Spaceballs The Animated Series 1×8

Série: Spaceballs The Animated Series
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: d73f1477ff2880f1b5f1954dbc586eae81f8304a
Tamanho: 33.574 bytes (32,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:31
Ver trecho da legenda: Spaceballs The Animated Series 1×8 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:02,430 --> 00:00:02,870
(Transcrito por TurboScribe. Vá para Unlimited para remover esta mensagem.) Spaceballs!

2
00:00:04,790 --> 00:00:06,850
Esconda seu cabelo e esconda sua água, esconda

3
00:00:06,850 --> 00:00:08,590
seu filho e esconda sua filha, aqui eles

4
00:00:08,590 --> 00:00:10,210
venha, é hora de fugir!

5
00:00:12,010 --> 00:00:12,450
Bolas espaciais!

6
00:00:14,490 --> 00:00:17,130
Eles saquearão, devastarão todas as aldeias

7
00:00:17,130 --> 00:00:19,050
eles serão selvagens, eles estão aqui e eles

8
00:00:19,050 --> 00:00:20,050
estão aqui para ficar!

9
00:00:21,110 --> 00:00:23,650
Eles não mostrarão pena, não há como ajudar

10
00:00:23,650 --> 00:00:27,010
mão, eles destruirão sua cidade, eles destruirão seu

11
00:00:27,010 --> 00:00:29,890
pousam, correm em busca de abrigo, desordenados, eles são

12
00:00:29,890 --> 00:00:30,870
no comando!

13
00:00:31,350 --> 00:00:31,970
Bolas espaciais!

14
00:00:33,910 --> 00:00:36,610
Eles são monstros, são tolos, toda a existência

15
00:00:36,610 --> 00:00:41,450
seria tolice, Spaceballs estão chegando, então cuidado!

16
00:00:44,610 --> 00:00:45,490
Eles estão aqui!

17
00:00:45,490 --> 00:00:46,690
eu

18
00:00:46,690 --> 00:00:58,070
sabe

19
00:00:58,070 --> 00:01:03,190
o segredo, o segredo extremamente útil, de como

20
00:01:03,190 --> 00:01:08,510
para tirar, o poder do iogurte do Schwartz.

21
00:01:08,730 --> 00:01:10,710
Ei, cale a boca desse garoto!

22
00:01:10,910 --> 00:01:12,750
E já que está nisso, enforque-o!

23
00:01:16,000 --> 00:01:18,580
Ok, senhoras, estou pronto.

24
00:01:19,960 --> 00:01:21,200
Onde estavam suas fantasias?

25
00:01:21,880 --> 00:01:24,780
Esta é a Fantasy Friday, o Lorde Almirante e

26
00:01:24,780 --> 00:01:26,160
as três moças atrevidas.

27
00:01:26,500 --> 00:01:28,200
Não ganhamos fantasias.

28
00:01:28,680 --> 00:01:31,160
Ooh, aquele imbecil Capacete Negro deveria

29
00:01:31,160 --> 00:01:32,500
já os entreguei.

30
00:01:34,140 --> 00:01:36,780
Então eu disse a ela que não havia como

31
00:01:36,780 --> 00:01:39,120
deixe um homem me tratar assim, a menos que

32
00:01:39,120 --> 00:01:39,840
ele me comprou o jantar.

33
00:01:41,320 --> 00:01:42,900
Senhor, estamos nos aproximando do planeta Mora.

34
00:01:44,180 --> 00:01:46,160
Sanders, eu não disse para você bater quando

35
00:01:46,160 --> 00:01:48,320
Estou fazendo uma pesquisa sobre perucas?

36
00:01:48,440 --> 00:01:50,000
Na verdade, você nunca fez isso, você nunca fez isso.

37
00:01:50,220 --> 00:01:51,520
Você gostaria que eu reembalasse essas perucas,

38
00:01:51,700 --> 00:01:51,800
senhor?

39
00:01:51,980 --> 00:01:53,140
Sim, eu faria.

40
00:01:53,720 --> 00:01:54,260
Espere um minuto.

41
00:01:55,540 --> 00:01:56,180
Você terminou.

42
00:01:57,200 --> 00:01:57,820
Você terminou.

43
00:02:00,420 --> 00:02:02,220
Você tem 20 minutos, querido.

44
00:02:04,000 --> 00:02:06,160
Tudo bem, você está pronto para roubar o navio de Helmet?

45
00:02:06,880 --> 00:02:09,440
Arr, estou pronto, amigo.

46
00:02:09,820 --> 00:02:11,180
O que você deveria ser?

47
00:02:11,180 --> 00:02:12,460
Estou disfarçado.

48
00:02:12,920 --> 00:02:14,140
Como o quê, uma garota cigana?

49
00:02:14,320 --> 00:02:15,360
Não, um pirata.

50
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Então, para esconder o fato de que você está pirateando

51
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
um navio, você se disfarçou de pirata.

52
00:02:20,160 --> 00:02:20,500
Brilhante.

53
00:02:21,140 --> 00:02:22,540
Obrigado, amigo.

54
00:02:22,780 --> 00:02:24,920
Você sabe de uma coisa, tenho a sensação de que eles estão

55
00:02:24,920 --> 00:02:25,600
vai saber que é você.

56
00:02:26,000 --> 00:02:27,520
Não quando adiciono a caminhada do pirata.

57
00:02:28,800 --> 00:02:31,240
Ooh, ok, vou ficar com a garota cigana.

58
00:02:42,500 --> 00:02:49,340
Ok, isso é o último.

59
00:02:49,380 --> 00:02:51,580
Você sabe, você pensaria que haveria mais carga

60
00:02:51,580 --> 00:02:53,040
em um navio deste tamanho.

61
00:02:53,240 --> 00:02:54,920
Sim, e alguém para protegê-lo.

62
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
Ah, que bom.

63
00:03:04,400 --> 00:03:10,000
Uau, impressionante.

64
00:03:10,280 --> 00:03:10,560
Obrigado.

65
00:03:11,000 --> 00:03:12,460
Esse disfarce me inspira.

66
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
Acho que é o delineador.

67
00:03:13,920 --> 00:03:16,920
Não tão rápido, Lone Star e...

68
00:03:16,920 --> 00:03:17,640
e...

69
00:03:17,640 --> 00:03:18,700
menina cigana?

70
00:03:18,960 --> 00:03:20,300
Não é cigano, pirata.

71
00:03:20,700 --> 00:03:21,000
Ah?

72
00:03:21,400 --> 00:03:23,600
Qual é o seu nome, garota pirata?

73
00:03:23,600 --> 00:03:24,660
Barf Negro.

74
00:03:25,460 --> 00:03:27,020
Parece o que aconteceu depois que eu comi também

75
00:03:27,020 --> 00:03:27,760
muito alcaçuz.

76
00:03:40,480 --> 00:03:41,980
Estou ganhando, estou ganhando.

77
00:03:43,680 --> 00:03:45,620
Iogurte, preciso de você.

78
00:03:46,660 --> 00:03:48,640
Nunca falha, nunca falha.

79
00:03:48,740 --> 00:03:51,060
Eu me acomodei para um bom schmitz e

80
00:03:51,060 --> 00:03:52,020
Chamada da Estrela Solitária.

81
00:03:52,020 --> 00:03:53,660
Eu poderia usar um pequeno impulso extra

82
00:03:53,660 --> 00:03:54,480
Schwartz aqui.

83
00:03:55,100 --> 00:03:57,820
Ok, Loney Baby, você acertou.

84
00:04:04,920 --> 00:04:05,400
Trapaceiro.

85
00:04:05,740 --> 00:04:07,000
Ha ha, obrigado.

86
00:04:07,220 --> 00:04:08,080
Não mencione isso.

87
00:04:12,550 --> 00:04:14,410
Ha, até mais, perdedor.

88
00:04:14,850 --> 00:04:16,450
Ah, e diga ao seu chefe para pedir mais

89
00:04:16,450 --> 00:04:17,170
coisas da próxima vez.

90
00:04:17,310 --> 00:04:18,790
Com o custo da gasolina, mal estou quebrando

91
00:04:18,790 --> 00:04:19,490
mesmo nisso.

92
00:04:24,330 --> 00:04:26,890
Mas então o iogurte deu-lhe mais Schwartz.

93
00:04:27,130 --> 00:04:29,530
Foi totalmente injusto.

94
00:04:29,910 --> 00:04:31,690
Ah, aquele maldito Schwartz.

95
00:04:31,810 --> 00:04:33,770
Estou farto de Iogurte sempre se intrometendo

96
00:04:33,770 --> 00:04:34,760
aquele maldito Schwartz.

97
00:04:35,370 --> 00:04:37,850
Se ao menos houvesse alguma maneira secreta de

98
00:04:37,850 --> 00:04:39,530
remova o Schwartz do iogurte.

99
00:04:40,090 --> 00:04:42,670
Diga isso de novo, só que em um nível muito mais elevado

100
00:04:42,670 --> 00:04:43,250
registre-se.

101
00:04:43,790 --> 00:04:46,760
Se ao menos houvesse alguma maneira secreta de...

102
00:04:47,420 --> 00:04:48,220
Você aí.

103
00:04:48,560 --> 00:04:49,500
Você aí, garoto.

104
00:04:49,620 --> 00:04:50,940
Aquele que está prestes a ser enforcado.

105
00:04:51,580 --> 00:04:52,240
Eu, senhor?

106
00:04:52,420 --> 00:04:53,260
Sim, claro.

107
00:04:53,520 --> 00:04:54,820
Quantos meninos haverá

108
00:04:54,820 --> 00:04:55,740
enforcado hoje, afinal?

109
00:04:56,100 --> 00:04:57,340
Ah, 23.

110
00:04:57,980 --> 00:04:59,140
23, uau.

111
00:04:59,440 --> 00:05:00,480
Eu ainda entendi.

112
00:05:00,900 --> 00:05:03,060
Ouça, garoto, você realmente sabe como

113
00:05:03,060 --> 00:05:04,700
tirar o poder Schwartz do iogurte?

114
00:05:04,980 --> 00:05:05,700
Ah, sim, senhor.

115
00:05:05,820 --> 00:05:07,020
Isso veio até mim em um sonho.

116
00:05:07,460 --> 00:05:09,260
Eu tentei contar ao Yoghurt sobre isso,

117
00:05:09,280 --> 00:05:09,540
mas ele...

118
00:05:09,540 --> 00:05:11,400
Sim, sim, sim, você pode me dizer.

119
00:05:11,600 --> 00:05:13,480
Quero dizer, se você me contar, talvez eu

120
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
não vou deixar você enforcado.

121
00:05:14,480 --> 00:05:17,660
Bem, no meu sonho, isso veio até mim

122
00:05:17,660 --> 00:05:20,180
em uma música, então só consigo lembrar

123
00:05:20,180 --> 00:05:21,700
é se eu cantar.

124
00:05:21,920 --> 00:05:23,300
Cante, cante.

125
00:05:24,340 --> 00:05:31,060
O poder de Schwartz do iogurte reside, reside em,

126

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *