Série: Spaceballs The Animated Series
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 33.574 bytes (32,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:31
d73f1477ff2880f1b5f1954dbc586eae81f8304aTamanho: 33.574 bytes (32,79 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:31
Ver trecho da legenda: Spaceballs The Animated Series 1×8 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:02,430 --> 00:00:02,870 (Transcrito por TurboScribe. Vá para Unlimited para remover esta mensagem.) Spaceballs! 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,850 Esconda seu cabelo e esconda sua água, esconda 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,590 seu filho e esconda sua filha, aqui eles 4 00:00:08,590 --> 00:00:10,210 venha, é hora de fugir! 5 00:00:12,010 --> 00:00:12,450 Bolas espaciais! 6 00:00:14,490 --> 00:00:17,130 Eles saquearão, devastarão todas as aldeias 7 00:00:17,130 --> 00:00:19,050 eles serão selvagens, eles estão aqui e eles 8 00:00:19,050 --> 00:00:20,050 estão aqui para ficar! 9 00:00:21,110 --> 00:00:23,650 Eles não mostrarão pena, não há como ajudar 10 00:00:23,650 --> 00:00:27,010 mão, eles destruirão sua cidade, eles destruirão seu 11 00:00:27,010 --> 00:00:29,890 pousam, correm em busca de abrigo, desordenados, eles são 12 00:00:29,890 --> 00:00:30,870 no comando! 13 00:00:31,350 --> 00:00:31,970 Bolas espaciais! 14 00:00:33,910 --> 00:00:36,610 Eles são monstros, são tolos, toda a existência 15 00:00:36,610 --> 00:00:41,450 seria tolice, Spaceballs estão chegando, então cuidado! 16 00:00:44,610 --> 00:00:45,490 Eles estão aqui! 17 00:00:45,490 --> 00:00:46,690 eu 18 00:00:46,690 --> 00:00:58,070 sabe 19 00:00:58,070 --> 00:01:03,190 o segredo, o segredo extremamente útil, de como 20 00:01:03,190 --> 00:01:08,510 para tirar, o poder do iogurte do Schwartz. 21 00:01:08,730 --> 00:01:10,710 Ei, cale a boca desse garoto! 22 00:01:10,910 --> 00:01:12,750 E já que está nisso, enforque-o! 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,580 Ok, senhoras, estou pronto. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,200 Onde estavam suas fantasias? 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,780 Esta é a Fantasy Friday, o Lorde Almirante e 26 00:01:24,780 --> 00:01:26,160 as três moças atrevidas. 27 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 Não ganhamos fantasias. 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,160 Ooh, aquele imbecil Capacete Negro deveria 29 00:01:31,160 --> 00:01:32,500 já os entreguei. 30 00:01:34,140 --> 00:01:36,780 Então eu disse a ela que não havia como 31 00:01:36,780 --> 00:01:39,120 deixe um homem me tratar assim, a menos que 32 00:01:39,120 --> 00:01:39,840 ele me comprou o jantar. 33 00:01:41,320 --> 00:01:42,900 Senhor, estamos nos aproximando do planeta Mora. 34 00:01:44,180 --> 00:01:46,160 Sanders, eu não disse para você bater quando 35 00:01:46,160 --> 00:01:48,320 Estou fazendo uma pesquisa sobre perucas? 36 00:01:48,440 --> 00:01:50,000 Na verdade, você nunca fez isso, você nunca fez isso. 37 00:01:50,220 --> 00:01:51,520 Você gostaria que eu reembalasse essas perucas, 38 00:01:51,700 --> 00:01:51,800 senhor? 39 00:01:51,980 --> 00:01:53,140 Sim, eu faria. 40 00:01:53,720 --> 00:01:54,260 Espere um minuto. 41 00:01:55,540 --> 00:01:56,180 Você terminou. 42 00:01:57,200 --> 00:01:57,820 Você terminou. 43 00:02:00,420 --> 00:02:02,220 Você tem 20 minutos, querido. 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,160 Tudo bem, você está pronto para roubar o navio de Helmet? 45 00:02:06,880 --> 00:02:09,440 Arr, estou pronto, amigo. 46 00:02:09,820 --> 00:02:11,180 O que você deveria ser? 47 00:02:11,180 --> 00:02:12,460 Estou disfarçado. 48 00:02:12,920 --> 00:02:14,140 Como o quê, uma garota cigana? 49 00:02:14,320 --> 00:02:15,360 Não, um pirata. 50 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Então, para esconder o fato de que você está pirateando 51 00:02:17,600 --> 00:02:19,560 um navio, você se disfarçou de pirata. 52 00:02:20,160 --> 00:02:20,500 Brilhante. 53 00:02:21,140 --> 00:02:22,540 Obrigado, amigo. 54 00:02:22,780 --> 00:02:24,920 Você sabe de uma coisa, tenho a sensação de que eles estão 55 00:02:24,920 --> 00:02:25,600 vai saber que é você. 56 00:02:26,000 --> 00:02:27,520 Não quando adiciono a caminhada do pirata. 57 00:02:28,800 --> 00:02:31,240 Ooh, ok, vou ficar com a garota cigana. 58 00:02:42,500 --> 00:02:49,340 Ok, isso é o último. 59 00:02:49,380 --> 00:02:51,580 Você sabe, você pensaria que haveria mais carga 60 00:02:51,580 --> 00:02:53,040 em um navio deste tamanho. 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,920 Sim, e alguém para protegê-lo. 62 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 Ah, que bom. 63 00:03:04,400 --> 00:03:10,000 Uau, impressionante. 64 00:03:10,280 --> 00:03:10,560 Obrigado. 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,460 Esse disfarce me inspira. 66 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 Acho que é o delineador. 67 00:03:13,920 --> 00:03:16,920 Não tão rápido, Lone Star e... 68 00:03:16,920 --> 00:03:17,640 e... 69 00:03:17,640 --> 00:03:18,700 menina cigana? 70 00:03:18,960 --> 00:03:20,300 Não é cigano, pirata. 71 00:03:20,700 --> 00:03:21,000 Ah? 72 00:03:21,400 --> 00:03:23,600 Qual é o seu nome, garota pirata? 73 00:03:23,600 --> 00:03:24,660 Barf Negro. 74 00:03:25,460 --> 00:03:27,020 Parece o que aconteceu depois que eu comi também 75 00:03:27,020 --> 00:03:27,760 muito alcaçuz. 76 00:03:40,480 --> 00:03:41,980 Estou ganhando, estou ganhando. 77 00:03:43,680 --> 00:03:45,620 Iogurte, preciso de você. 78 00:03:46,660 --> 00:03:48,640 Nunca falha, nunca falha. 79 00:03:48,740 --> 00:03:51,060 Eu me acomodei para um bom schmitz e 80 00:03:51,060 --> 00:03:52,020 Chamada da Estrela Solitária. 81 00:03:52,020 --> 00:03:53,660 Eu poderia usar um pequeno impulso extra 82 00:03:53,660 --> 00:03:54,480 Schwartz aqui. 83 00:03:55,100 --> 00:03:57,820 Ok, Loney Baby, você acertou. 84 00:04:04,920 --> 00:04:05,400 Trapaceiro. 85 00:04:05,740 --> 00:04:07,000 Ha ha, obrigado. 86 00:04:07,220 --> 00:04:08,080 Não mencione isso. 87 00:04:12,550 --> 00:04:14,410 Ha, até mais, perdedor. 88 00:04:14,850 --> 00:04:16,450 Ah, e diga ao seu chefe para pedir mais 89 00:04:16,450 --> 00:04:17,170 coisas da próxima vez. 90 00:04:17,310 --> 00:04:18,790 Com o custo da gasolina, mal estou quebrando 91 00:04:18,790 --> 00:04:19,490 mesmo nisso. 92 00:04:24,330 --> 00:04:26,890 Mas então o iogurte deu-lhe mais Schwartz. 93 00:04:27,130 --> 00:04:29,530 Foi totalmente injusto. 94 00:04:29,910 --> 00:04:31,690 Ah, aquele maldito Schwartz. 95 00:04:31,810 --> 00:04:33,770 Estou farto de Iogurte sempre se intrometendo 96 00:04:33,770 --> 00:04:34,760 aquele maldito Schwartz. 97 00:04:35,370 --> 00:04:37,850 Se ao menos houvesse alguma maneira secreta de 98 00:04:37,850 --> 00:04:39,530 remova o Schwartz do iogurte. 99 00:04:40,090 --> 00:04:42,670 Diga isso de novo, só que em um nível muito mais elevado 100 00:04:42,670 --> 00:04:43,250 registre-se. 101 00:04:43,790 --> 00:04:46,760 Se ao menos houvesse alguma maneira secreta de... 102 00:04:47,420 --> 00:04:48,220 Você aí. 103 00:04:48,560 --> 00:04:49,500 Você aí, garoto. 104 00:04:49,620 --> 00:04:50,940 Aquele que está prestes a ser enforcado. 105 00:04:51,580 --> 00:04:52,240 Eu, senhor? 106 00:04:52,420 --> 00:04:53,260 Sim, claro. 107 00:04:53,520 --> 00:04:54,820 Quantos meninos haverá 108 00:04:54,820 --> 00:04:55,740 enforcado hoje, afinal? 109 00:04:56,100 --> 00:04:57,340 Ah, 23. 110 00:04:57,980 --> 00:04:59,140 23, uau. 111 00:04:59,440 --> 00:05:00,480 Eu ainda entendi. 112 00:05:00,900 --> 00:05:03,060 Ouça, garoto, você realmente sabe como 113 00:05:03,060 --> 00:05:04,700 tirar o poder Schwartz do iogurte? 114 00:05:04,980 --> 00:05:05,700 Ah, sim, senhor. 115 00:05:05,820 --> 00:05:07,020 Isso veio até mim em um sonho. 116 00:05:07,460 --> 00:05:09,260 Eu tentei contar ao Yoghurt sobre isso, 117 00:05:09,280 --> 00:05:09,540 mas ele... 118 00:05:09,540 --> 00:05:11,400 Sim, sim, sim, você pode me dizer. 119 00:05:11,600 --> 00:05:13,480 Quero dizer, se você me contar, talvez eu 120 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 não vou deixar você enforcado. 121 00:05:14,480 --> 00:05:17,660 Bem, no meu sonho, isso veio até mim 122 00:05:17,660 --> 00:05:20,180 em uma música, então só consigo lembrar 123 00:05:20,180 --> 00:05:21,700 é se eu cantar. 124 00:05:21,920 --> 00:05:23,300 Cante, cante. 125 00:05:24,340 --> 00:05:31,060 O poder de Schwartz do iogurte reside, reside em, 126
Deixe um comentário