Invasion 2021 3×2

Série: Invasion 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Arquivo: Invasion 2021 3×2 720P-NTB PTBR
Identificador: f72684ab4bae0ded01ed704aaa329549a4998c1c
Tamanho: 27.926 bytes (27,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:46
Arquivo: Invasion 2021 3×2 PTBR ETHEL
Identificador: 1fbb54a961960465fd2347e52e6a980dddd0f110
Tamanho: 29.212 bytes (28,53 KB)
Modificado em: 04/09/2025 00:26:43
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×2 720P-NTB PTBR
1
00:01:39,892 --> 00:01:41,101
Espere.

2
00:01:44,521 --> 00:01:46,106
- Como você está?
- Bom.

3
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Eu tenho um presente para você.

4
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
Lua.

5
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
Aqui está.

6
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
Obrigado.

7
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Saya-chan...

8
00:03:07,229 --> 00:03:10,816
FIZ UM COLAR PARA SAYA

9
00:03:10,899 --> 00:03:14,611
ELA E SEU AVÔ
AINDA ESTÃO

10
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
AS ÚNICAS PESSOAS COM QUE FALEI
DESDE QUE CHEGOU AQUI

11
00:03:19,324 --> 00:03:21,660
A SOLIDÃO É O MELHOR CAMINHO

12
00:03:28,584 --> 00:03:31,712
SILÊNCIO

13
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
RUÍDO

14
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
O RUÍDO...

15
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
O QUE ISSO ESTÁ ME DIZENDO?

16
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
Quando?

17
00:08:38,559 --> 00:08:39,727
Estou dentro.

18
00:08:42,188 --> 00:08:44,191
Vamos. Dê-me uma data e uma hora.

19
00:09:01,583 --> 00:09:04,002
O som. A primeira vez que ouvi isso...

20
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
20:01 aqui.

21
00:09:10,175 --> 00:09:11,593
11:01 lá.

22
00:09:13,095 --> 00:09:14,304
Na mesma hora.

23
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Está conectado.

24
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
- Diretor Byrne?
- Coloque no relatório noturno.

25
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
Não. Eu tenho algo
Acho que você vai querer ver.

26
00:09:31,280 --> 00:09:33,991
Estou com o presidente Zhou
em exatamente quatro minutos,

27
00:09:34,074 --> 00:09:37,411
para informá-lo sobre estes
relatórios de caçadores-assassinos chegando.

28
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
Então, a menos que você seja formado em exobiologia...

29
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
Eu? Não, eu só...

30
00:09:40,998 --> 00:09:42,749
...então o que você tiver pode esperar
para o relatório noturno.

31
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Senhora, não creio que possa.

32
00:09:46,128 --> 00:09:47,254
Apareceu agora há pouco.

33
00:09:47,337 --> 00:09:50,465
O sinal foi cortado.
Estamos rastreando isso, mas é um desafio.

34
00:10:10,068 --> 00:10:12,321
<i>Tem certeza de que não quer equipamento de proteção?</i>

35
00:10:13,447 --> 00:10:17,743
O núcleo da nave ainda é altamente reativo
de maneiras que ainda não entendemos.

36
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
Nós não sabemos por que
as paredes da câmara são letais para os alienígenas.

37
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
Pode ser perigoso para os humanos também.

38
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
Está bem aqui.

39
00:10:36,386 --> 00:10:38,138
Tudo começou há alguns dias.

40
00:10:38,222 --> 00:10:39,765
E está ficando mais extremo.

41
00:10:43,143 --> 00:10:47,564
Você me arrastou literalmente para o fundo
do mundo, para isso?

42
00:10:48,482 --> 00:10:52,945
Sr. O núcleo da nave começou
para produzir raios X, raios gama

43
00:10:53,028 --> 00:10:54,696
em níveis de polarização
diferente de tudo...

44
00:10:54,780 --> 00:10:56,198
Você ainda pode minerá-lo?

45
00:10:56,281 --> 00:10:57,491
- Bem, sim...
- Então mine.

46
00:10:57,574 --> 00:10:59,952
Mas senhor, precisamos de uma pausa
para entender seu significado.

47
00:11:00,035 --> 00:11:03,747
Aqui eu pensei que tudo o que precisávamos entender
foi aquele corte de material de nível militar

48
00:11:03,830 --> 00:11:08,126
daquelas paredes da câmara, sem pausa,
é o que paga para todos nós termos empregos como...

49
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
O que você faz?

50
00:11:10,587 --> 00:11:12,172
- Químico líder.
- Fantástico.

51
00:11:14,091 --> 00:11:16,844
Você. O que você acha de tudo isso? É...

52
00:11:18,345 --> 00:11:19,680
significado.

53
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
Não há nada com que se preocupar, senhor.

54
00:11:24,101 --> 00:11:26,562
Parabéns.
Você é nosso novo químico líder.

55
00:11:28,230 --> 00:11:30,941
Pausa difícil,
mas tenho certeza que você vai cair de pé.

56
00:11:31,024 --> 00:11:33,986
Aproveite o vôo de 20 horas para casa,
cumprimentos da Dharmax.

57
00:11:34,069 --> 00:11:35,946
É um transporte militar, então, você sabe,

58
00:11:36,613 --> 00:11:37,781
embalar lanches.

59
00:11:37,865 --> 00:11:41,493
Acabou de receber uma ligação para você,
Sr. É urgente.

60
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
Regan.

61
00:11:53,630 --> 00:11:57,134
Diga-me, como vai a vida no estrondo
entranhas da Inteligência da WDC?

62
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
Quem a coalizão espiona

63
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
<i>quando seus pequenos governos não conseguem nem
ainda não concordam com suas próprias fronteiras?</i>

64
00:12:02,139 --> 00:12:04,683
<i>Nós mesmos, principalmente.
Bilionários, ocasionalmente.</i>

65
00:12:04,766 --> 00:12:06,393
<i>Já há ameaças?</i>

66
00:12:06,476 --> 00:12:08,645
<i>Ainda nem me sentei para tomar chá.</i>

67
00:12:08,729 --> 00:12:10,606
Bem, você vai querer sentar para isso.

68
00:12:10,689 --> 00:12:12,649
Mitsuki Yamato está de volta.

69
00:12:12,733 --> 00:12:14,860
<i>Nós a pegamos invadindo nosso banco de dados.</i>

70
00:12:14,943 --> 00:12:18,614
Demorou 48 horas e quase
tantos analistas para rastrear o sinal.

71
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
E o que isso significa para mim?

72
00:12:20,157 --> 00:12:21,700
Você era o empregador dela.

73
00:12:21,783 --> 00:12:24,119
<i>Certo, e então você era ela...</i>

74
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
<i>qual é a palavra, sequestradores?</i>

75
00:12:26,872 --> 00:12:28,123
Estávamos em guerra.

76
00:12:28,207 --> 00:12:31,084
Ela era um trunfo, um trunfo que escolheu
deixar nossos cuidados sem permissão.

77
00:12:31,168 --> 00:12:32,961
"Cuidado." Por mais amoroso que fosse.

78
00:12:33,045 --> 00:12:35,214
É assim que Skywatch está chamando agora?

79
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Bem, você teria que perguntar a eles.

80
00:12:38,759 --> 00:12:39,801
E pelo que me lembro,

81
00:12:39,885 --> 00:12:43,138
você estava mais do que disposto a olhar
a outra maneira de conseguir o que você queria.

82
00:12:43,222 --> 00:12:46,350
Então, o que há com o coração sangrando agora?

83
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
<i>Você realmente cultivou um?</i>

84
00:12:50,896 --> 00:12:52,105
O que você quer?

85
00:12:52,189 --> 00:12:53,941
Que tal uma viagem ao centro do Japão?

86
00:12:54,024 --> 00:12:57,069
Não há tempo.
Minerando os núcleos de energia dessas naves

87
00:12:57,152 --> 00:13:01,740
para aquele material fragmentado que você tanto ama
requer supervisão constante.

88
00:13:01,823 --> 00:13:05,452
Eu quase cochilo e puf!
Chega de balas perfurantes de alienígenas.

89
00:13:05,536 --> 00:13:09,831
<i>Sem mencionar os dardos neurais
para manter seus ratos de laboratório alienígenas dóceis.</i>

90
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Ei, você realmente me deve muito.

91
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
<i>Ouça, Nikhil. Há três dias,</i>

92
00:13:14,878 --> 00:13:18,173
<i>os últimos caçadores-assassinos restantes
começou a se comportar de maneira irregular.</i>

93
00:13:18,257 --> 00:13:20,884
<i>Interrompendo sua retirada,
agrupando-se.</i>

94
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
<i>Então ela aparece.</i>

95
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
Só queremos falar com a Sra. Yamato.
É isso.

96
00:13:24,847 --> 00:13:26,974
<i>Talvez ela possa nos dar alguma luz.</i>

97
00:13:28,559 --> 00:13:32,688
Vendo um rosto familiar
pode evitar que as coisas fiquem confusas.

98
00:13:33,355 --> 00:13:36,316
<i>Só... Só falar? Isso é tudo que você quer?</i>

99
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
Você tem minha palavra.

100
00:13:38,861 --> 00:13:40,237
Tudo bem.

101
00:13:40,320 --> 00:13:41,446
Mas estou avisando agora,

102
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
ela não vai querer me ver
assim como ela não faz com você.

103
00:14:03,594 --> 00:14:04,928
As armas ficam nos carros.

104
00:14:05,721 --> 00:14:08,307
- Senhor, em uma missão como a nossa...
- Meu.

105
00:14:08,390 --> 00:14:09,683
Minha missão, minhas regras.

106
00:14:10,642 --> 00:14:13,187
Não posso permitir que você estoure nosso
ativo mais valioso na cabeça

107
00:14:13,270 --> 00:14:14,813
no momento em que as coisa
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×2 PTBR ETHEL
1
00:00:13,096 --> 00:00:17,643
MONTANHAS DE HIDA,
ANTIGO JAPÃO CENTRAL, TERRA

2
00:01:39,892 --> 00:01:41,101
Espera.

3
00:01:44,521 --> 00:01:46,106
- Como você está?
- Bem.

4
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Tenho um presente pra você.

5
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
A Lua.

6
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
Aqui.

7
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
Obrigada.

8
00:01:58,622 --> 00:01:59,623
Saya-chan…

9
00:03:07,229 --> 00:03:10,816
FIZ UM COLAR PARA A SAYA

10
00:03:10,899 --> 00:03:14,611
ELA E O AVÔ CONTINUAM SENDO
AS ÚNICAS PESSOAS

11
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
COM QUEM EU FALEI
DESDE QUE VIM PARA CÁ

12
00:03:19,324 --> 00:03:21,660
SOLITUDE É O MELHOR CAMINHO

13
00:03:28,584 --> 00:03:31,712
SILÊNCIO

14
00:05:39,506 --> 00:05:43,427
INVASÃO

15
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
RUÍDO

16
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
O RUÍDO…

17
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
O QUE ELE ESTÁ ME DIZENDO?

18
00:07:41,587 --> 00:07:45,340
CAMUFLAGEM ATIVADA
SINAL SEGURO

19
00:08:07,237 --> 00:08:10,407
"FURACÃO" COLE ESTÁ SAUDÁVEL
APÓS MISSÃO NA NAVE-MÃE

20
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
Quando?

21
00:08:16,580 --> 00:08:18,123
O SUBTENENTE COLE

22
00:08:18,207 --> 00:08:21,251
RETORNOU ATRAVÉS DE UM PORTAL
DA CMD NO OCEANO ATLÂNTICO

23
00:08:27,591 --> 00:08:28,592
INFILTRAÇÃO BEM-SUCEDIDA

24
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
CMD

25
00:08:38,559 --> 00:08:39,727
Entrei.

26
00:08:42,188 --> 00:08:44,191
Vamos. Me dá uma data e um horário.

27
00:09:01,583 --> 00:09:04,002
O ruído. A primeira vez que o ouvi

28
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
foi às 20h01 daqui.

29
00:09:10,175 --> 00:09:11,593
Ele voltou às 11h01 de lá.

30
00:09:13,095 --> 00:09:14,304
Mesmo horário.

31
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Está conectado.

32
00:09:20,727 --> 00:09:22,104
ALERTA DE INTRUSÃO

33
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
- Diretora Byrne?
- Coloca no relatório.

34
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
Não. A senhora vai querer ver isso.

35
00:09:31,280 --> 00:09:33,991
Preciso falar com o presidente Zhou
daqui a quatro minutos

36
00:09:34,074 --> 00:09:37,411
pra informá-lo
sobre os relatórios dos predadores.

37
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
Então a menos que seja graduada
em exobiologia…

38
00:09:39,913 --> 00:09:42,749
- Eu? Não, eu só…
- …o que tem a mostrar pode esperar.

39
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Acho que não pode.

40
00:09:46,128 --> 00:09:47,254
Apareceu agora.

41
00:09:47,337 --> 00:09:50,465
O sinal foi cortado.
Estamos rastreando, mas é difícil.

42
00:09:50,549 --> 00:09:51,842
ALERTA

43
00:09:53,760 --> 00:09:57,514
MANTO LESTE DA ANTÁRTICA
POLO SUL, TERRA

44
00:10:08,650 --> 00:10:09,985
TRANSPORTE ALIENÍGENA ABATIDO Nº 5

45
00:10:10,068 --> 00:10:12,321
Não quer equipamento de proteção?

46
00:10:13,447 --> 00:10:17,743
O núcleo da nave continua muito reativo,
de formas que ainda não entendemos.

47
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
As paredes são letais para os alienígenas.

48
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
Também podem ser perigosas pra humanos.

49
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
Está bem aqui.

50
00:10:36,332 --> 00:10:39,765
Começou há alguns dias.
E está ficando mais extremo.

51
00:10:43,143 --> 00:10:47,564
Você me arrastou literalmente
para o fim do mundo por isso?

52
00:10:48,482 --> 00:10:52,945
Sr. Kapur. O núcleo da nave começou
a produzir raios-x e raios gama

53
00:10:52,946 --> 00:10:54,696
em níveis de polarização…

54
00:10:54,697 --> 00:10:56,198
Ainda pode minerá-la?

55
00:10:56,199 --> 00:10:57,573
- Sim…
- Então minere.

56
00:10:57,574 --> 00:10:59,952
Mas precisamos parar
pra entender a importância.

57
00:10:59,953 --> 00:11:03,829
Achei que o que precisávamos entender
era que cortar material de nível militar

58
00:11:03,830 --> 00:11:08,322
das paredes da câmara, sem parar,
é o que paga pra termos empregos como…

59
00:11:08,323 --> 00:11:09,741
Qual é o seu cargo?

60
00:11:10,460 --> 00:11:12,194
- Químico-chefe.
- Incrível.

61
00:11:13,980 --> 00:11:16,924
Você. Qual é sua conclusão disso tudo?

62
00:11:18,318 --> 00:11:19,653
Da importância.

63
00:11:21,973 --> 00:11:24,100
Não é motivo de preocupação.

64
00:11:24,101 --> 00:11:26,677
Parabéns. Você é nossa nova química-chefe.

65
00:11:28,083 --> 00:11:30,794
Sei que é difícil, mas você vai superar.

66
00:11:30,795 --> 00:11:33,986
Aproveite o voo de 20 horas pra casa,
cortesia da Dharmax.

67
00:11:33,987 --> 00:11:37,781
É um transporte militar,
então, sabe, é melhor levar lanchinhos.

68
00:11:37,782 --> 00:11:41,493
O senhor acabou de receber
uma chamada, Sr. Kapur. É urgente.

69
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
Regan.

70
00:11:53,630 --> 00:11:57,134
Como está a vida
nas entranhas da Inteligência da CMD?

71
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
Quem a coalizão espiona

72
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
quando o governo
nem consegue mais definir as fronteiras?

73
00:12:02,139 --> 00:12:04,683
Quase sempre nós mesmos.
Às vezes bilionários.

74
00:12:04,766 --> 00:12:06,393
Já está me ameaçando?

75
00:12:06,476 --> 00:12:08,645
Ainda nem sentei pra tomar meu chá.

76
00:12:08,729 --> 00:12:12,649
Vai querer sentar pra ouvir isso.
Mitsuki Yamato está de volta.

77
00:12:12,733 --> 00:12:14,860
Ela hackeou nossa base de dados.

78
00:12:14,943 --> 00:12:18,614
Levamos 48 horas
e usamos muitos analistas pra rastreá-la.

79
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
O que tem a ver comigo?

80
00:12:20,157 --> 00:12:21,700
Era o empregador dela.

81
00:12:21,783 --> 00:12:24,119
Certo, e vocês foram

82
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
os sequestradores dela.

83
00:12:26,872 --> 00:12:31,084
Estávamos em guerra. Ela era um recurso
que quis deixar nossos cuidados.

84
00:12:31,168 --> 00:12:35,214
"Cuidados." Que termo fofo.
É como a Skywatch está chamando agora?

85
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Precisa perguntar pra eles.

86
00:12:38,759 --> 00:12:43,138
E lembro que você nem hesitou fazer
vista grossa pra ganhar o que queria.

87
00:12:43,222 --> 00:12:46,350
Então, por que esse coração mole agora?

88
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Finalmente tem um coração?

89
00:12:50,896 --> 00:12:52,105
O que você quer?

90
00:12:52,189 --> 00:12:53,941
Que tal uma viagem ao centro do Japão?

91
00:12:54,024 --> 00:12:57,069
Não dá. Minerar os núcleos de energia
dessas naves

92
00:12:57,152 --> 00:13:01,740
pra obter o material do fragmento que você
tanto ama exige supervisão constante.

93
00:13:01,823 --> 00:13:05,452
Um cochilinho meu, e as balas
que perfuram alienígenas somem.

94
00:13:05,536 --> 00:13:09,831
Sem falar nos dardos neurais pra manter
suas cobaias alienígenas dóceis.

95
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Você me deve muito.

96
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
Escuta, Nikhil. Três dias atrás,

97
00:13:14,878 --> 00:13:18,173
os últimos predadores
começaram a se comportar erraticamente.

98
00:13:18,257 --> 00:13:20,884
Pararam de recuar
e começaram a se agrupar.

99
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
Aí ela apareceu.

100
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
Só queremos conversar com a Srta. Yamato.

101
00:13:24,847 --> 00:13:26,974
Talvez ela possa esclarecer algo.

102
00:13:28,559 --> 00:13:32,688
Ter um rosto conhecido por perto
pode evitar que as coisas se compliquem.

103
00:13:33,355 --> 00:13:36,316
Só… só conversar? É só isso que você quer?

104
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
Tem minha palavra.

105
00:13:38,861 --> 00:13:40,237
Tudo bem.

106
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
Mas já vou avisando:
ela também não vai querer me ver.

107
00:13:45,659 --> 00:13:51,498
MONTANHAS DE HIDA,
ANTIGO JAPÃO CENTRAL, TERRA

108
00:14:03,594 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *