Série: Hope Valley 1874
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 48.847 bytes (47,70 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:11
adaecc8369ce9c84d2bbf8d9305374aee8e29d93Tamanho: 48.847 bytes (47,70 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:11
Ver trecho da legenda: Hope Valley 1874 1×1 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:05,090 --> 00:00:07,260 Eles a chamam de "a terra das oportunidades". 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,350 A jornada que você está prestes a fazer para começar será preciso coragem, 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,890 e cada grama de perseverança que você pode reunir. 4 00:00:14,970 --> 00:00:16,656 Para onde você está indo, 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,430 haverá ilimitado horizontes e aventura sem fim. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,810 Esta vida não é para os fracos de coração. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 Junto com suas promessas desenfreadas 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,830 surgem imensos desafios. 9 00:00:32,030 --> 00:00:35,030 Todos os tipos estarão chegando neste vasto território, 10 00:00:36,080 --> 00:00:38,210 buscando a liberdade da fronteira. 11 00:00:41,290 --> 00:00:42,500 Alguns para ficarem ricos, 12 00:00:43,880 --> 00:00:45,260 outros segurando a esperança 13 00:00:46,710 --> 00:00:47,790 de um futuro mais brilhante. 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,866 Sozinho você será chamado para ser a lei, 15 00:00:51,890 --> 00:00:55,100 em um lugar onde atualmente não há nenhum. 16 00:00:56,510 --> 00:00:58,906 Você 300, 17 00:00:58,930 --> 00:01:02,140 a primeira turma de formandos do força policial montada no noroeste, 18 00:01:02,270 --> 00:01:04,520 vai precisar de consumação habilidades em diplomacia. 19 00:01:05,730 --> 00:01:07,626 Os poderes concedidos a você 20 00:01:07,650 --> 00:01:10,966 se estenderá a todos os aspectos da jurisdição governamental. 21 00:01:10,990 --> 00:01:12,716 Mas não se engane, senhores. 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,636 Sua principal tarefa é manter a paz. 23 00:01:15,660 --> 00:01:16,950 Então vá lá. 24 00:01:17,370 --> 00:01:20,040 Prepare o caminho para esses assentamentos. 25 00:01:20,710 --> 00:01:26,260 Mas lembre-se sempre disso num mundo de certo e errado, 26 00:01:27,090 --> 00:01:29,300 defender o que é certo. 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,400 Uau! Uau! 28 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 O que foi isso? 29 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 Eu não sei. 30 00:01:54,910 --> 00:01:56,500 Espere, amigo, espere. 31 00:02:23,850 --> 00:02:25,390 Você pode consertar isso? 32 00:02:26,440 --> 00:02:27,900 Não, não há como consertar isso. 33 00:02:35,740 --> 00:02:37,460 Nós vamos ter que deixe a carroça para trás. 34 00:02:41,580 --> 00:02:43,330 Mas e todas as nossas coisas? 35 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 Venha aqui. 36 00:02:57,970 --> 00:02:59,220 Eu sei que tem sido difícil, Sarah. 37 00:03:07,100 --> 00:03:08,980 Chegamos longe demais para deixe qualquer coisa nos parar agora. 38 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 Tudo vai ficar bem. OK? 39 00:03:15,490 --> 00:03:16,490 Promessa em pedaços. 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,450 Prometo. 41 00:03:19,620 --> 00:03:20,620 Ok. 42 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Ok, garoto. 43 00:03:33,050 --> 00:03:34,300 Não. 44 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 Deixei Nina na carroça. 45 00:03:36,630 --> 00:03:38,170 Papai me comprou aquela boneca. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 Uau! 47 00:03:44,060 --> 00:03:45,480 Podemos voltar para buscá-lo. 48 00:03:46,980 --> 00:03:49,440 Não. Devíamos continuar. 49 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Você tem certeza? 50 00:03:55,610 --> 00:03:56,780 Eu também sinto falta dele. 51 00:04:01,280 --> 00:04:02,490 Ei, ei. 52 00:04:12,960 --> 00:04:14,080 O que você está pensando, mamãe? 53 00:04:33,060 --> 00:04:34,666 - Pronto? - Sim. 54 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Ok. 55 00:04:36,440 --> 00:04:37,530 Tudo bem. 56 00:04:38,950 --> 00:04:41,200 Três. Dois. Um. Agora. 57 00:04:41,570 --> 00:04:43,250 Continue. Empurrar mais difícil. Empurre, empurre, empurre! 58 00:04:44,490 --> 00:04:45,530 Sim! 59 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 Espere, espere! 60 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 Eu entendi. 61 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 Quase lá. 62 00:04:55,550 --> 00:04:57,856 Ok. Preparar? Um dois três. 63 00:05:01,970 --> 00:05:03,470 Venha aqui! 64 00:05:04,720 --> 00:05:06,180 Muito bem, meu amor. 65 00:05:06,760 --> 00:05:08,180 Meu Deus! 66 00:05:12,810 --> 00:05:13,810 Obrigado. 67 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Quanto tempo agora? 68 00:05:18,570 --> 00:05:20,170 Não deve demorar mais do que alguns dias. 69 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Posso ver de novo? 70 00:05:29,410 --> 00:05:30,450 Nosso quarto será lá em cima? 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,686 Não, será lá embaixo. 72 00:05:32,710 --> 00:05:34,896 Bem ali perto do cozinha onde está quente. 73 00:05:34,920 --> 00:05:37,106 E então temos um salão inteiro para nós mesmos, 74 00:05:37,130 --> 00:05:39,606 e uma grande e velha poltrona que você pode se enrolar 75 00:05:39,630 --> 00:05:42,130 e leia seus livros, assim como você costumava fazer. 76 00:05:45,260 --> 00:05:46,600 Acha que algum dia voltaremos? 77 00:05:49,810 --> 00:05:50,810 Eu não sei. 78 00:05:56,400 --> 00:05:57,990 Tudo bem, vamos carregá-la de volta. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,540 Lá vamos nós. 80 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 Uau! 81 00:06:12,620 --> 00:06:13,620 Uau. 82 00:06:14,710 --> 00:06:15,920 Uau. 83 00:06:19,380 --> 00:06:20,630 Estamos no país do ouro. 84 00:06:21,210 --> 00:06:22,630 O que isso significa? 85 00:06:23,420 --> 00:06:24,760 Significa que estaremos lá em breve. 86 00:06:26,390 --> 00:06:28,076 Talvez possamos encontrar algum ouro também. 87 00:06:28,100 --> 00:06:29,906 Não. Estamos apenas parando para água para remendos, 88 00:06:29,930 --> 00:06:31,140 e estaremos a caminho. 89 00:06:31,810 --> 00:06:33,440 Você pode me passar os cantis? 90 00:06:34,230 --> 00:06:35,416 Obrigado, querido. 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,650 Boa menina. Boa menina. 92 00:06:48,780 --> 00:06:50,886 Bem, eles estão bloqueando o fluxo. 93 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Não posso atravessar aqui. 94 00:06:52,370 --> 00:06:53,660 Eles se mudaram desde a semana passada. 95 00:06:54,830 --> 00:06:56,670 Sim. Eles vão para onde eles acham que o ouro é. 96 00:06:58,920 --> 00:07:01,226 Quer saber? Pegue o gado rio acima, atravesse ali. 97 00:07:01,250 --> 00:07:02,960 Ok. Vamos. 98 00:07:05,220 --> 00:07:07,026 Ok. 99 00:07:07,050 --> 00:07:08,390 Obrigado. 100 00:07:09,350 --> 00:07:10,640 Olá. 101 00:07:13,270 --> 00:07:15,520 O que você está fazendo, fornecendo esses gafanhotos? 102 00:07:15,940 --> 00:07:18,666 Tentando ganhar a vida, Tom. O que você gostaria que eu fizesse? 103 00:07:18,690 --> 00:07:20,150 Qualquer outra coisa. 104 00:07:20,520 --> 00:07:22,610 Criar lobos seria ser menos prejudicial ao meu rancho. 105 00:07:28,740 --> 00:07:29,926 Ok. Entendi. 106 00:07:34,040 --> 00:07:35,386 Mamãe! 107 00:07:35,410 --> 00:07:37,186 Uau! Uau! Remendos! 108 00:07:37,210 --> 00:07:39,476 Mamãe! Ajuda! Ajuda! 109 00:07:39,500 --> 00:07:40,896 Sara! 110 00:07:40,920 --> 00:07:41,856 Eu entendi, eu entendi! 111 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Sara! 112 00:07:44,130 --> 00:07:47,486 Olá! Eu te peguei. 113 00:07:48,890 --> 00:07:50,600 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei! 114 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 Vamos, vamos. 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,956 Você está bem. 116 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Sara! 117 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 Você está bem? 118 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Sim, acho que sim, mamãe. 119 00:08:04,320 --> 00:08:05,700 Nossa. 120 00:08:08,360 --> 00:08:09,650 Você salvou minha garotinha. 121 00:08:10,110 --> 00:08:11,650 Obrigado. 122 00:08:13,240 --> 00:08:14,280 Sim. 123 00:08:50,240 --> 00:08:51,136 Que aventura? 124 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Sim. 125 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 Não posso agradecer o suficiente. 126 00:08:54,990 --> 00:08:56,466 Não é nada. Você está bem? 127 00:08:56,490 --> 00:08:57,726 Sim. 128 00:08:57,750 --> 00:08:58,726 Você está bem? 129 00:08:58,750 --> 00:09:00,806 Sim. Obrigado. Obrigado. 130 00:09:00,830 --> 00:09:02,186 Hattie, o que foi isso? Pólvora? 131 00:09:02,210 --> 00:09:03,766 Dinamite. 132 00:09:03,790 --> 00:09:04,976 Alguns dos garimpeiros comecei a usá-
Deixe um comentário