Série: Invasion 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Arquivo: Invasion 2021 3×8 720P-NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 13.716 bytes (13,39 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:13
Identificador:
60135f6425dd9e5238072a2b089c7a9b9f82da0dTamanho: 13.716 bytes (13,39 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:13
Arquivo: Invasion 2021 3×8 PTBR ETHEL
Identificador:
Tamanho: 14.176 bytes (13,84 KB)
Modificado em: 11/10/2025 23:48:46
Identificador:
0e6521b1e05ef5d6ed711b96d1740ef4a2961ef9Tamanho: 14.176 bytes (13,84 KB)
Modificado em: 11/10/2025 23:48:46
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×8 720P-NTB PTBR
1 00:01:08,193 --> 00:01:11,071 Fontes de alimento... estão se espalhando. 2 00:01:12,281 --> 00:01:16,243 Queremos saber por que sua espécie está em conflito conosco. 3 00:01:16,326 --> 00:01:19,371 Este planeta é a nossa casa, 4 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 <i>e você está tentando destruí-lo.</i> 5 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 Nós não entendemos. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,298 Você não está aqui para destruir nosso mundo. 7 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 Você está aqui para transformá-lo. 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,886 Para viver nele. 9 00:01:54,281 --> 00:01:55,532 Isso mesmo. 10 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Conduza-me. 11 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Onde diabos você está? 12 00:03:43,098 --> 00:03:44,766 O ataque mental. 13 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 Você vai causar um desmoronamento. 14 00:03:52,357 --> 00:03:53,525 Pare! 15 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 Não vai funcionar comigo. 16 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 Você vai enterrar nós dois! Parar! 17 00:06:05,782 --> 00:06:07,034 Meu rifle. 18 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 Ainda intacto. 19 00:07:49,595 --> 00:07:51,346 Continue andando. 20 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Continue andando. 21 00:09:15,264 --> 00:09:16,723 Não, 22 00:09:16,807 --> 00:09:18,559 Eu quero ajudar você. 23 00:09:27,442 --> 00:09:30,988 "Ajuda." Sim, exatamente. 24 00:09:31,613 --> 00:09:34,032 Você tem sorte de eu entender sua língua. 25 00:09:35,993 --> 00:09:37,619 Se você me ajudar... 26 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 Eu vou te ajudar. 27 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 Tanto para o trabalho em equipe. 28 00:11:21,765 --> 00:11:23,016 "Casa." 29 00:11:23,892 --> 00:11:25,936 Foi isso que você disse, certo? 30 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Funciona para mim. 31 00:13:05,577 --> 00:13:07,454 Não sangre ainda. 32 00:13:08,163 --> 00:13:11,041 Você tem que me mostrar o caminho primeiro. 33 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 Ainda fresco. 34 00:13:52,249 --> 00:13:54,543 Só aqui um dia ou dois. 35 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 Não foi o acidente que te matou. 36 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 Foi o ar. 37 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 Só um ou dois dias... 38 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 Obrigado. 39 00:15:24,716 --> 00:15:25,926 Não agradeça a ela. 40 00:15:27,803 --> 00:15:29,471 Ela tentou matar Deus. 41 00:15:29,555 --> 00:15:31,890 Mas Deus disse a palavra e... 42 00:15:31,974 --> 00:15:34,268 Bum. Retribuição. 43 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 Você é um deles. 44 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Infinitas. 45 00:15:40,399 --> 00:15:41,441 Nós. 46 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Eles. 47 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 Em breve tudo isso vai desaparecer. 48 00:15:51,326 --> 00:15:52,619 Seremos um... 49 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 mas não você. 50 00:16:13,557 --> 00:16:15,100 Nós constritores. 51 00:16:15,851 --> 00:16:19,521 Bom para caçadores como nós. Ruim para presas como você. 52 00:16:27,487 --> 00:16:29,031 Chega de oxigênio. 53 00:16:41,460 --> 00:16:43,754 Guarde isso para o que está por vir, irmão. 54 00:16:50,010 --> 00:16:51,220 Ah, que coisa. 55 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 Que dia especial. 56 00:17:03,941 --> 00:17:04,942 Seu equipamento. 57 00:17:05,567 --> 00:17:07,778 Isso é WDC, mas você não é. 58 00:17:08,278 --> 00:17:12,366 E você veio aqui sozinho, o que significa que você não confia em ninguém além de si mesmo. 59 00:17:14,076 --> 00:17:15,243 Quão humano. 60 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Tem mais. 61 00:17:19,248 --> 00:17:20,582 Ela trouxe uma bomba. 62 00:17:22,917 --> 00:17:24,920 Foi ela que nos disseram que viria. 63 00:17:26,797 --> 00:17:28,841 Para apunhalar nossos Redentores no coração. 64 00:17:29,383 --> 00:17:32,219 Destrua nossa última chance de salvação. 65 00:17:33,262 --> 00:17:34,763 Seu corpo morre hoje. 66 00:17:36,223 --> 00:17:38,642 Mas há uma chance de salvar sua alma. 67 00:17:41,562 --> 00:17:43,438 Diga-nos onde está o resto da sua unidade. 68 00:17:43,522 --> 00:17:45,732 Sua localização, seus planos. 69 00:17:46,358 --> 00:17:47,860 E você irá rapidamente. 70 00:17:48,777 --> 00:17:52,739 Sereno no conhecimento você fez tudo que podia 71 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 para ganhar a misericórdia de nossos Redentores. 72 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 Ou fique em silêncio e enfrente a ira deles. 73 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 Faça sua escolha. 74 00:18:12,801 --> 00:18:14,178 Por que ele consegue respirar? 75 00:18:21,185 --> 00:18:23,687 Carmichael é um dos primeiros crentes. 76 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 Ele viu os alienígenas de perto. 77 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 Conhece seus caminhos. 78 00:18:29,651 --> 00:18:31,195 Precisamos que ele tenha a mente clara. 79 00:18:32,487 --> 00:18:33,906 Enquanto o resto de vocês morre lentamente? 80 00:18:33,989 --> 00:18:36,033 A localização da sua unidade. 81 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Agora. 82 00:18:45,209 --> 00:18:46,335 Assim seja. 83 00:19:02,267 --> 00:19:04,770 Não. Deixe ir... 84 00:19:12,819 --> 00:19:14,613 Encontramos esses alienígenas assim. 85 00:19:15,197 --> 00:19:16,698 A Mãe está chamando, 86 00:19:16,782 --> 00:19:21,245 dizendo-lhes para saírem como os outros e depositar esporos para mudar o ar. 87 00:19:22,162 --> 00:19:24,998 Mas as paredes são escorregadias demais para serem escaladas. 88 00:19:25,082 --> 00:19:27,876 A desconexão os deixou agitados, 89 00:19:27,960 --> 00:19:29,670 que você verá em breve. 90 00:19:48,981 --> 00:19:50,357 Carmichael. 91 00:20:13,172 --> 00:20:14,381 Traga-a para minha cabana. 92 00:20:27,311 --> 00:20:28,520 Deixe-nos. 93 00:20:32,357 --> 00:20:33,775 Ela está amarrada, Konrad. 94 00:20:33,859 --> 00:20:35,903 O que ela vai fazer, me deu uma cabeçada até a morte? 95 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 Ele não gosta de você. 96 00:20:53,545 --> 00:20:56,048 Somos todos um aos olhos de nossos Redentores. 97 00:21:09,853 --> 00:21:11,063 Quem é você? 98 00:21:11,146 --> 00:21:12,481 Isso importa? 99 00:21:13,065 --> 00:21:15,526 "Somos todos um aos olhos de nossos Redentores." 100 00:21:21,114 --> 00:21:22,783 Por que os alienígenas não machucaram você? 101 00:21:23,784 --> 00:21:25,327 O que você sabe sobre eles? 102 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 Achei que você fosse o especialista. 103 00:21:30,499 --> 00:21:32,417 Talvez eles vejam algo em você. 104 00:21:33,377 --> 00:21:35,671 Algo que você não quer para ver em si mesmo. 105 00:21:36,713 --> 00:21:37,756 Você parece caloroso. 106 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Você sabe por que isso acontece, não é? 107 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 É a Mãe. 108 00:21:43,428 --> 00:21:44,680 Você pode senti-la. 109 00:21:45,305 --> 00:21:47,558 Sim. Derretendo a neve. 110 00:21:48,767 --> 00:21:50,936 Ela está aquecendo tudo ao nosso redor. 111 00:21:52,771 --> 00:21:54,439 Você já viu os especiais? 112 00:21:55,566 --> 00:21:57,025 Os jardineiros? 113 00:21:57,526 --> 00:21:59,027 Cultivando um novo mundo. 114 00:22:01,363 --> 00:22:02,948 É um novo começo. 115 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 Como você pode não ficar maravilhado? 116 00:22:06,159 --> 00:22:08,579 Porque o novo mundo deles está me matando. 117 00:22:09,288 --> 00:22:12,416 - E está matando o seu povo também. - Eles têm fé. 118 00:22:12,499 --> 00:22:13,625 Mas sem oxigênio. 119 00:22:13,709 --> 00:22:15,294 Eu preciso desse ar. 120 00:22:20,299 --> 00:22:21,717 Para manter sua mente clara. 121 00:22:23,427 --> 00:22:25,345 Por que você se importa tanto com o que eu sei? 122 00:22:31,018 --> 00:22:32,644 Todos nós queremos nos aproximar deles. 123 00:22:36,356 --> 00:22:37,566 Quem é Mônica? 124 00:22:39,735 --> 00:22:40,777 Essa tatuagem. 125 00:22:41,612 --> 00:22:43,071 Ainda está fresco. 126 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Quem é ela? 127 00:22:49,286 --> 00:22:52,915 Você continua desperdiçando meu tempo, e farei com que Konrad corte sua garganta. 128 00:22:52,998 --> 00:22:55,125 É ela quem você quer ver no céu deles? 129 00:22:56,418 -->
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×8 PTBR ETHEL
1 00:01:08,059 --> 00:01:11,079 Fontes de alimento. Estão se espalhando. 2 00:01:12,199 --> 00:01:16,243 Queremos saber por que a sua espécie está em conflito conosco. 3 00:01:16,326 --> 00:01:19,371 Este planeta é a nossa casa, 4 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 e estão tentando destruí-lo. 5 00:01:24,126 --> 00:01:25,818 Não entendemos. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,298 Vocês não estão aqui pra destruir nosso mundo. 7 00:01:30,214 --> 00:01:31,592 Estão aqui pra transformá-lo. 8 00:01:32,100 --> 00:01:33,886 Pra viver nele. 9 00:01:54,281 --> 00:01:55,532 Isso mesmo. 10 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Me guie. 11 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Onde você está, caramba? 12 00:03:43,098 --> 00:03:44,766 O ataque mental. 13 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 Vai fazer a caverna desabar. 14 00:03:52,357 --> 00:03:53,525 Pare! 15 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 Não vai funcionar comigo. 16 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 Vai soterrar nós dois! Pare! 17 00:05:15,858 --> 00:05:19,778 INVASÃO 18 00:06:05,782 --> 00:06:07,034 Meu rifle. 19 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 Continua intacta. 20 00:07:49,595 --> 00:07:51,346 Preciso continuar andando. 21 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Preciso continuar. 22 00:09:15,264 --> 00:09:16,723 Não. 23 00:09:16,807 --> 00:09:18,559 Eu quero te ajudar. 24 00:09:27,442 --> 00:09:30,988 "Ajuda." Isso, exatamente. 25 00:09:31,613 --> 00:09:34,032 Sorte sua que entendo sua linguagem. 26 00:09:35,993 --> 00:09:37,619 Se você me ajudar… 27 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 eu te ajudo. 28 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 Belo trabalho em equipe. 29 00:11:21,765 --> 00:11:23,016 "Casa." 30 00:11:23,892 --> 00:11:25,936 Foi isso que você disse, né? 31 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Por mim, tudo bem. 32 00:13:05,577 --> 00:13:07,454 Não morra de hemorragia ainda. 33 00:13:08,163 --> 00:13:11,041 Primeiro, precisa me mostrar como entrar. 34 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 Está preservado. 35 00:13:52,249 --> 00:13:54,543 Só está aqui há um ou dois dias. 36 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 Não foi o acidente que te matou. 37 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 Foi o ar. 38 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 Só um ou dois dias… 39 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 Obrigada. 40 00:15:24,716 --> 00:15:25,926 Não agradeça ela. 41 00:15:27,803 --> 00:15:29,471 Ela tentou matar Deus. 42 00:15:29,555 --> 00:15:31,890 Mas Deus disse a palavra 43 00:15:31,974 --> 00:15:34,268 e bum. Retribuição. 44 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 Você é um deles. 45 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Infinitas. 46 00:15:40,399 --> 00:15:41,441 Nós. 47 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Eles. 48 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 Em breve, tudo isso será irrelevante. 49 00:15:51,326 --> 00:15:52,619 Todos seremos um só… 50 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 mas você, não. 51 00:16:13,557 --> 00:16:15,100 Nó constritor. 52 00:16:15,851 --> 00:16:19,521 Bom para caçadores como nós. Ruim para presas como você. 53 00:16:27,487 --> 00:16:29,031 Chega de oxigênio. 54 00:16:41,460 --> 00:16:43,754 Guarde pro que está vindo, irmão. 55 00:16:50,010 --> 00:16:51,220 Minha nossa. 56 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 Que dia especial. 57 00:17:03,941 --> 00:17:04,942 Seu equipamento. 58 00:17:05,567 --> 00:17:07,778 É da CMD, mas você não. 59 00:17:08,278 --> 00:17:12,366 E veio aqui sozinha, o que significa que não confia em ninguém, só em si mesma. 60 00:17:14,076 --> 00:17:15,243 Que humana. 61 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Tem mais. 62 00:17:19,248 --> 00:17:20,582 Ela trouxe uma bomba. 63 00:17:22,917 --> 00:17:24,920 É a pessoa que avisaram que viria. 64 00:17:26,797 --> 00:17:28,841 Pra apunhalar o coração dos nossos redentores. 65 00:17:29,383 --> 00:17:32,219 Destruir nossa última chance de salvação. 66 00:17:33,262 --> 00:17:34,763 Seu corpo morrerá hoje. 67 00:17:36,223 --> 00:17:38,642 Mas tem uma chance de salvar sua alma. 68 00:17:41,562 --> 00:17:45,732 Nos diga onde o resto da sua unidade está. A localização, os planos. 69 00:17:46,358 --> 00:17:47,860 E terá uma morte rápida. 70 00:17:48,777 --> 00:17:52,739 Morrerá em paz, sabendo que fez tudo o que podia 71 00:17:52,823 --> 00:17:55,075 pra merecer a misericórdia dos nossos redentores. 72 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 Ou fique em silêncio e enfrente a fúria deles. 73 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 Faça sua escolha. 74 00:18:12,801 --> 00:18:14,178 Por que ele tem oxigênio? 75 00:18:21,185 --> 00:18:23,687 O Carmichael é um dos primeiros fiéis. 76 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 Viu os alienígenas de perto. 77 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 Sabe como se comportam. 78 00:18:29,651 --> 00:18:31,195 Precisamos da mente dele lúcida. 79 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 - Enquanto o resto morre lentamente? - A localização da sua unidade. 80 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Agora. 81 00:18:45,209 --> 00:18:46,335 Que seja. 82 00:19:02,267 --> 00:19:04,770 Não. Me soltem… 83 00:19:12,819 --> 00:19:14,613 Encontramos esses alienígenas assim. 84 00:19:15,197 --> 00:19:16,698 A Mãe está chamando, 85 00:19:16,782 --> 00:19:21,245 mandando eles saírem como os outros para espalhar esporos que mudam o ar. 86 00:19:22,162 --> 00:19:24,998 Mas as paredes são lisas demais pra escalar. 87 00:19:25,082 --> 00:19:27,876 A desconexão os deixou agitados, 88 00:19:27,960 --> 00:19:29,670 como você verá em breve. 89 00:19:48,981 --> 00:19:50,357 Carmichael! 90 00:20:13,172 --> 00:20:14,381 Levem-na ao chalé. 91 00:20:27,311 --> 00:20:28,520 Deixem-nos a sós. 92 00:20:32,357 --> 00:20:33,775 Ela está amarrada, Konrad. 93 00:20:33,859 --> 00:20:35,903 Ela vai me matar me dando cabeçadas? 94 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 Ele não gosta de você. 95 00:20:53,545 --> 00:20:56,048 Todos somos um só para nossos redentores. 96 00:21:09,853 --> 00:21:11,063 Quem é você? 97 00:21:11,146 --> 00:21:12,481 Faz diferença? 98 00:21:13,065 --> 00:21:15,526 "Todos somos um só para nossos redentores." 99 00:21:21,114 --> 00:21:22,783 Por que eles não te feriram? 100 00:21:23,784 --> 00:21:26,578 - O que sabe deles? - Você não é o especialista? 101 00:21:30,499 --> 00:21:32,417 Talvez eles vejam algo em você. 102 00:21:33,377 --> 00:21:35,671 Algo que não quer ver em si mesma. 103 00:21:36,713 --> 00:21:37,756 Você parece aquecida. 104 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Sabe o porquê, né? 105 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 É a Mãe. 106 00:21:43,428 --> 00:21:44,680 Consegue senti-la. 107 00:21:45,305 --> 00:21:47,558 Sim. Derretendo a neve. 108 00:21:48,720 --> 00:21:50,936 Ela está aquecendo tudo ao nosso redor. 109 00:21:52,713 --> 00:21:54,439 Já viu os especiais? 110 00:21:55,566 --> 00:21:57,025 Os jardineiros? 111 00:21:57,526 --> 00:21:59,027 Estão cultivando um novo mundo. 112 00:22:01,363 --> 00:22:02,948 É um novo começo. 113 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 Como pode não estar maravilhada? 114 00:22:06,159 --> 00:22:08,579 Porque o novo mundo deles está me matando. 115 00:22:09,288 --> 00:22:12,416 - E também está matando a sua gente. - Eles têm fé. 116 00:22:12,499 --> 00:22:13,625 Mas não oxigênio. 117 00:22:13,709 --> 00:22:15,294 Eu preciso deste ar. 118 00:22:20,299 --> 00:22:21,717 Pra deixar sua mente lúcida. 119 00:22:23,380 --> 00:22:25,345 Por que se importa com o que sei? 120 00:22:31,018 --> 00:22:32,644 Queremos nos aproximar deles. 121 00:22:36,356 --> 00:22:37,566 Quem é Monica? 122 00:22:39,735 --> 00:22:40,777 A tatuagem. 123 00:22:41,612 --> 00:22:43,071 É recente. 124 00:22:46,408 --> 00
Deixe um comentário