Tracker 2024 3×21

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: bb50c60d26bbe93a62644ae5236c51f4e06c314b
Tamanho: 59.864 bytes (58,46 KB)
Modificado em: 18/05/2026 13:24:48
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×21 NTB PTBR
1
00:00:01,353 --> 00:00:02,555
<i>Anteriormente no</i> Rastreador...

2
00:00:02,579 --> 00:00:04,921
Eu sei que você pensa
<i>Eu empurrei papai daquele penhasco.</i>

3
00:00:04,945 --> 00:00:06,016
Eu vi você lá.

4
00:00:06,040 --> 00:00:08,277
Havia outra pessoa
naquela floresta naquela noite.

5
00:00:08,301 --> 00:00:10,774
Mãe, se há algo
que você sabe sobre o papai...

6
00:00:10,798 --> 00:00:13,823
Colter, pelo bem de todos,
deixe como está.

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,359
<i>COLTER: O homem que você viu</i>

8
00:00:15,383 --> 00:00:17,227
no penhasco a noite
Papai morreu... o nome dele é Otto.

9
00:00:17,251 --> 00:00:19,296
Foi a mãe quem o mandou para lá.

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,497
Você jogou meu pai daquele penhasco?

11
00:00:20,521 --> 00:00:21,665
Eu fiz.

12
00:00:21,689 --> 00:00:23,333
- Por quê?
- Porque sua mãe

13
00:00:23,357 --> 00:00:24,601
pediu minha ajuda.

14
00:00:24,625 --> 00:00:25,835
<i>BUCK: O que é tão importante</i>

15
00:00:25,859 --> 00:00:27,766
<i>você veio até aqui</i>
para falar?

16
00:00:27,790 --> 00:00:29,739
Meu pai. Ashton Shaw.

17
00:00:29,763 --> 00:00:31,541
<i>BUCK: Muitos desses
tipos acadêmicos aqui.</i>

18
00:00:31,565 --> 00:00:33,119
Eles fugiram após o acidente.

19
00:00:33,143 --> 00:00:36,146
<i>COLTER: Ei, Russell,
é seu irmão favorito.</i>

20
00:00:36,170 --> 00:00:37,947
<i>Eu descobri quem era o papai
trabalhando antes de morrer.</i>

21
00:00:37,971 --> 00:00:39,549
Serena Jukić.

22
00:00:39,573 --> 00:00:41,609
Me ligue de volta.

23
00:00:44,044 --> 00:00:46,523
(PÁSSAROS CANTANDO)

24
00:00:46,547 --> 00:00:48,116
<i>COLTER: Wally?</i>

25
00:00:49,390 --> 00:00:50,791
Wally!

26
00:00:52,353 --> 00:00:53,754
Wally!

27
00:00:58,192 --> 00:00:59,594
Wally?

28
00:01:00,742 --> 00:01:02,377
Wally: Socorro.

29
00:01:02,789 --> 00:01:04,391
Alguém ajude!

30
00:01:08,068 --> 00:01:09,579
COLTER: Tudo bem.

31
00:01:09,603 --> 00:01:11,181
Ei. Te peguei.

32
00:01:11,205 --> 00:01:12,940
Só não se mexa, ok? Fique quieto.

33
00:01:13,759 --> 00:01:15,352
- O que temos?
- (GEMIDOS)

34
00:01:15,376 --> 00:01:16,786
- Não consigo mover meu braço.
- Não consegue mover o braço?

35
00:01:16,810 --> 00:01:18,755
Ok, deixe-me dar uma olhada.

36
00:01:18,779 --> 00:01:20,390
Como é isso?

37
00:01:20,414 --> 00:01:21,758
Sim, isso está quebrado.
Tudo bem, olhe para mim.

38
00:01:21,782 --> 00:01:22,759
Ei, ei, olhe para mim.

39
00:01:22,783 --> 00:01:24,970
E quanto a mais alguma coisa?
Mais alguma coisa ao redor do seu corpo?

40
00:01:24,994 --> 00:01:26,513
Não sei, só meu braço.

41
00:01:26,537 --> 00:01:27,964
Apenas seu braço. OK.

42
00:01:27,988 --> 00:01:29,991
- Tudo bem.
- (Bolsa de descompactação)

43
00:01:30,015 --> 00:01:32,039
Vou estabilizar o... o braço

44
00:01:32,063 --> 00:01:34,179
antes de eu tirar você daqui, ok?

45
00:01:34,203 --> 00:01:36,473
Não vou mentir para você,
não vai se sentir bem,

46
00:01:36,497 --> 00:01:39,368
mas é necessário.
Não quero que essa fratura mude.

47
00:01:39,392 --> 00:01:40,859
Coloque isso em você.

48
00:01:41,935 --> 00:01:43,880
Aqui vamos nós. Nós vamos continuar...
em três. Preparar?

49
00:01:43,904 --> 00:01:45,582
- Um, dois, três. Aqui vamos nós.
- (GEMINDO)

50
00:01:45,606 --> 00:01:47,217
Você está bem? Você está bem?

51
00:01:47,241 --> 00:01:48,418
Sim. Estou bem.

52
00:01:48,442 --> 00:01:50,754
- Respire lenta e profundamente, ok?
- (INALA PROFUNDAMENTE)

53
00:01:50,778 --> 00:01:52,256
- Você controla sua respiração.
- (Expira)

54
00:01:52,280 --> 00:01:54,816
Concentre-se nisso, você me deixa
faça o resto, ok?

55
00:01:54,840 --> 00:01:56,343
- Há quanto tempo você anda?
- Cinco anos.

56
00:01:56,367 --> 00:01:58,041
COLTER: Cinco anos. Tudo bem.

57
00:01:58,065 --> 00:01:59,734
Bem, não parece
sua bicicleta vai conseguir

58
00:01:59,758 --> 00:02:01,227
daqui, mas a boa notícia é...

59
00:02:01,589 --> 00:02:02,899
você está, tudo bem?

60
00:02:02,923 --> 00:02:03,933
Faremos isso juntos. Aqui.

61
00:02:03,957 --> 00:02:05,159
Um pouco de água.

62
00:02:06,160 --> 00:02:07,761
- Aí está.
- Hum.

63
00:02:09,797 --> 00:02:10,874
Aqui está o que vamos fazer.

64
00:02:10,898 --> 00:02:12,400
Vamos caminhar de volta até aquela colina.

65
00:02:13,801 --> 00:02:14,911
(Suspiros): Tudo bem.

66
00:02:14,935 --> 00:02:16,655
Você vai conseguir
fique de pé aqui, ok?

67
00:02:16,679 --> 00:02:18,307
Use as pernas e o braço bom.

68
00:02:18,331 --> 00:02:19,899
- Pronto?
-Re...

69
00:02:19,923 --> 00:02:22,193
- (GEMINDO)
- Legal.

70
00:02:22,217 --> 00:02:24,321
Lá vamos nós. Lá vamos nós.

71
00:02:24,345 --> 00:02:25,789
- (respirando profundamente)
- Recupere o fôlego.

72
00:02:25,813 --> 00:02:27,591
- Você está bem?
- Hum-hmm.

73
00:02:27,615 --> 00:02:28,825
- Nós conseguimos isso, certo?
- Hum-hmm.

74
00:02:28,849 --> 00:02:29,993
Ok. Aqui vamos nós.

75
00:02:30,017 --> 00:02:31,195
Coloque seu braço em volta de mim.

76
00:02:31,219 --> 00:02:32,586
- Estamos de partida.
- OK.

77
00:02:33,153 --> 00:02:34,598
Parece que conseguimos.

78
00:02:34,622 --> 00:02:35,732
Wally: Obrigado.

79
00:02:35,756 --> 00:02:37,967
Não sei o que eu teria feito.

80
00:02:37,991 --> 00:02:39,803
De nada.

81
00:02:39,827 --> 00:02:41,004
(CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA)

82
00:02:41,028 --> 00:02:42,396
HOMEM: Wally.

83
00:02:42,863 --> 00:02:45,165
- Obrigado.
- COLTER: Ele vai ficar bem.

84
00:02:45,762 --> 00:02:47,611
O braço dele está quebrado.

85
00:02:47,635 --> 00:02:49,837
♪

86
00:02:58,879 --> 00:03:01,515
("MENINAS QUE FUMAM"
POR CAMINHONEIROS DRIVE-BY JOGANDO)

87
00:03:05,853 --> 00:03:09,499
<i>♪ É temporada de festivais,
e em todo o Reino Unido ♪</i>

88
00:03:09,523 --> 00:03:12,469
<i>♪ Eles estão pastoreando as crianças
como gado ♪</i>

89
00:03:12,493 --> 00:03:13,837
<i>♪ Todos os blogs estão vivos... ♪</i>

90
00:03:13,861 --> 00:03:15,028
Ei.

91
00:03:15,996 --> 00:03:18,275
Aí está ele. Meu herói.

92
00:03:18,299 --> 00:03:19,648
<i>♪ Garotas que fumam... ♪</i>

93
00:03:19,672 --> 00:03:22,136
O que no mundo
você está fazendo aqui? Venha aqui.

94
00:03:22,160 --> 00:03:24,481
Eu peguei as carnes. Sim?

95
00:03:24,505 --> 00:03:27,517
Olha isso... alguns espetinhos de cordeiro
com minha massagem especial.

96
00:03:27,541 --> 00:03:29,152
Eu acho que você poderia preparar alguns acompanhamentos.

97
00:03:29,176 --> 00:03:30,587
Sim, sim. Você não liga?

98
00:03:30,611 --> 00:03:32,389
- Você não escreve? Nada?
- Qual é a graça disso?

99
00:03:32,413 --> 00:03:33,657
Eu te localizei
muito fácil, no entanto.

100
00:03:33,681 --> 00:03:35,134
Bem, sim. Reenie.

101
00:03:35,158 --> 00:03:36,726
Gentleman nunca revela suas fontes.

102
00:03:36,750 --> 00:03:38,194
- Hum.
- OK. Se você tiver algumas cervejas...

103
00:03:38,218 --> 00:03:39,696
- Sim.
- ...podemos nos ocupar com esses kebabs.

104
00:03:39,720 --> 00:03:43,166
Eu tenho um pouco, uh, cambojano
ação de pimenta preta Kampot,

105
00:03:43,190 --> 00:03:45,034
então você vai querer algumas cervejas.

106
00:03:45,058 --> 00:03:46,169
Ótimo.

107
00:03:46,193 --> 00:03:47,671
<i>♪ Garotas que fumam... ♪</i>

108
00:03:47,695 --> 00:03:49,463
Ah, sim.

109
00:03:51,830 --> 00:03:53,007
Vamos lá. (Suspiros)

110
00:03:53,031 --> 00:03:54,442
- Para você.
- Obrigado.

111
00:03:54,466 --> 00:03:57,445
- Agora...
- <i>♪ A atração principal... ♪</i>

112
00:03:57,469 --> 00:03:59,013
(DESLIGA A MÚSICA)

113
00:03:59,037 --> 00:04:00,448
O que você realmente está fazendo aqui?

114
00:04:00,472 --> 00:04:02,074
O que, eu não posso simplesmente aparecer
no meu irmão e...

115
00:04:02,098 --> 00:04:04,234
- Você encontrou o Dr. Jukic, certo?
- (risos)

116
00:04:05,377 --> 00:04:06,713
Os detalhes se alinham.

117
00:04:06,737 --> 00:04:08,323
Ela, uh... ela mudou de nome,

118
00:04:08,347 --> 00:04:10,392
ficou offline, provavelmente por um bom motivo.

119
00:04:10,416 --> 00:04:13,094
Ela estava tr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *