Hope Valley 1874 1×5

Série: Hope Valley 1874
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 6a3040a6992d94f85d1491f05f794866c36bde69
Tamanho: 48.438 bytes (47,30 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:36
Ver trecho da legenda: Hope Valley 1874 1×5 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,671
<i>Anteriormente em Hope Valley</i>
<i>1874.</i>

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,923
Vim abrir uma pensão
e é isso que pretendo fazer.

3
00:00:06,965 --> 00:00:09,592
Com todo o respeito, acho
você está cometendo um grande erro.

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,177
Por que você fica?

5
00:00:11,219 --> 00:00:14,097
Porque acontece que estou maldito
bom em administrar um entreposto comercial.

6
00:00:14,139 --> 00:00:15,223
Quem teria pensado?

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
Vou arar seu campo
e em troca,

8
00:00:17,225 --> 00:00:19,352
você me dá a madeira que eu preciso
para a pensão.

9
00:00:19,394 --> 00:00:20,645
Acordo.

10
00:00:20,687 --> 00:00:21,938
Você se pergunta o que os trouxe
aqui fora, no entanto.

11
00:00:21,980 --> 00:00:23,606
Claro, eles têm seus motivos.

12
00:00:23,648 --> 00:00:25,191
Não há lei aqui.

13
00:00:25,233 --> 00:00:27,694
E eu tenho a sensação
você já sabia disso.

14
00:00:30,113 --> 00:00:32,407
Obrigado por ter vindo ajudar
com as fronhas.

15
00:00:33,199 --> 00:00:34,951
Você acha que nós
tem o suficiente, mamãe?

16
00:00:34,993 --> 00:00:37,454
Acho que precisaremos de uma dúzia
assim que começarmos a embarcar.

17
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
Ok, então continuarei fazendo
eles depois de Jenny e eu

18
00:00:39,414 --> 00:00:40,957
encher esses.

19
00:00:41,833 --> 00:00:44,669
Foi muito legal assistir
você e Jenny ficam tão próximos.

20
00:00:44,711 --> 00:00:46,045
Ela é minha melhor amiga.

21
00:00:48,465 --> 00:00:49,799
Mamãe...

22
00:00:49,841 --> 00:00:51,092
Hum?

23
00:00:51,134 --> 00:00:52,844
Você acha que algum dia teremos
sair daqui

24
00:00:52,886 --> 00:00:54,554
como fizemos em Chicago?

25
00:00:56,890 --> 00:00:58,016
Não.

26
00:00:59,684 --> 00:01:01,728
Esta é a nossa casa.

27
00:01:04,814 --> 00:01:07,567
tenho medo de sentir
muito feliz se tivermos que ir.

28
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Eu sei. Eu sei que este ano
tem sido tão difícil para você.

29
00:01:13,072 --> 00:01:14,324
É assustador.

30
00:01:14,783 --> 00:01:17,035
Mas tudo valeu a pena
porque você está seguro.

31
00:01:18,119 --> 00:01:19,746
Está tudo bem em ser feliz.

32
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
Vamos nos sentir assim
juntos então.

33
00:01:22,582 --> 00:01:23,708
Vamos.

34
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Basta levá-lo para uma pequena caminhada
aí dentro, certo?

35
00:01:31,633 --> 00:01:32,425
Ok.

36
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
Ufa.

37
00:01:35,929 --> 00:01:37,806
Esse tem uma vontade forte.

38
00:01:37,847 --> 00:01:39,390
Vai demorar um pouco
para quebrá-lo.

39
00:01:39,432 --> 00:01:41,518
Eu só tenho que pegá-lo
confiar em mim primeiro.

40
00:01:43,812 --> 00:01:45,021
Uau.

41
00:01:47,482 --> 00:01:48,900
Vou procurar Jenny.

42
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
Tudo bem.
Estarei de volta para você em breve.

43
00:01:50,693 --> 00:01:51,444
Tudo bem.

44
00:01:51,486 --> 00:01:52,779
Ele é lindo.

45
00:01:52,821 --> 00:01:55,532
E agressivos, mas os bons
valem a pena.

46
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
Hum.

47
00:01:57,700 --> 00:01:58,827
Como está a perna, Nash?

48
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
Eu posso sentir isso curando
melhor a qualquer momento.

49
00:02:02,413 --> 00:02:03,832
Ouça, vá com calma.

50
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
Você ainda está fora disso
por um tempo.

51
00:02:07,418 --> 00:02:09,671
Bem, eu não vi
você por aqui por um tempo.

52
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
Eu estive na pensão,

53
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
arrumando as paredes
e consertar o telhado.

54
00:02:13,508 --> 00:02:14,759
Parece que tudo está
malhando

55
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
do jeito que você deseja até agora.

56
00:02:17,053 --> 00:02:18,096
É.

57
00:02:18,721 --> 00:02:19,848
Você ainda tem dúvidas.

58
00:02:19,889 --> 00:02:22,100
Sobre você abrir? Não.

59
00:02:22,141 --> 00:02:24,853
Mas o que acontece depois,
veremos.

60
00:02:25,770 --> 00:02:27,230
Veremos.

61
00:02:28,648 --> 00:02:29,774
Nós iremos.

62
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Mas a boa notícia é que

63
00:02:32,777 --> 00:02:35,405
você fez isso
um bom trabalho arando meu campo

64
00:02:35,446 --> 00:02:37,740
que a pensão
não dá certo,

65
00:02:37,782 --> 00:02:39,576
você tem um futuro como
um ajudante de rancho.

66
00:02:39,617 --> 00:02:40,451
Ha!

67
00:02:54,299 --> 00:02:56,092
Fiz a escolha certa, Hattie.

68
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
A quantidade de ouro e dinheiro

69
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
você deve estar
lidando hoje em dia,

70
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
você precisa de um lugar seguro
para mantê-lo.

71
00:03:00,722 --> 00:03:02,807
Sim. Eu me pergunto qual é o meu
marido teria pensado.

72
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
Você nos conhece com um verdadeiro cofre.

73
00:03:05,143 --> 00:03:07,478
Como por algum tipo
do banco da cidade grande.

74
00:03:08,187 --> 00:03:11,149
Veja bem, Frank nunca
sabia sobre a corrida do ouro.

75
00:03:11,774 --> 00:03:12,901
Olá.

76
00:03:12,942 --> 00:03:14,360
Ah, Beca.

77
00:03:14,819 --> 00:03:16,279
Ah, olhe isso.

78
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
- Sim, é alguma coisa, não é?
- Hummm.

79
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
Sim, Alexandre aqui
me convenceu

80
00:03:19,741 --> 00:03:21,868
que debaixo das minhas anáguas
na minha gaveta de baixo

81
00:03:21,910 --> 00:03:24,787
não é proteção adequada
pelos meus objetos de valor.

82
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Ah.

83
00:03:26,623 --> 00:03:29,834
Bem, infelizmente, mais
ouro significa mais criminosos.

84
00:03:31,502 --> 00:03:33,212
Aqui vai nada.

85
00:03:42,972 --> 00:03:44,223
Ok.

86
00:03:44,265 --> 00:03:45,642
As instruções dizem:

87
00:03:45,683 --> 00:03:48,228
três voltas à direita,
duas voltas à esquerda,

88
00:03:48,269 --> 00:03:51,522
e mais uma curva à direita
com esses números.

89
00:03:53,358 --> 00:03:55,401
Aí me sinto melhor.

90
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
- Sra.
- Hum?

91
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
Posso passar por aqui mais tarde?

92
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
eu tenho algo
Eu gostaria de perguntar a você.

93
00:04:01,366 --> 00:04:02,408
Certamente.

94
00:04:02,784 --> 00:04:03,910
Maravilhoso.

95
00:04:06,579 --> 00:04:07,705
Ah, Rebeca...

96
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
Esta carta chegou para você.

97
00:04:10,208 --> 00:04:11,709
Ah. Para mim?

98
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Sim, com o vagão de suprimentos
de Benton Hills.

99
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
O que é isso, más notícias?

100
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
Não, não. Apenas...

101
00:04:31,646 --> 00:04:32,981
um velho amigo.

102
00:04:33,022 --> 00:04:35,483
Estou aqui pelos tomates.
Preciso de quatro latas, por favor.

103
00:04:35,525 --> 00:04:36,943
- Já vou subir.
- Tudo bem.

104
00:04:43,783 --> 00:04:48,913
<i>♪ ♪</i>

105
00:04:48,955 --> 00:04:53,126
<i>♪ Há esperança em</i>
<i>o vale? ♪</i>

106
00:04:53,167 --> 00:04:54,293
<i>♪ Eu... ♪</i>

107
00:04:54,335 --> 00:04:56,921
<i>♪ Eu quero ver</i>
<i>ganhar vida. ♪</i>

108
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
<i> ♪ Quero ver você ganhar vida. ♪</i>

109
00:04:58,506 --> 00:05:03,177
<i>♪ É uma tempestade</i>
<i>nos próximos céus. ♪</i>

110
00:05:03,219 --> 00:05:06,180
<i>♪ Eu quero estar aqui quando</i>
<i>ele morre. ♪</i>

111
00:05:06,222 --> 00:05:09,225
<i>♪ Eu quero ver a Hope</i>
<i>ganhar vida. ♪</i>

112
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
<i> ♪ Quero ver você ganhar vida. ♪</i>

113
00:05:31,122 --> 00:05:34,667
<i>Querida Rebecca, estou escrevendo</i>
<i>para você por entrega geral,</i>

114
00:05:34,709 --> 00:05:37,045
<i>Benson Hills, Noroeste</i>
<i>Territórios,</i>

115
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
<i>conforme suas instruções.</i>

116
00:05:39,130 --> 00:05:41,966
<i>Vou ser breve</i>
<i>pois o assunto é urgente.</i>

117
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
<i>Eles não estão desistindo.</i>

118
00:05:43,843 --> 00:05:45,887
<i>Eles sabem sobre você e Sarah</i>
<i>em direção ao oeste</i>

119
00:05:45,928 --> 00:05:47,597
<i>na trilha do Oregon de carroça,</i>

120
00:05:47,638 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *