Série: Invasion 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Arquivo: Invasion 2021 3×6 720P-NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.063 bytes (41,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:03
Identificador:
6b95d9b2c9c7563111815945fc411f36d0801ab7Tamanho: 42.063 bytes (41,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:03
Arquivo: Invasion 2021 3×6 PTBR ETHEL
Identificador:
Tamanho: 42.031 bytes (41,05 KB)
Modificado em: 26/09/2025 12:39:54
Identificador:
2ecf17d3f3e3b02f4f86276a952331dec307fddbTamanho: 42.031 bytes (41,05 KB)
Modificado em: 26/09/2025 12:39:54
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×6 720P-NTB PTBR
1 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 <i>Acho que você me deve alguns detalhes.</i> 2 00:00:22,564 --> 00:00:25,567 <i>Ele disse que se divertiu, e o que você disse?</i> 3 00:00:25,651 --> 00:00:26,777 Ele é... Angie. 4 00:00:26,860 --> 00:00:30,489 <i>Marylyn! Quero dizer, se ele está tão bem na vida real</i> 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,907 <i>como ele parecia naquelas fotos...</i> 6 00:00:31,990 --> 00:00:37,829 Bem, ele... ele é legal. Ele é muito legal. 7 00:00:37,913 --> 00:00:42,000 Então você vai chamar esse homem de muito legal para um segundo encontro? 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,669 <i>Ok, já discutimos isso.</i> 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 <i>Estou fazendo as coisas do meu jeito. Lentamente.</i> 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,550 Há lentidão e depois há sono. 11 00:00:49,633 --> 00:00:52,970 Eu te amo, irmã mais velha, mas o seu caminho não está exatamente funcionando. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,973 Isso não parece a candidatura ao seu estágio. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,976 Isso porque não é devido até o final do mês. 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,564 Todo mundo está aproveitando seu tempo nesta família. 15 00:01:03,647 --> 00:01:05,941 <i>Marylyn, você pode continuar procurando pelos próximos 10 anos,</i> 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 <i>você não vai encontrar outro Ronald.</i> 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,237 <i>Ele não queria que você parasse de viver.</i> 18 00:01:10,320 --> 00:01:13,115 <i>Ele queria que você tivesse uma vida plena e plena.</i> 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,241 Tenho tudo que preciso. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,285 Trabalhe você, Langston. 21 00:01:16,368 --> 00:01:19,121 Sim, ok. Mas há algumas coisas que não podemos te dar. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,539 <i>Sim? O que é isso?</i> 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,709 Tipo, companheirismo... 24 00:01:23,792 --> 00:01:26,628 - Senhor... <i>- ...encontros, orgasmos.</i> 25 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 <i>Mãe. Sério?</i> 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 Ok. Estou me despedindo. 27 00:01:29,840 --> 00:01:31,800 - Tchau. Tchau. Amo você. <i>- Tchau.</i> 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,885 Marilyn? 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 - Entendi. - Oh, meu Deus, você é um anjo. 30 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 Começa o recital da banda de jazz de Becca às 19h, 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,476 Recebi a entrega de flores chegando mais tarde hoje. 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 Não consegui arranjar alguns tampões para os ouvidos., você poderia? 33 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Vamos, Suze mataria nós dois. 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,192 A reunião de check-in, atingimos nossos objetivos, automóveis e residências, 35 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 meio que atrasado nas políticas de vida. 36 00:01:49,693 --> 00:01:54,031 Teremos que pressionar esses escritores. E hoje é aniversário do Hakeem. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,867 - Ah. - Recebi um cartão e todos assinaram. 38 00:01:56,950 --> 00:02:00,829 Então eu analisei os números e ficamos atrás no último trimestre. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,540 Lembre aos seus clientes que nunca é cedo demais para contratar uma apólice de vida 40 00:02:03,624 --> 00:02:05,959 e eles não querem esperar até que seja tarde demais. 41 00:02:06,043 --> 00:02:07,544 - Tudo bem? - Certo. 42 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Bom. 43 00:02:08,711 --> 00:02:11,173 E por último mas não menos importante, Hakeem. 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 - Ah. <i>- Parabéns para você</i> 45 00:02:14,676 --> 00:02:18,680 - Vamos. <i>- Parabéns para você</i> 46 00:02:18,764 --> 00:02:22,726 <i>Feliz aniversário, querido Hakeem</i> 47 00:02:22,809 --> 00:02:23,810 <i>Feliz...</i> 48 00:02:26,355 --> 00:02:28,440 - Estranho. - Foi o disjuntor. 49 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 O cara veio conferir neste fim de semana. 50 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 O que vamos fazer? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,432 Qualquer pessoa pode ficar online? 52 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Ainda tenho serviço. 53 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Acabei de ver algo isso disse que é um ataque terrorista. 54 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 Não... Não sabemos disso. 55 00:04:33,440 --> 00:04:36,151 Eles estão montando locais de evacuação. Transmitindo-os pelo rádio. 56 00:04:36,235 --> 00:04:37,236 Ok. 57 00:04:37,319 --> 00:04:39,738 Ok, todos vão para casa. 58 00:04:39,821 --> 00:04:41,782 Encontre um local de evacuação. 59 00:04:45,577 --> 00:04:47,788 - Um segundo. <i>- Marilyn, graças a Deus você está bem.</i> 60 00:04:47,871 --> 00:04:48,914 Já vou para lá. 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 <i>Espere, espere, espere, espere. Estou tentando desde sempre...</i> 62 00:04:50,832 --> 00:04:51,959 Greg? 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 Greg. 64 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Encontro você em sua casa. 65 00:04:56,588 --> 00:04:58,048 - Eu cuido das coisas. - OK. 66 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 Ok, ok. Obrigado. 67 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Obrigado. 68 00:05:01,927 --> 00:05:04,137 <i>Marylyn. Marilyn! Você ainda está aí?</i> 69 00:05:04,221 --> 00:05:06,014 <i>Você está bem? Ninguém sabe o que aconteceu.</i> 70 00:05:06,098 --> 00:05:07,933 <i>- Todo mundo está saindo da cidade.</i> - Acalme-se. 71 00:05:09,852 --> 00:05:11,937 Arrumei algumas calças de moletom para você. 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,689 Eu não tinha certeza do que mais você poderia querer. 73 00:05:13,772 --> 00:05:16,775 Eu deveria ter conhecido você lá em vez de fazer você vir aqui. 74 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 Eu não estava pensando. 75 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 - Você está indo bem. - E se eles ainda estiverem na cidade? 76 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 - E se o que nos atacou não for feito? -Angie. 77 00:05:23,532 --> 00:05:25,117 - E se... - Eu vou cuidar de nós. 78 00:05:25,200 --> 00:05:26,785 Tal como prometi à mãe. 79 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Ei. 80 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 Estou verificando as rotas de evacuação. 81 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 As rodovias estão ferradas para o tráfego normal. 82 00:05:34,209 --> 00:05:36,962 O governo está assumindo o controle dos ônibus. 83 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Eles têm policiais estaduais limpando as pistas. 84 00:05:38,839 --> 00:05:42,718 - Ok. - Há uma rodoviária na 9th com a Wells. 85 00:05:43,302 --> 00:05:44,636 9 e Poços. 86 00:05:45,429 --> 00:05:46,722 Espere, o que você está... 87 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 <i>Marylyn?</i> 88 00:05:48,432 --> 00:05:49,808 Vamos. 89 00:05:49,892 --> 00:05:50,976 - Greg. <i>- Marilyn.</i> 90 00:05:51,059 --> 00:05:54,021 Eu só queria que você soubesse disso a melhor maneira de sair da cidade é de ônibus. 91 00:05:54,104 --> 00:05:56,023 - Sério? <i>- Ah, está tudo bem, Marilyn.</i> 92 00:05:56,106 --> 00:05:59,151 <i>Nossos amigos eles têm uma grande casa no lago em Bayside.</i> 93 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 <i>Eles... Dizem que é seguro lá em cima.</i> 94 00:06:00,861 --> 00:06:02,946 Isso não está longe de nós. 95 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Podemos encontrar você lá. 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 - Greg? <i>- Sim...</i> 97 00:06:09,244 --> 00:06:11,163 <i>A casa não é nossa, sabe?</i> 98 00:06:11,246 --> 00:06:13,916 <i>E-quero dizer... ...você sabe que eu ajudaria se pudesse.</i> 99 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 <i>Mas... preciso ir agora.</i> 100 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 <i>Boa sorte, Marilyn.</i> 101 00:06:30,307 --> 00:06:32,142 Ei. Ei, podemos levar as coisas adiante, aqui? 102 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 Sim, estou falando com você. Qual é o seu plano aqui, hein? 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,730 - Maldito idiota. -Langston. 104 00:06:36,813 --> 00:06:38,607 O quê? Estávamos todos pensando nisso. 105 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 Eu definitivamente estava pensando nisso. 106 00:06:45,864 --> 00:06:46,865 O que é isso? 107 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 Vamos embora. Mover! 108 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 - Temos que nos mudar. - Mover! 109 00:07:25,821 --> 00:07:27,656 Ei! Vamos! Va
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×6 PTBR ETHEL
1 00:00:10,000 --> 00:00:12,100 DOIS ANOS ATRÁS 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 Acho que você me deve alguns detalhes. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,567 Ele disse que se divertiu, e o que você achou? 4 00:00:25,651 --> 00:00:26,777 Ele… Angie. 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,489 Marilyn! Se ele é tão gato pessoalmente 6 00:00:30,572 --> 00:00:31,907 quanto naquelas fotos… 7 00:00:31,990 --> 00:00:37,829 Bom, ele é gentil. Muito gentil. 8 00:00:37,913 --> 00:00:42,000 Então você vai chamar esse homem muito gentil pra um segundo encontro? 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,669 Tá, a gente falou disso. 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Vou fazer as coisas do meu jeito. Devagar. 11 00:00:47,214 --> 00:00:49,550 Tem "devagar" e tem "quase parando". 12 00:00:49,633 --> 00:00:51,885 Te amo, mana, mas seu jeito não está funcionando. 13 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 APAGÕES CONTINUAM 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,973 Isso não parece sua candidatura pro estágio. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,976 Porque tenho até o fim do mês. 16 00:01:00,727 --> 00:01:03,564 Todo mundo é muito lento nesta família. 17 00:01:03,647 --> 00:01:08,026 Marilyn, pode procurar pelos próximos dez anos, e não achará outro Ronald. 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,237 Ele não ia querer que você parasse de viver. 19 00:01:10,320 --> 00:01:13,115 Queria que você tivesse uma vida boa e completa. 20 00:01:13,198 --> 00:01:16,285 Tenho tudo o que preciso. Meu emprego, você e Langston. 21 00:01:16,368 --> 00:01:19,121 Mas tem algumas coisas que não podemos te dar. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,539 É? O quê? 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,709 Tipo, companheirismo… 24 00:01:23,792 --> 00:01:26,628 - Meu Deus… - …encontros, orgasmos. 25 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 Mãe. Sério? 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 Tá. É hora de me despedir. 27 00:01:29,840 --> 00:01:31,800 - Tchau. Eu te amo. - Tchau. 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,885 Marilyn? 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 - Peguei. - Meu Deus, você é um anjo. 30 00:01:36,180 --> 00:01:39,016 O recital de jazz da Becca começa às 19h. 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,476 Vão entregar as flores mais tarde hoje. 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,188 Não conseguiu arranjar tampões de ouvido? 33 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 A Suze mataria nós dois. 34 00:01:46,064 --> 00:01:49,610 Sobre a reunião, batemos a meta de carros e casas, mas não a de seguros de vida. 35 00:01:49,693 --> 00:01:54,031 Vamos precisar pressionar os analistas. E é aniversário do Hakeem hoje. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,867 Comprei um cartão, e todos assinaram. 37 00:01:56,950 --> 00:02:00,829 Analisei os números, e ficamos aquém no último trimestre. 38 00:02:00,913 --> 00:02:03,540 Lembrem os clientes que nunca é cedo pra seguro de vida 39 00:02:03,624 --> 00:02:05,959 e que não querem esperar até que seja tarde. 40 00:02:06,043 --> 00:02:07,544 - Muito bem? - Certo. 41 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Ótimo. 42 00:02:08,711 --> 00:02:11,173 E por último, mas não menos importante, Hakeem. 43 00:02:11,256 --> 00:02:14,593 Parabéns pra você 44 00:02:14,676 --> 00:02:18,680 - Vamos lá. - Parabéns pra você 45 00:02:18,764 --> 00:02:22,726 Parabéns, querido Hakeem 46 00:02:22,809 --> 00:02:23,810 Parabéns… 47 00:02:26,355 --> 00:02:28,440 - Que estranho. - Foi o disjuntor. 48 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 Vieram checar no fim de semana. 49 00:03:45,726 --> 00:03:49,646 INVASÃO 50 00:04:22,179 --> 00:04:25,432 - O que vamos fazer? - Alguém tem acesso à internet? 51 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Ainda tenho sinal. 52 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Estão dizendo que foi terrorismo. 53 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 Nós não sabemos disso. 54 00:04:33,440 --> 00:04:36,151 Estão organizando evacuações, disseram no rádio. 55 00:04:36,235 --> 00:04:37,236 Certo. 56 00:04:37,319 --> 00:04:39,738 Todo mundo, pra casa. 57 00:04:39,821 --> 00:04:41,782 Encontrem um local de evacuação. 58 00:04:45,577 --> 00:04:47,788 - Um segundo. - Marilyn, graças a Deus está bem. 59 00:04:47,871 --> 00:04:50,749 - Já estou indo. - Espera. Estou tentando… 60 00:04:50,832 --> 00:04:51,959 Greg? 61 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 Greg. 62 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Te encontro na sua casa. 63 00:04:56,588 --> 00:04:58,048 - Cuido de tudo. - Certo. 64 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 Tá bom. Obrigado. 65 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Obrigado. 66 00:05:01,927 --> 00:05:06,014 Marilyn. Marilyn! Ainda está aí? Tudo bem? Ninguém sabe o que aconteceu. 67 00:05:06,098 --> 00:05:07,933 - Todos estão saindo da cidade. - Calma. 68 00:05:09,852 --> 00:05:13,689 Peguei calças de moletom pra você. Não sabia o que mais ia querer. 69 00:05:13,772 --> 00:05:16,775 Eu devia ter te encontrado lá em vez de te fazer vir. 70 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 Não estava pensando direito. 71 00:05:18,694 --> 00:05:20,946 - Está indo bem. - E se ainda estiverem na cidade? 72 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 - E se nos atacarem de novo? - Angie. 73 00:05:23,532 --> 00:05:25,117 - E se… - Vou cuidar de nós. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,785 Igual eu prometi pra mamãe. 75 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Ei. 76 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 Estou vendo as rotas de evacuação. 77 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 As rodovias estão congestionadas. 78 00:05:34,209 --> 00:05:38,755 O governo assumiu o controle dos ônibus. Tropas estaduais vão liberar as faixas. 79 00:05:38,839 --> 00:05:42,718 - Tá bom. - Tem um terminal na rua 9 com a Wells. 80 00:05:43,302 --> 00:05:44,636 Na rua 9 com a Wells. 81 00:05:45,429 --> 00:05:47,806 - Espera. O que você… - Marilyn? 82 00:05:48,432 --> 00:05:49,808 Qual é? 83 00:05:49,892 --> 00:05:50,976 - Greg. - Marilyn. 84 00:05:51,059 --> 00:05:54,021 O melhor jeito de sair da cidade é por ônibus. 85 00:05:54,104 --> 00:05:56,023 - Sério? - Tudo bem, Marilyn. 86 00:05:56,106 --> 00:05:59,151 Nossos amigos têm uma casa grande no lago em Bayside. 87 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Dizem que é seguro lá. 88 00:06:00,861 --> 00:06:02,946 Não é longe de onde estamos. 89 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Te encontramos lá. 90 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 - Greg? - É… 91 00:06:09,244 --> 00:06:11,163 Não é nossa casa, entende? 92 00:06:11,246 --> 00:06:13,916 Você sabe que eu ajudaria se pudesse. 93 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 Mas eu preciso desligar. 94 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 Boa sorte, Marilyn. 95 00:06:30,307 --> 00:06:32,142 Ei. Será que dá pra agilizar? 96 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 Estou falando com você. Qual é o seu plano? 97 00:06:34,811 --> 00:06:36,730 - Babaca de merda. - Langston. 98 00:06:36,813 --> 00:06:38,607 Quê? Todo mundo acha isso. 99 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 Eu com certeza acho. 100 00:06:45,864 --> 00:06:46,865 O que é isso? 101 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 Vamos lá. Andem! 102 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 - Precisamos ir. - Vão! 103 00:07:25,821 --> 00:07:27,656 Ei! Vamos lá! Venham! 104 00:07:27,739 --> 00:07:29,199 Deixem a gente entrar! 105 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 - Vamos. Venham! - Ela primeiro. Marilyn… 106 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 Vamos lá. 107 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 Vem, vamos lá. Mãe! 108 00:07:42,337 --> 00:07:44,381 Mãe! Mãe, não! Mãe! 109 00:07:45,174 --> 00:07:46,508 Mãe! 110 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 Não! Angie! 111 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 - Angie! - Mãe! 112 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Marilyn. 113 00:08:05,027 --> 00:08:06,195 Angie. 114 00:08:14,786 --> 00:08:15,871 Langston. 115 0
Deixe um comentário