Série: Invasion 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Arquivo: Invasion 2021 3×2 720P-NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 27.926 bytes (27,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:46
Identificador:
f72684ab4bae0ded01ed704aaa329549a4998c1cTamanho: 27.926 bytes (27,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:46
Arquivo: Invasion 2021 3×2 PTBR ETHEL
Identificador:
Tamanho: 29.212 bytes (28,53 KB)
Modificado em: 04/09/2025 00:26:43
Identificador:
1fbb54a961960465fd2347e52e6a980dddd0f110Tamanho: 29.212 bytes (28,53 KB)
Modificado em: 04/09/2025 00:26:43
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×2 720P-NTB PTBR
1 00:01:39,892 --> 00:01:41,101 Espere. 2 00:01:44,521 --> 00:01:46,106 - Como você está? - Bom. 3 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Eu tenho um presente para você. 4 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 Lua. 5 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Aqui está. 6 00:01:56,950 --> 00:01:58,035 Obrigado. 7 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Saya-chan... 8 00:03:07,229 --> 00:03:10,816 FIZ UM COLAR PARA SAYA 9 00:03:10,899 --> 00:03:14,611 ELA E SEU AVÔ AINDA ESTÃO 10 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 AS ÚNICAS PESSOAS COM QUE FALEI DESDE QUE CHEGOU AQUI 11 00:03:19,324 --> 00:03:21,660 A SOLIDÃO É O MELHOR CAMINHO 12 00:03:28,584 --> 00:03:31,712 SILÊNCIO 13 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 RUÍDO 14 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 O RUÍDO... 15 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 O QUE ISSO ESTÁ ME DIZENDO? 16 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Quando? 17 00:08:38,559 --> 00:08:39,727 Estou dentro. 18 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Vamos. Dê-me uma data e uma hora. 19 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 O som. A primeira vez que ouvi isso... 20 00:09:05,587 --> 00:09:06,797 20:01 aqui. 21 00:09:10,175 --> 00:09:11,593 11:01 lá. 22 00:09:13,095 --> 00:09:14,304 Na mesma hora. 23 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Está conectado. 24 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 - Diretor Byrne? - Coloque no relatório noturno. 25 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 Não. Eu tenho algo Acho que você vai querer ver. 26 00:09:31,280 --> 00:09:33,991 Estou com o presidente Zhou em exatamente quatro minutos, 27 00:09:34,074 --> 00:09:37,411 para informá-lo sobre estes relatórios de caçadores-assassinos chegando. 28 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Então, a menos que você seja formado em exobiologia... 29 00:09:39,913 --> 00:09:40,914 Eu? Não, eu só... 30 00:09:40,998 --> 00:09:42,749 ...então o que você tiver pode esperar para o relatório noturno. 31 00:09:42,833 --> 00:09:44,126 Senhora, não creio que possa. 32 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 Apareceu agora há pouco. 33 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 O sinal foi cortado. Estamos rastreando isso, mas é um desafio. 34 00:10:10,068 --> 00:10:12,321 <i>Tem certeza de que não quer equipamento de proteção?</i> 35 00:10:13,447 --> 00:10:17,743 O núcleo da nave ainda é altamente reativo de maneiras que ainda não entendemos. 36 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 Nós não sabemos por que as paredes da câmara são letais para os alienígenas. 37 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 Pode ser perigoso para os humanos também. 38 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Está bem aqui. 39 00:10:36,386 --> 00:10:38,138 Tudo começou há alguns dias. 40 00:10:38,222 --> 00:10:39,765 E está ficando mais extremo. 41 00:10:43,143 --> 00:10:47,564 Você me arrastou literalmente para o fundo do mundo, para isso? 42 00:10:48,482 --> 00:10:52,945 Sr. O núcleo da nave começou para produzir raios X, raios gama 43 00:10:53,028 --> 00:10:54,696 em níveis de polarização diferente de tudo... 44 00:10:54,780 --> 00:10:56,198 Você ainda pode minerá-lo? 45 00:10:56,281 --> 00:10:57,491 - Bem, sim... - Então mine. 46 00:10:57,574 --> 00:10:59,952 Mas senhor, precisamos de uma pausa para entender seu significado. 47 00:11:00,035 --> 00:11:03,747 Aqui eu pensei que tudo o que precisávamos entender foi aquele corte de material de nível militar 48 00:11:03,830 --> 00:11:08,126 daquelas paredes da câmara, sem pausa, é o que paga para todos nós termos empregos como... 49 00:11:08,210 --> 00:11:09,628 O que você faz? 50 00:11:10,587 --> 00:11:12,172 - Químico líder. - Fantástico. 51 00:11:14,091 --> 00:11:16,844 Você. O que você acha de tudo isso? É... 52 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 significado. 53 00:11:21,890 --> 00:11:24,017 Não há nada com que se preocupar, senhor. 54 00:11:24,101 --> 00:11:26,562 Parabéns. Você é nosso novo químico líder. 55 00:11:28,230 --> 00:11:30,941 Pausa difícil, mas tenho certeza que você vai cair de pé. 56 00:11:31,024 --> 00:11:33,986 Aproveite o vôo de 20 horas para casa, cumprimentos da Dharmax. 57 00:11:34,069 --> 00:11:35,946 É um transporte militar, então, você sabe, 58 00:11:36,613 --> 00:11:37,781 embalar lanches. 59 00:11:37,865 --> 00:11:41,493 Acabou de receber uma ligação para você, Sr. É urgente. 60 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 Regan. 61 00:11:53,630 --> 00:11:57,134 Diga-me, como vai a vida no estrondo entranhas da Inteligência da WDC? 62 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 Quem a coalizão espiona 63 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 <i>quando seus pequenos governos não conseguem nem ainda não concordam com suas próprias fronteiras?</i> 64 00:12:02,139 --> 00:12:04,683 <i>Nós mesmos, principalmente. Bilionários, ocasionalmente.</i> 65 00:12:04,766 --> 00:12:06,393 <i>Já há ameaças?</i> 66 00:12:06,476 --> 00:12:08,645 <i>Ainda nem me sentei para tomar chá.</i> 67 00:12:08,729 --> 00:12:10,606 Bem, você vai querer sentar para isso. 68 00:12:10,689 --> 00:12:12,649 Mitsuki Yamato está de volta. 69 00:12:12,733 --> 00:12:14,860 <i>Nós a pegamos invadindo nosso banco de dados.</i> 70 00:12:14,943 --> 00:12:18,614 Demorou 48 horas e quase tantos analistas para rastrear o sinal. 71 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 E o que isso significa para mim? 72 00:12:20,157 --> 00:12:21,700 Você era o empregador dela. 73 00:12:21,783 --> 00:12:24,119 <i>Certo, e então você era ela...</i> 74 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 <i>qual é a palavra, sequestradores?</i> 75 00:12:26,872 --> 00:12:28,123 Estávamos em guerra. 76 00:12:28,207 --> 00:12:31,084 Ela era um trunfo, um trunfo que escolheu deixar nossos cuidados sem permissão. 77 00:12:31,168 --> 00:12:32,961 "Cuidado." Por mais amoroso que fosse. 78 00:12:33,045 --> 00:12:35,214 É assim que Skywatch está chamando agora? 79 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Bem, você teria que perguntar a eles. 80 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 E pelo que me lembro, 81 00:12:39,885 --> 00:12:43,138 você estava mais do que disposto a olhar a outra maneira de conseguir o que você queria. 82 00:12:43,222 --> 00:12:46,350 Então, o que há com o coração sangrando agora? 83 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 <i>Você realmente cultivou um?</i> 84 00:12:50,896 --> 00:12:52,105 O que você quer? 85 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 Que tal uma viagem ao centro do Japão? 86 00:12:54,024 --> 00:12:57,069 Não há tempo. Minerando os núcleos de energia dessas naves 87 00:12:57,152 --> 00:13:01,740 para aquele material fragmentado que você tanto ama requer supervisão constante. 88 00:13:01,823 --> 00:13:05,452 Eu quase cochilo e puf! Chega de balas perfurantes de alienígenas. 89 00:13:05,536 --> 00:13:09,831 <i>Sem mencionar os dardos neurais para manter seus ratos de laboratório alienígenas dóceis.</i> 90 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Ei, você realmente me deve muito. 91 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 <i>Ouça, Nikhil. Há três dias,</i> 92 00:13:14,878 --> 00:13:18,173 <i>os últimos caçadores-assassinos restantes começou a se comportar de maneira irregular.</i> 93 00:13:18,257 --> 00:13:20,884 <i>Interrompendo sua retirada, agrupando-se.</i> 94 00:13:20,968 --> 00:13:22,135 <i>Então ela aparece.</i> 95 00:13:22,219 --> 00:13:24,763 Só queremos falar com a Sra. Yamato. É isso. 96 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 <i>Talvez ela possa nos dar alguma luz.</i> 97 00:13:28,559 --> 00:13:32,688 Vendo um rosto familiar pode evitar que as coisas fiquem confusas. 98 00:13:33,355 --> 00:13:36,316 <i>Só... Só falar? Isso é tudo que você quer?</i> 99 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 Você tem minha palavra. 100 00:13:38,861 --> 00:13:40,237 Tudo bem. 101 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 Mas estou avisando agora, 102 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 ela não vai querer me ver assim como ela não faz com você. 103 00:14:03,594 --> 00:14:04,928 As armas ficam nos carros. 104 00:14:05,721 --> 00:14:08,307 - Senhor, em uma missão como a nossa... - Meu. 105 00:14:08,390 --> 00:14:09,683 Minha missão, minhas regras. 106 00:14:10,642 --> 00:14:13,187 Não posso permitir que você estoure nosso ativo mais valioso na cabeça 107 00:14:13,270 --> 00:14:14,813 no momento em que as coisa
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×2 PTBR ETHEL
1 00:00:13,096 --> 00:00:17,643 MONTANHAS DE HIDA, ANTIGO JAPÃO CENTRAL, TERRA 2 00:01:39,892 --> 00:01:41,101 Espera. 3 00:01:44,521 --> 00:01:46,106 - Como você está? - Bem. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Tenho um presente pra você. 5 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 A Lua. 6 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Aqui. 7 00:01:56,950 --> 00:01:58,035 Obrigada. 8 00:01:58,622 --> 00:01:59,623 Saya-chan… 9 00:03:07,229 --> 00:03:10,816 FIZ UM COLAR PARA A SAYA 10 00:03:10,899 --> 00:03:14,611 ELA E O AVÔ CONTINUAM SENDO AS ÚNICAS PESSOAS 11 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 COM QUEM EU FALEI DESDE QUE VIM PARA CÁ 12 00:03:19,324 --> 00:03:21,660 SOLITUDE É O MELHOR CAMINHO 13 00:03:28,584 --> 00:03:31,712 SILÊNCIO 14 00:05:39,506 --> 00:05:43,427 INVASÃO 15 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 RUÍDO 16 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 O RUÍDO… 17 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 O QUE ELE ESTÁ ME DIZENDO? 18 00:07:41,587 --> 00:07:45,340 CAMUFLAGEM ATIVADA SINAL SEGURO 19 00:08:07,237 --> 00:08:10,407 "FURACÃO" COLE ESTÁ SAUDÁVEL APÓS MISSÃO NA NAVE-MÃE 20 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Quando? 21 00:08:16,580 --> 00:08:18,123 O SUBTENENTE COLE 22 00:08:18,207 --> 00:08:21,251 RETORNOU ATRAVÉS DE UM PORTAL DA CMD NO OCEANO ATLÂNTICO 23 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 INFILTRAÇÃO BEM-SUCEDIDA 24 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 CMD 25 00:08:38,559 --> 00:08:39,727 Entrei. 26 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Vamos. Me dá uma data e um horário. 27 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 O ruído. A primeira vez que o ouvi 28 00:09:05,587 --> 00:09:06,797 foi às 20h01 daqui. 29 00:09:10,175 --> 00:09:11,593 Ele voltou às 11h01 de lá. 30 00:09:13,095 --> 00:09:14,304 Mesmo horário. 31 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Está conectado. 32 00:09:20,727 --> 00:09:22,104 ALERTA DE INTRUSÃO 33 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 - Diretora Byrne? - Coloca no relatório. 34 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 Não. A senhora vai querer ver isso. 35 00:09:31,280 --> 00:09:33,991 Preciso falar com o presidente Zhou daqui a quatro minutos 36 00:09:34,074 --> 00:09:37,411 pra informá-lo sobre os relatórios dos predadores. 37 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Então a menos que seja graduada em exobiologia… 38 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 - Eu? Não, eu só… - …o que tem a mostrar pode esperar. 39 00:09:42,833 --> 00:09:44,126 Acho que não pode. 40 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 Apareceu agora. 41 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 O sinal foi cortado. Estamos rastreando, mas é difícil. 42 00:09:50,549 --> 00:09:51,842 ALERTA 43 00:09:53,760 --> 00:09:57,514 MANTO LESTE DA ANTÁRTICA POLO SUL, TERRA 44 00:10:08,650 --> 00:10:09,985 TRANSPORTE ALIENÍGENA ABATIDO Nº 5 45 00:10:10,068 --> 00:10:12,321 Não quer equipamento de proteção? 46 00:10:13,447 --> 00:10:17,743 O núcleo da nave continua muito reativo, de formas que ainda não entendemos. 47 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 As paredes são letais para os alienígenas. 48 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 Também podem ser perigosas pra humanos. 49 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Está bem aqui. 50 00:10:36,332 --> 00:10:39,765 Começou há alguns dias. E está ficando mais extremo. 51 00:10:43,143 --> 00:10:47,564 Você me arrastou literalmente para o fim do mundo por isso? 52 00:10:48,482 --> 00:10:52,945 Sr. Kapur. O núcleo da nave começou a produzir raios-x e raios gama 53 00:10:52,946 --> 00:10:54,696 em níveis de polarização… 54 00:10:54,697 --> 00:10:56,198 Ainda pode minerá-la? 55 00:10:56,199 --> 00:10:57,573 - Sim… - Então minere. 56 00:10:57,574 --> 00:10:59,952 Mas precisamos parar pra entender a importância. 57 00:10:59,953 --> 00:11:03,829 Achei que o que precisávamos entender era que cortar material de nível militar 58 00:11:03,830 --> 00:11:08,322 das paredes da câmara, sem parar, é o que paga pra termos empregos como… 59 00:11:08,323 --> 00:11:09,741 Qual é o seu cargo? 60 00:11:10,460 --> 00:11:12,194 - Químico-chefe. - Incrível. 61 00:11:13,980 --> 00:11:16,924 Você. Qual é sua conclusão disso tudo? 62 00:11:18,318 --> 00:11:19,653 Da importância. 63 00:11:21,973 --> 00:11:24,100 Não é motivo de preocupação. 64 00:11:24,101 --> 00:11:26,677 Parabéns. Você é nossa nova química-chefe. 65 00:11:28,083 --> 00:11:30,794 Sei que é difícil, mas você vai superar. 66 00:11:30,795 --> 00:11:33,986 Aproveite o voo de 20 horas pra casa, cortesia da Dharmax. 67 00:11:33,987 --> 00:11:37,781 É um transporte militar, então, sabe, é melhor levar lanchinhos. 68 00:11:37,782 --> 00:11:41,493 O senhor acabou de receber uma chamada, Sr. Kapur. É urgente. 69 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 Regan. 70 00:11:53,630 --> 00:11:57,134 Como está a vida nas entranhas da Inteligência da CMD? 71 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 Quem a coalizão espiona 72 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 quando o governo nem consegue mais definir as fronteiras? 73 00:12:02,139 --> 00:12:04,683 Quase sempre nós mesmos. Às vezes bilionários. 74 00:12:04,766 --> 00:12:06,393 Já está me ameaçando? 75 00:12:06,476 --> 00:12:08,645 Ainda nem sentei pra tomar meu chá. 76 00:12:08,729 --> 00:12:12,649 Vai querer sentar pra ouvir isso. Mitsuki Yamato está de volta. 77 00:12:12,733 --> 00:12:14,860 Ela hackeou nossa base de dados. 78 00:12:14,943 --> 00:12:18,614 Levamos 48 horas e usamos muitos analistas pra rastreá-la. 79 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 O que tem a ver comigo? 80 00:12:20,157 --> 00:12:21,700 Era o empregador dela. 81 00:12:21,783 --> 00:12:24,119 Certo, e vocês foram 82 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 os sequestradores dela. 83 00:12:26,872 --> 00:12:31,084 Estávamos em guerra. Ela era um recurso que quis deixar nossos cuidados. 84 00:12:31,168 --> 00:12:35,214 "Cuidados." Que termo fofo. É como a Skywatch está chamando agora? 85 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Precisa perguntar pra eles. 86 00:12:38,759 --> 00:12:43,138 E lembro que você nem hesitou fazer vista grossa pra ganhar o que queria. 87 00:12:43,222 --> 00:12:46,350 Então, por que esse coração mole agora? 88 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Finalmente tem um coração? 89 00:12:50,896 --> 00:12:52,105 O que você quer? 90 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 Que tal uma viagem ao centro do Japão? 91 00:12:54,024 --> 00:12:57,069 Não dá. Minerar os núcleos de energia dessas naves 92 00:12:57,152 --> 00:13:01,740 pra obter o material do fragmento que você tanto ama exige supervisão constante. 93 00:13:01,823 --> 00:13:05,452 Um cochilinho meu, e as balas que perfuram alienígenas somem. 94 00:13:05,536 --> 00:13:09,831 Sem falar nos dardos neurais pra manter suas cobaias alienígenas dóceis. 95 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Você me deve muito. 96 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 Escuta, Nikhil. Três dias atrás, 97 00:13:14,878 --> 00:13:18,173 os últimos predadores começaram a se comportar erraticamente. 98 00:13:18,257 --> 00:13:20,884 Pararam de recuar e começaram a se agrupar. 99 00:13:20,968 --> 00:13:22,135 Aí ela apareceu. 100 00:13:22,219 --> 00:13:24,763 Só queremos conversar com a Srta. Yamato. 101 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Talvez ela possa esclarecer algo. 102 00:13:28,559 --> 00:13:32,688 Ter um rosto conhecido por perto pode evitar que as coisas se compliquem. 103 00:13:33,355 --> 00:13:36,316 Só… só conversar? É só isso que você quer? 104 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 Tem minha palavra. 105 00:13:38,861 --> 00:13:40,237 Tudo bem. 106 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 Mas já vou avisando: ela também não vai querer me ver. 107 00:13:45,659 --> 00:13:51,498 MONTANHAS DE HIDA, ANTIGO JAPÃO CENTRAL, TERRA 108 00:14:03,594 --
Deixe um comentário