Série: Spaceballs The Animated Series
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 33.633 bytes (32,84 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:27
0f76d8eebad7d3eb68f97ebb29586ab0105c5461Tamanho: 33.633 bytes (32,84 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:27
Ver trecho da legenda: Spaceballs The Animated Series 1×7 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:02,810 --> 00:00:03,290 (Transcrito por TurboScribe. Vá para Unlimited para remover esta mensagem.) Spaceballs! 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,810 Esconda seu ar e esconda sua água, esconda 3 00:00:06,810 --> 00:00:08,570 seu filho e esconda sua filha, aqui eles 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,090 venha, é hora de fugir! 5 00:00:11,950 --> 00:00:12,430 Bolas espaciais! 6 00:00:14,410 --> 00:00:17,070 Eles saquearão, devastarão todas as aldeias, 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,030 eles serão selvagens, eles estão aqui e eles 8 00:00:19,030 --> 00:00:20,130 estão aqui para ficar! 9 00:00:21,130 --> 00:00:23,610 Eles não mostrarão pena, não há como ajudar 10 00:00:23,610 --> 00:00:26,950 mão, eles destruirão sua cidade, eles destruirão seu 11 00:00:26,950 --> 00:00:27,370 terra! 12 00:00:27,370 --> 00:00:30,030 Corra para se abrigar, desordenadamente, eles estão em 13 00:00:30,030 --> 00:00:30,790 comando! 14 00:00:31,290 --> 00:00:32,010 Bolas espaciais! 15 00:00:33,830 --> 00:00:36,610 Eles são monstros, são macabros, todos resistentes 16 00:00:36,610 --> 00:00:41,410 seria tolice, Spaceballs estão chegando, então cuidado! 17 00:00:44,310 --> 00:00:45,450 Eles estão aqui! 18 00:00:51,230 --> 00:00:55,370 Meus companheiros idiotas, nossa campanha para destruir o planeta 19 00:00:55,370 --> 00:00:56,490 A Druídia acabou. 20 00:00:56,490 --> 00:00:59,870 Declaro por este meio, missão cumprida! 21 00:01:03,790 --> 00:01:06,690 É verdade que ainda não fizemos nada tecnicamente, mas 22 00:01:06,690 --> 00:01:09,470 a vitória está garantida graças a esta catapulta. 23 00:01:11,090 --> 00:01:13,770 Com isso, esmagaremos Druídia em pedaços 24 00:01:13,770 --> 00:01:16,450 lançando a carga útil final nele. 25 00:01:16,830 --> 00:01:20,010 Uma carga útil de um poder tão inacreditável que pode 26 00:01:20,010 --> 00:01:22,350 só será conhecido como o Poderoso Meteoro. 27 00:01:31,450 --> 00:01:32,930 O que diabos é isso? 28 00:01:33,310 --> 00:01:36,110 É o Poderoso Meteoro, senhor! 29 00:01:36,450 --> 00:01:37,450 O Poderoso Meteoro? 30 00:01:37,510 --> 00:01:38,290 Você deve estar brincando. 31 00:01:38,550 --> 00:01:39,610 Mal consigo ver. 32 00:01:39,730 --> 00:01:41,830 Capacete, que diabos é isso, um modelo? 33 00:01:42,210 --> 00:01:44,010 Receio que seja o verdadeiro McCoy, senhor. 34 00:01:44,190 --> 00:01:44,770 O verdadeiro McCoy? 35 00:01:44,830 --> 00:01:45,890 Por que é tão pequeno? 36 00:01:45,890 --> 00:01:47,410 Cortes no orçamento, seu escrupuloso. 37 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 Gastamos todo o nosso dinheiro travando guerras invencíveis. 38 00:01:50,090 --> 00:01:51,550 Este meteoro era tudo o que podíamos pagar. 39 00:01:51,850 --> 00:01:54,030 Bem, ainda pode destruir Druidia? 40 00:01:54,250 --> 00:01:55,970 Ah, veremos. 41 00:01:56,350 --> 00:01:57,830 Tudo bem, bem, vamos ver o que temos 42 00:01:57,830 --> 00:01:58,110 aqui. 43 00:01:58,410 --> 00:01:59,310 Dispare! 44 00:02:03,690 --> 00:02:05,330 Pelo amor de Deus. 45 00:02:08,830 --> 00:02:10,750 Aquele filho da puta do espaço acabou de cortar 46 00:02:10,750 --> 00:02:11,190 eu fora. 47 00:02:11,310 --> 00:02:12,230 Nós vamos mostrar a ele. 48 00:02:14,850 --> 00:02:15,470 Ah, ah. 49 00:02:23,030 --> 00:02:24,650 Eh, vou pegar a fita adesiva. 50 00:02:25,050 --> 00:02:26,770 Não, Barf, acho que está na hora... 51 00:02:26,770 --> 00:02:28,110 Não, não, não diga isso, não diga isso. 52 00:02:28,250 --> 00:02:29,070 Para uma van nova. 53 00:02:29,150 --> 00:02:30,470 Ah, você disse isso. 54 00:02:30,890 --> 00:02:31,630 Você não tem coração? 55 00:02:31,990 --> 00:02:33,050 Esta van é vintage. 56 00:02:33,310 --> 00:02:34,710 Tem história. 57 00:02:34,970 --> 00:02:37,250 Tem pizza de 1983 embaixo dos assentos. 58 00:02:37,630 --> 00:02:38,150 Ponto tomado. 59 00:02:38,630 --> 00:02:39,610 Mas onde vamos conseguir 60 00:02:39,610 --> 00:02:39,850 dinheiro? 61 00:02:40,690 --> 00:02:41,770 Vou pensar em algo. 62 00:02:46,110 --> 00:02:48,990 Você vendeu seus órgãos para comprar esta van? 63 00:02:49,370 --> 00:02:50,610 Apenas três deles. 64 00:02:50,770 --> 00:02:51,710 Realmente não é grande coisa. 65 00:02:54,030 --> 00:02:55,350 O que você acha? 66 00:02:56,010 --> 00:02:59,550 Quero dizer, pessoalmente, o bar molhado não é 67 00:02:59,550 --> 00:03:00,350 meu gosto. 68 00:03:00,630 --> 00:03:02,070 Não sei, odeio dizer isso, 69 00:03:02,130 --> 00:03:03,790 Dot, mas estou um pouco impressionado. 70 00:03:04,330 --> 00:03:05,630 Quero dizer, quando foi a última vez que 71 00:03:05,630 --> 00:03:07,750 dirigi com Lone Star e não tinha cheiro 72 00:03:07,750 --> 00:03:09,690 como vômito quente e úmido por dentro? 73 00:03:10,110 --> 00:03:11,970 Resolverei isso em breve, irmãs. 74 00:03:16,950 --> 00:03:18,510 Mayday, aceso, emergência. 75 00:03:18,910 --> 00:03:19,510 O que é isso, iogurte? 76 00:03:19,710 --> 00:03:21,830 Ei, esta é uma tela e tanto em que estou. 77 00:03:22,170 --> 00:03:23,330 O que é isso, 44 polegadas? 78 00:03:23,570 --> 00:03:25,650 Hmm, parece mais com 38. 79 00:03:25,810 --> 00:03:26,650 Quem te perguntou? 80 00:03:26,670 --> 00:03:28,630 Sua percepção de profundidade é terrível. 81 00:03:28,950 --> 00:03:30,690 Você deveria usar mais seus óculos. 82 00:03:30,790 --> 00:03:32,010 Gosto dos contatos. 83 00:03:32,170 --> 00:03:32,430 Bem? 84 00:03:32,530 --> 00:03:35,410 Yenta, ouça, estou em um videofone aqui. 85 00:03:35,550 --> 00:03:35,930 Então? 86 00:03:36,270 --> 00:03:37,690 Então você sempre tenta conversar... 87 00:03:37,690 --> 00:03:39,630 Iogurte, você disse que havia uma emergência. 88 00:03:39,930 --> 00:03:40,530 Ah, você está certo. 89 00:03:40,530 --> 00:03:43,550 Presidente Scrooge, aquele filho da mãe que 90 00:03:43,550 --> 00:03:47,350 Eu odeio de todas as maneiras possíveis, catapultou 91 00:03:47,350 --> 00:03:49,550 um poderoso meteoro em Druídia. 92 00:03:49,850 --> 00:03:51,990 Você tem que parar isso ou o mundo 93 00:03:51,990 --> 00:03:52,710 vai acabar. 94 00:03:55,210 --> 00:03:56,350 Um poderoso meteoro? 95 00:03:56,730 --> 00:03:58,790 Ok, iogurte, você definitivamente precisa de copos. 96 00:03:59,510 --> 00:04:01,190 Veja, eu te disse. 97 00:04:01,210 --> 00:04:02,070 Experimentem, todos vocês. 98 00:04:02,310 --> 00:04:04,070 Pelo amor de P, apenas estrague tudo 99 00:04:04,070 --> 00:04:04,210 para cima. 100 00:04:10,530 --> 00:04:12,010 Oh, meus fiandeiros! 101 00:04:12,250 --> 00:04:12,670 Não! 102 00:04:14,290 --> 00:04:15,730 Meu poderoso meteoro! 103 00:04:16,230 --> 00:04:16,709 Não! 104 00:04:17,550 --> 00:04:19,529 Com todo o respeito, senhor, não foi muito 105 00:04:19,529 --> 00:04:19,790 poderoso. 106 00:04:20,170 --> 00:04:21,730 Eu sei disso, eu sei disso. 107 00:04:22,130 --> 00:04:23,010 Mas onde vamos conseguir um 108 00:04:23,010 --> 00:04:23,650 meteoro mais poderoso? 109 00:04:24,130 --> 00:04:26,110 Mal podíamos pagar aquele frágil que 110 00:04:26,110 --> 00:04:27,110 entrou na merda. 111 00:04:27,410 --> 00:04:29,170 Poderíamos sempre terceirizar para conseguir um meteoro 112 00:04:29,170 --> 00:04:29,870 barato. 113 00:04:30,510 --> 00:04:30,990 Terceirizar? 114 00:04:31,090 --> 00:04:32,710 As únicas pessoas em quem confio para trabalhos neste 115 00:04:32,710 --> 00:04:34,370 importantes são os idiotas. 116 00:04:34,730 --> 00:04:36,690 Esse pode ser o seu problema aí. 117 00:04:36,690 --> 00:04:40,090 Olha, a terceirização é nossa única esperança de destruir 118 00:04:40,090 --> 00:04:40,630 Druídia. 119 00:04:40,750 --> 00:04:41,410 Tudo bem, tudo bem. 120 00:04:42,270 --> 00:04:42,850 Terceirizar. 121 00:04:43,050 --> 00:04:43,950 Vá, terceirize. 122 00:04:49,900 --> 00:04:52,960 Obrigado por ligar para a Galactica Resources Solutions. 123 00:04:53,320 --> 00:04:54,400 Este é Bobby Taylor. 124 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 Como posso lhe fornecer um excelente serviço 125 00:
Deixe um comentário