Série: Hope Valley 1874
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 54.493 bytes (53,22 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:20
b61ac5f40d7fdc4f6e67e4d34efec53b76dccc59Tamanho: 54.493 bytes (53,22 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:20
Ver trecho da legenda: Hope Valley 1874 1×3 AMZNWEB-DL PTBR
1 00:00:01,042 --> 00:00:05,064 Anteriormente em <i>Hope Valley 1874.</i> 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,941 Não, não, não é o fim do mundo. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,068 Embora se não for, eu odiaria ver o que é. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,653 Preciso de madeira para reparos. 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,779 Não tenho nenhum de sobra. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,531 Porque estou plantando alfafa, 7 00:00:13,555 --> 00:00:15,616 e eu tenho que construir um cerca para manter o gado fora. 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,826 Não é adorável? 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,494 Clayton conseguiu. Ele não é talentoso? 10 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 Eu direi. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,249 Eu queria encomendar alguns madeira serrada do Sr. Williams. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,691 É mais do que eu esperava. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,823 Não se esqueça de respirar. 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,786 Não é tão ruim. 15 00:00:37,787 --> 00:00:39,098 Do que é feito esse? 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,832 Calêndula. Aqui, cheire. 17 00:00:42,083 --> 00:00:45,646 Isso não é agradável e reconfortante? Isso vai ajudá-lo a se curar mais rápido. 18 00:00:45,670 --> 00:00:47,106 Você conhece isso como calêndula. 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,482 Por que você simplesmente não chama assim? 20 00:00:48,506 --> 00:00:50,675 Porque deveríamos saber os nomes próprios das coisas. 21 00:00:51,259 --> 00:00:52,862 Como a vovó te ensinou? 22 00:00:52,886 --> 00:00:53,886 Isso mesmo. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,390 Eu gostaria de ter conhecido ela. 24 00:00:58,725 --> 00:00:59,869 Eu também. 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Ela teria adorado você, Sarah. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,582 Tudo bem, da próxima vez você decidir ver o quão rápido 27 00:01:04,606 --> 00:01:07,877 você pode pular corda, você vai... Enfie minha saia. 28 00:01:07,901 --> 00:01:09,420 Coloque sua saia para dentro. Obrigado. 29 00:01:09,444 --> 00:01:11,714 Eu irei. 30 00:01:11,738 --> 00:01:13,424 Eu aprendi um novo salto canção de corda de Jenny. 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,384 - Quer vir ouvir? - Eu adoraria, mas... 32 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 Ainda tenho muito que fazer aqui. 33 00:01:17,452 --> 00:01:18,536 Eu esperarei por você. 34 00:01:19,287 --> 00:01:20,639 Não, é melhor você ir brincar. 35 00:01:20,663 --> 00:01:22,558 Ainda há tantos tábuas no andar de cima 36 00:01:22,582 --> 00:01:23,642 que precisam ser substituídos. 37 00:01:23,666 --> 00:01:24,793 Eles fazem isso? 38 00:01:27,462 --> 00:01:29,315 Encontrei outro lugar! 39 00:01:29,339 --> 00:01:31,150 Lars, você está bem? 40 00:01:31,174 --> 00:01:33,611 Não, estou... estou bem. Estou bem. Mas, você sabe... 41 00:01:33,635 --> 00:01:35,446 Não posso dizer o mesmo para seu andar, Sra. Clarke. 42 00:01:35,470 --> 00:01:37,323 Eu posso consertar isso, mas vai demorar o último 43 00:01:37,347 --> 00:01:38,699 das pranchas que recebemos do acampamento. 44 00:01:38,723 --> 00:01:40,159 Não, mas ainda há tantos 45 00:01:40,183 --> 00:01:41,869 que precisam ser reparados. 46 00:01:41,893 --> 00:01:43,037 Como vamos pagar por tudo isso? 47 00:01:43,061 --> 00:01:44,455 Você não precisa se preocupar com isso. 48 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 Vá brincar, vou descobrir uma coisa. 49 00:01:47,023 --> 00:01:48,024 Ok. 50 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Não venda o anel. 51 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 Ok? 52 00:01:55,323 --> 00:01:56,491 Eu não vou. 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,368 Ok... 54 00:02:43,079 --> 00:02:44,598 Isso é uma onça e meia. 55 00:02:44,622 --> 00:02:46,392 Que bom para você, Pete! 56 00:02:46,416 --> 00:02:48,084 Já era hora de eu ter um bom dia. 57 00:02:48,668 --> 00:02:49,919 Tudo bem. 58 00:02:51,254 --> 00:02:52,481 27. Pronto. 59 00:02:52,505 --> 00:02:54,483 Não gaste tudo em um só lugar. 60 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 A menos que esteja bem aqui. 61 00:02:59,387 --> 00:03:00,531 Mais tortas! 62 00:03:00,555 --> 00:03:02,074 Bom, acabei de sair correndo. 63 00:03:02,098 --> 00:03:03,909 Você não cozinha nada além de tortas? 64 00:03:03,933 --> 00:03:06,245 Eu pagaria um bom dinheiro por algo para grudar nas minhas costelas. 65 00:03:06,269 --> 00:03:07,955 Temos carne seca na prateleira. 66 00:03:07,979 --> 00:03:09,397 Dói meus dentes. 67 00:03:10,773 --> 00:03:12,960 Qual foi a última vez você comeu um vegetal? 68 00:03:12,984 --> 00:03:14,670 Ou algo verde? 69 00:03:14,694 --> 00:03:16,112 Contagem de queijo mofado? 70 00:03:18,781 --> 00:03:20,533 Isso é para o último lote. 71 00:03:21,200 --> 00:03:22,887 Obrigado. 72 00:03:22,911 --> 00:03:25,347 Nesse ritmo não vou comprar madeira por algum tempo. 73 00:03:25,371 --> 00:03:28,142 Bem, isso vai exigir muito mais tortas. 74 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Principalmente se eu quiser decorar com os belos designs de Olivia. 75 00:03:34,213 --> 00:03:36,692 Talvez você queira reconsiderar o garimpo de ouro. 76 00:03:36,716 --> 00:03:39,236 Eu estava apenas meio brincando sobre isso, as coisas mudaram. 77 00:03:39,260 --> 00:03:40,654 O que mudou? 78 00:03:40,678 --> 00:03:42,281 Alguns garimpeiros atingiram pague sujeira em um riacho próximo, 79 00:03:42,305 --> 00:03:43,991 então agora todo o acampamento mudou-se para lá. 80 00:03:44,015 --> 00:03:46,994 Mais ouro significa mais pensionistas. 81 00:03:47,018 --> 00:03:48,829 Tenho que abrir este lugar. 82 00:03:48,853 --> 00:03:51,689 Bem, você vai. Você vai. 83 00:03:54,275 --> 00:03:55,276 Vamos! 84 00:03:56,027 --> 00:03:57,528 Ei! Vamos. 85 00:04:02,158 --> 00:04:03,385 - Idiota! - Passe por aí. 86 00:04:03,409 --> 00:04:04,452 Idiota, Idiota. 87 00:04:04,994 --> 00:04:06,889 Olá. Vamos. 88 00:04:06,913 --> 00:04:08,432 Nash. 89 00:04:08,456 --> 00:04:10,601 Isso veio do pasto leste. Os trabalhadores do rancho não estão lá. 90 00:04:10,625 --> 00:04:12,144 Eles deveriam estar colocando uma cerca. 91 00:04:12,168 --> 00:04:13,687 Talvez ainda estejam carregando trilhos. 92 00:04:13,711 --> 00:04:15,606 Bem, é melhor eles conseguirem um seguir em frente, porque eles não podem 93 00:04:15,630 --> 00:04:17,274 plante aquela alfafa até eles constroem a cerca. 94 00:04:17,298 --> 00:04:19,735 E sem isso, eu não vou ter comida para o gado. 95 00:04:19,759 --> 00:04:21,612 Trabalhei em uma fazenda em Montana. 96 00:04:21,636 --> 00:04:23,614 Perderam metade do gado por falta de ração. 97 00:04:23,638 --> 00:04:25,616 Bem, não vou deixar isso acontecer aqui. 98 00:04:25,640 --> 00:04:27,451 Tenho que devolver esses animais perdidos ao rebanho. 99 00:04:27,475 --> 00:04:29,161 Tudo bem. Vou encontrar aqueles trabalhadores do rancho. 100 00:04:29,185 --> 00:04:30,728 Tudo bem. Vamos. 101 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Olá. 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 - Bom dia. - Manhã. 103 00:04:40,279 --> 00:04:42,049 Você está indo para essa lição? 104 00:04:42,073 --> 00:04:44,468 Sim. Peggy aprende rápido. 105 00:04:44,492 --> 00:04:46,637 Em breve ela poderá abra um livro e faça mais 106 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 do que olhar as fotos. 107 00:04:48,288 --> 00:04:50,039 As fotos são a melhor parte. 108 00:04:52,291 --> 00:04:54,645 Como vai sua fazenda de alfafa? 109 00:04:54,669 --> 00:04:56,647 E suas cercas? 110 00:04:56,671 --> 00:04:58,357 Está chegando. 111 00:04:58,381 --> 00:04:59,900 E a sua pensão? 112 00:04:59,924 --> 00:05:01,342 Também vem junto. 113 00:05:02,635 --> 00:05:05,030 Bem, eu ouvi os garimpeiros pegaram a febre do ouro, 114 00:05:05,054 --> 00:05:06,615 e eles estão mudando para um fluxo diferente. 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 Isso deve fazer você feliz. 116 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 O que for preciso para tirá-los da minha terra. 117 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 Você acabou de tornar meu dia um pouco mais brilhante. 118 00:05:18,484 --> 00:05:19,920 Uau. 119 00:05:19,944 --> 00:05:21,255 Estes são muito legais. 120 00:05:21,279 --> 00:05:23,048 Rebecca me conta o que ela tem em
Deixe um comentário