ordem do Império.</i> 26 00:02:27,917 --> 00:02:30,792 <i>Todas as embarcações civis estão suspensos até novo aviso.</i> 27 00:02:30,875 --> 00:02:32,083 [mulher] Você não pode fazer isso. 28 00:02:32,167 --> 00:02:34,167 [conversa indistinta] 29 00:02:43,750 --> 00:02:45,417 Eles estarão aterrando transportes. 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,667 Devemos encontrar uma rota alternativa fora da cidade. 31 00:02:47,750 --> 00:02:49,375 Antes que seja bloqueado. 32 00:02:49,458 --> 00:02:50,833 Mas Maul... 33 00:02:50,917 --> 00:02:52,934 [stormtrooper] Você, dê um passo para trás. Prepare-se para apresentar... 34 00:02:52,958 --> 00:02:54,375 Deixe o Império cuidar de Maul. 35 00:02:54,458 --> 00:02:56,292 [Stormtrooper] O que negócio você tem? 36 00:02:56,375 --> 00:02:58,333 Ele não é mais nossa preocupação. 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,458 Sobreviver é. 38 00:03:05,333 --> 00:03:07,917 [conversa indistinta] 39 00:03:16,167 --> 00:03:18,250 Seu andróide é realmente fez uma bagunça nas coisas. 40 00:03:19,125 --> 00:03:21,667 Duas Botas foi apenas seguindo seu protocolo. 41 00:03:21,750 --> 00:03:24,083 Você está ciente de que isso é não vai correr bem. 42 00:03:24,167 --> 00:03:25,625 O Império vai querer respostas. 43 00:03:26,292 --> 00:03:28,042 Foi minha missão que falhou. 44 00:03:29,125 --> 00:03:30,208 Eu assumo a culpa. 45 00:03:30,292 --> 00:03:32,125 O quê, agora você está indo atrás do meu trabalho? 46 00:03:32,917 --> 00:03:34,792 Não, Lawson, acho que você já fez o suficiente. 47 00:03:35,875 --> 00:03:38,875 Poderia ser pior. Não é como se estivéssemos abrigando Jedi. 48 00:03:40,667 --> 00:03:42,667 [♪ música tensa tocando] 49 00:03:50,917 --> 00:03:53,000 Onde está o chefe Klyce? 50 00:03:53,083 --> 00:03:54,250 Aqui vamos nós. 51 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 Quem está perguntando? 52 00:04:00,375 --> 00:04:02,708 Estou perguntando. 53 00:04:02,792 --> 00:04:04,667 E quem é você? 54 00:04:05,417 --> 00:04:07,000 Tenente Blake. 55 00:04:07,917 --> 00:04:09,542 Chegou ao conhecimento do Império 56 00:04:09,625 --> 00:04:14,542 que um fugitivo extremamente perigoso vem causando estragos em sua cidade. 57 00:04:14,625 --> 00:04:17,750 Mas você estava ciente disso e não conseguiu denunciá-lo. 58 00:04:17,833 --> 00:04:21,750 Não faça acusações sem fatos para apoiá-los, Tenente. 59 00:04:21,833 --> 00:04:23,042 [risos] 60 00:04:23,125 --> 00:04:24,958 Chegaremos lá em breve. 61 00:04:25,042 --> 00:04:29,208 Agora estou encarregado das operações no Janix até que o fugitivo seja capturado 62 00:04:29,292 --> 00:04:32,542 e aqueles que retiveram conhecimento de seu paradeiro são identificados. 63 00:04:33,125 --> 00:04:35,417 Começando por você. 64 00:04:36,292 --> 00:04:37,667 Leve-a para interrogatório. 65 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Agora espere. 66 00:04:38,833 --> 00:04:40,833 [♪ música tensa continua] 67 00:04:53,375 --> 00:04:56,292 Não vá muito longe, capitão. 68 00:05:05,667 --> 00:05:06,667 [Stormtrooper] Espere. 69 00:05:06,750 --> 00:05:08,750 Abra. Preciso ver seus scandocs. 70 00:05:12,042 --> 00:05:13,958 Sua identificação. Ok, você está bem. 71 00:05:15,708 --> 00:05:17,000 [Spybot] Hum-hmm. 72 00:05:17,083 --> 00:05:20,292 Tantos brilhantes Impy. 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 [♪ música sombria e cheia de suspense] 74 00:05:37,708 --> 00:05:40,917 [Spybot fazendo sons de andróide] 75 00:05:43,667 --> 00:05:46,125 Forças imperiais estão se espalhando pela cidade. 76 00:05:46,208 --> 00:05:47,917 Um bloqueio total é iminente. 77 00:05:48,000 --> 00:05:50,833 Talvez devêssemos considerar mudando para outro sistema. 78 00:05:51,458 --> 00:05:53,375 Não. Não, ainda não. 79 00:05:53,458 --> 00:05:55,417 Isso é sobre a garota? 80 00:05:55,500 --> 00:05:57,333 Ela tentou matar você. 81 00:05:57,417 --> 00:06:00,125 Uma tentativa admirável. Ela será uma excelente aprendiz. 82 00:06:00,208 --> 00:06:02,625 Siga o plano. 83 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 Sim, meu Senhor. 84 00:06:03,792 --> 00:06:06,208 [Vário] Sim, e qual é o plano exatamente? 85 00:06:06,292 --> 00:06:09,042 Porque agora que o Império apareceu e encalhei minha frota, 86 00:06:09,125 --> 00:06:11,625 toda a minha operação de contrabando está congelada. 87 00:06:11,708 --> 00:06:13,792 - Meu sindicato... - Sacrifícios devem ser feitos. 88 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Sacrifícios? 89 00:06:15,542 --> 00:06:17,542 Krim está morto e os Pykes estão no seu bolso. 90 00:06:17,625 --> 00:06:20,417 Você conseguiu o que queria e cumpri minha parte no acordo. 91 00:06:20,500 --> 00:06:21,917 O que tenho para mostrar? 92 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Você vive. 93 00:06:23,083 --> 00:06:24,125 [Vário suspira] 94 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 Esse é um bom ponto. Eu vivo. 95 00:06:26,625 --> 00:06:28,833 Ok. Estou vivendo como seu prisioneiro? 96 00:06:30,250 --> 00:06:33,125 Agora nosso negócio está concluído, você está livre para sair 97 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 e arrisque-se com o Império. 98 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 [Maul geme, sufocado] 99 00:06:40,875 --> 00:06:41,875 [suspira exasperado] 100 00:06:42,875 --> 00:06:44,708 Você sabe, talvez eu fique por aqui. 101 00:06:44,792 --> 00:06:47,101 Quem não gosta de se esconder nas entranhas da cidade? [risos] 102 00:06:47,125 --> 00:06:49,875 Os intestinos não são tão ruins. Exceto pelo cheiro e pela escuridão. 103 00:06:53,958 --> 00:06:54,958 Qual é o problema? 104 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Você conhece o problema. 105 00:06:57,375 --> 00:06:59,542 O Império não fazia parte do acordo. 106 00:06:59,625 --> 00:07:03,417 Eu não me importo com o risco, contanto que os créditos continuem fluindo. 107 00:07:03,500 --> 00:07:05,792 O que não há chance de acontecer agora. 108 00:07:06,667 --> 00:07:08,375 Volte para suas postagens. 109 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 [♪ música sombria e cheia de suspense continua] 110 00:07:13,875 --> 00:07:15,875 [conversa indistinta] 111 00:07:26,750 --> 00:07:29,000 [Lawson respirando intensamente] 112 00:07:36,583 --> 00:07:38,351 [Duas Botas] Você está bem, Capitão Lawson? 113 00:07:38,375 --> 00:07:41,542 Sua linguagem corporal indica que você está passando por alguma forma de angústia. 114 00:07:41,625 --> 00:
Deixe um comentário