Série: Hope Valley 1874
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 50.141 bytes (48,97 KB)
Modificado em: 18/05/2026 13:24:39
b2b6d824537d13ba71e4e34f43757c189f6f5885Tamanho: 50.141 bytes (48,97 KB)
Modificado em: 18/05/2026 13:24:39
Ver trecho da legenda: Hope Valley 1874 1×8 HIC PTBR
1 00:00:02,293 --> 00:00:05,672 Anteriormente em Hope Valley 1874. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,967 Toronto seria emocionante, mas estou tão arrasado. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 O que quer que você decida será a coisa certa. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,239 Pete não consegue se lembrar onde ele escondeu seu ouro. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,931 Estou lhe dizendo, alguém pegou. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 Quanto ouro você traz aqui? 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Uma quantia justa. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,811 São os pais de Jim. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 Quando você pode influenciar as autoridades, 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,856 você pode pegar o que quiser. 11 00:00:22,897 --> 00:00:25,900 Se alguém vier aqui procurando por você ou Sarah, 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,777 eles vão ter que passe por mim primeiro. 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,197 ♪ 14 00:00:31,239 --> 00:00:33,639 [Sarah] Tenho convidado mais pessoas para a festa amanhã. 15 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 Você tem... quantos? 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Como você disse, quanto mais pessoas quem vê este lugar, 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 mais quartos podemos alugar. 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,458 Isso é verdade. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 E eu quero que seja uma celebração 20 00:00:43,376 --> 00:00:45,128 de todo o trabalho duro que realizamos. 21 00:00:45,587 --> 00:00:47,027 - [passos ao fundo] - Obrigado. 22 00:00:47,756 --> 00:00:50,675 Bom dia, Sr. Maxwell. Guardei um prato para você. 23 00:00:50,717 --> 00:00:52,385 Tem um cheiro delicioso. 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 Bom. 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 Aí está você. 26 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 Obrigado, querido. 27 00:00:58,141 --> 00:00:59,684 Todo mundo foi embora? 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 A maioria dos garimpeiros está com pressa 29 00:01:01,186 --> 00:01:02,455 para começar a garimpar pela manhã. 30 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Ah, daí o termo "corrida do ouro". 31 00:01:04,481 --> 00:01:06,107 Prefiro adotar o ritmo da natureza. 32 00:01:06,608 --> 00:01:08,359 Paciência é seu segredo. 33 00:01:08,902 --> 00:01:10,195 Aqui está você. 34 00:01:10,612 --> 00:01:11,738 Lá. 35 00:01:11,780 --> 00:01:12,947 Hum. 36 00:01:12,989 --> 00:01:14,073 Bem... 37 00:01:14,824 --> 00:01:16,367 Há quanto tempo você está fazendo isso? 38 00:01:16,910 --> 00:01:18,453 Ah, não demorou muito. 39 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Eu apenas pensei em tentar. 40 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 Ah. De onde você é? 41 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Originalmente, nos arredores de Londres. 42 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Ah. E então, onde mais recentemente? 43 00:01:28,922 --> 00:01:29,964 Aqui e ali. 44 00:01:35,053 --> 00:01:37,764 acabei de lembrar Tenho algumas leituras para fazer. 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,742 Você sabe o que? Vou levar isso para cima. 46 00:01:39,766 --> 00:01:41,309 Com licença. 47 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 Eu-me desculpe. Nós realmente não significa perturbar seu café da manhã. 48 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 - Por favor. - Não, não, de jeito nenhum. 49 00:01:45,897 --> 00:01:48,149 Gostei muito da nossa pequena conversa. 50 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Ei! 51 00:02:00,245 --> 00:02:01,931 Acabei de ouvir Billy Kane dizer ele tinha duas pepitas de ouro 52 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 desaparecer esta manhã. 53 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Um deles desapareceu ontem. 54 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Achei que poderia ter perdido. 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 Você vê? Eu não estou perdendo a cabeça. 56 00:02:07,752 --> 00:02:09,170 Do que você está falando? 57 00:02:09,212 --> 00:02:11,232 Alguns dias atrás, Perdi três pepitas. 58 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Harry disse que eu devo ter esqueci onde os coloquei. 59 00:02:13,133 --> 00:02:14,610 Sim, bem, sua memória não é das melhores. 60 00:02:14,634 --> 00:02:16,177 Sim, mas lembro-me do que é importante. 61 00:02:16,219 --> 00:02:17,762 Como onde escondi meu ouro. 62 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Bem, isso não está certo. Não pode ser uma coincidência. 63 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 O que vamos fazer? 64 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 Precisamos fazer alguma coisa. 65 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 [porta se fecha] 66 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Olá, Sr. 67 00:02:32,735 --> 00:02:34,070 Bom dia. 68 00:02:34,112 --> 00:02:35,738 Olá. A que devemos o prazer? 69 00:02:36,406 --> 00:02:38,032 Bem, Peggy lhe enviou isto. 70 00:02:38,449 --> 00:02:40,243 Ah, o corredor de mesa. 71 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 Achei que ela estava enviando com Nash. 72 00:02:42,787 --> 00:02:45,248 Nash estava ocupado, então me ofereci. 73 00:02:46,165 --> 00:02:47,292 Obrigado. 74 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 Eu realmente nunca entendi o que isso queria dizer. 75 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Eles apenas aquecem uma sala. 76 00:02:53,339 --> 00:02:55,425 Acho que você faz isso sozinho. 77 00:02:56,676 --> 00:02:57,760 Obrigado. 78 00:03:01,890 --> 00:03:02,932 Sara. 79 00:03:03,766 --> 00:03:04,893 Você precisa de ajuda? 80 00:03:05,476 --> 00:03:07,395 - Por favor. - [Tom ri] Ok. 81 00:03:07,437 --> 00:03:08,497 - [Tom] Em três. - [Sara] Ok. 82 00:03:08,521 --> 00:03:10,189 - Um, dois, três. - OK. 83 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 - Aí está. - Aqui. 84 00:03:11,482 --> 00:03:13,568 Quem precisa de uma escada, certo? 85 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 Oh, mamãe, preciso de mais barbante. 86 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 Chegando. 87 00:03:20,199 --> 00:03:22,243 - Tudo bem. - Pegue esse aqui, Sarah. 88 00:03:22,285 --> 00:03:24,245 - Uau! - Ah! Cuidadoso! 89 00:03:24,287 --> 00:03:25,830 [ambos riem] 90 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 [Tom e Sarah riem] 91 00:03:47,143 --> 00:03:48,394 [Tom] Você tem que chegar mais alto. 92 00:03:48,937 --> 00:03:49,938 [Sara] Eu sou. 93 00:03:55,985 --> 00:03:58,488 ♪ [vocalizando] ♪ 94 00:04:01,449 --> 00:04:06,329 ♪ Existe esperança no vale? ♪ 95 00:04:06,371 --> 00:04:09,540 ♪ Eu quero ver isso ganhar vida ♪ 96 00:04:09,582 --> 00:04:11,251 ♪ Eu quero ver você ganhar vida ♪ 97 00:04:11,292 --> 00:04:15,755 ♪ Há uma tempestade nos céus? ♪ 98 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 ♪ Eu quero estar aqui quando isso morrer ♪ 99 00:04:18,758 --> 00:04:21,844 ♪ Eu quero ver a esperança ganhar vida ♪ 100 00:04:21,886 --> 00:04:25,473 ♪ Eu quero ver você ganhar vida ♪ 101 00:04:27,350 --> 00:04:28,768 Mais perto. 102 00:04:28,810 --> 00:04:30,103 Mais perto, mais perto, mais perto. 103 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Sim! 104 00:04:31,354 --> 00:04:32,397 - Entendeu? - Sim. 105 00:04:32,438 --> 00:04:33,564 Bom trabalho. 106 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 - Pronto, querido. - Obrigado, mamãe. 107 00:04:37,068 --> 00:04:38,948 Você vem para a nossa festa amanhã, Sr. Moore? 108 00:04:38,987 --> 00:04:39,987 Festa? 109 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Eu não sei. 110 00:04:42,407 --> 00:04:43,574 Estou convidado? 111 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 Claro que você está. Certo, mamãe? 112 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 Hum? Ah, claro. 113 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 Todos estão convidados. Venha se quiser. 114 00:04:50,873 --> 00:04:51,916 Ótimo. 115 00:04:53,960 --> 00:04:55,461 [porta se abre] 116 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 [Rebeca] Posso te ajudar? 117 00:05:00,591 --> 00:05:02,176 [Pete] Sra. 118 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 Onde está aquele policial? 119 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 Ele está transportando um prisioneiro para Buxton. Por que? 120 00:05:06,723 --> 00:05:08,182 Temos um ladrão no acampamento. 121 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 Meu ouro foi roubado. 122 00:05:09,475 --> 00:05:10,911 Bem, não apenas dele. Algumas pessoas foram roubadas. 123 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Não queremos ser os próximos. 124 00:05:12,437 --> 00:05:14,314 Huh, um ladrão no acampamento de garimpeiros. 125 00:05:14,355 --> 00:05:15,773 Imagine isso. 126 00:05:16,065 --> 00:05:18,192 Vou avisar o policia
Deixe um comentário