Série: Hope Valley 1874
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 57.125 bytes (55,79 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:15
0066e37796a7f92511c556ff84a9df192a736faaTamanho: 57.125 bytes (55,79 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:15
Ver trecho da legenda: Hope Valley 1874 1×2 SKAKE PTBR
1 00:00:01,126 --> 00:00:04,355 <i>Anteriormente em Hope Valley, 1874.</i> 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,481 Uau! 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,899 Melhor até chegarmos aonde estamos indo 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,009 que apenas mantemos alguns detalhes para nós mesmos. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,862 Por que você iria e fazer algo assim? 6 00:00:11,886 --> 00:00:12,971 Isso não pode estar certo. 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,848 Você foi enganado. 8 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 Isso vai doer um pouco. 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,079 Rancheiro! 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,103 Qual é o problema? 11 00:00:22,897 --> 00:00:23,897 Ei! 12 00:00:24,149 --> 00:00:25,334 Isso é o suficiente! 13 00:00:25,358 --> 00:00:27,527 Eu represento a lei e ninguém está acima dela. 14 00:00:31,823 --> 00:00:34,260 Sara, onde você está? 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 Não consigo encontrar você. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,460 Jim. 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,648 Como está minha adorável esposa? 18 00:00:49,674 --> 00:00:51,777 Senti tanto a sua falta. 19 00:00:51,801 --> 00:00:54,054 Rebeca, você sabe quão orgulhoso estou de você? 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,323 Vocês dois. 21 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 Sarah é tão corajosa. 22 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 Como você. 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 Você fez a coisa certa. 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,397 Você veio ao lugar certo. 25 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 Nada é como planejamos. 26 00:01:09,611 --> 00:01:11,362 Você está mantendo Sarah segura. 27 00:01:13,323 --> 00:01:14,616 Isso é tudo que importa. 28 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 Tem sido tão difícil. 29 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Sara! 30 00:01:44,437 --> 00:01:46,123 Sara! 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,147 Mamãe! 32 00:01:48,691 --> 00:01:50,151 Você estava tendo um pesadelo. 33 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 O que devo fazer com isso, mamãe? 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,851 Podemos usá-lo para acender o fogão 35 00:02:46,875 --> 00:02:48,477 assim que limparmos isso. 36 00:02:48,501 --> 00:02:50,712 Suponho que precisaremos pegue um pouco de lenha também. 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,358 Como vamos limpá-lo? 38 00:02:54,382 --> 00:02:55,925 Água e sabão. 39 00:02:56,050 --> 00:02:57,236 Um pouco de graxa de cotovelo. 40 00:02:57,260 --> 00:02:58,737 Isso vai dar muito trabalho. 41 00:02:58,761 --> 00:03:01,073 Eu sei. Imagine quando tudo estiver pronto. 42 00:03:01,097 --> 00:03:02,265 Pense sobre isso. 43 00:03:02,849 --> 00:03:04,577 Uma sala aqui. 44 00:03:04,601 --> 00:03:07,413 Algumas cadeiras onde as pessoas podem descansar perto do fogo, 45 00:03:07,437 --> 00:03:08,998 desfrute de uma xícara do meu chá. 46 00:03:09,022 --> 00:03:12,960 E aqui... Uma mesa de jantar ou dois onde os pensionistas 47 00:03:12,984 --> 00:03:14,193 podem fazer suas refeições. 48 00:03:14,694 --> 00:03:16,463 E em dias de sol, nós pode usar a boa China. 49 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 - Assim como em casa. - Sim. 50 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 Vai ser lindo. 51 00:03:26,581 --> 00:03:27,665 Perfeito. 52 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 Parece podre para mim. 53 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 Muitos deles são. 54 00:03:35,381 --> 00:03:38,903 Parece que para onde quer que eu vá, alguma outra coisa está caindo. 55 00:03:38,927 --> 00:03:40,112 Um passo de cada vez, Rebeca. 56 00:03:40,136 --> 00:03:41,697 Você chegará lá. 57 00:03:41,721 --> 00:03:44,074 Não sei quando, aí faltam tantas placas. 58 00:03:44,098 --> 00:03:46,577 Eu ainda nem comecei construindo os quartos no andar de cima. 59 00:03:46,601 --> 00:03:48,787 Bem, os garimpeiros têm têm se ajudado 60 00:03:48,811 --> 00:03:50,164 para a madeira aqui. 61 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Você sabe onde eu pode conseguir um pouco de madeira? 62 00:03:52,899 --> 00:03:54,668 Bem, Tom Moore é o só um por aqui 63 00:03:54,692 --> 00:03:56,045 com equipamento de fresagem. 64 00:03:56,069 --> 00:03:57,880 Ele também é o único morto contra mim 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,506 ter uma pensão. 66 00:03:59,530 --> 00:04:02,075 Infelizmente, ele não é o único. 67 00:04:02,992 --> 00:04:04,720 Veja, eu não entendo essa atitude. 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,513 Estamos todos aqui tentando ganhar a vida. 69 00:04:06,537 --> 00:04:08,891 Suponho que para o fazendeiros, é só uma pergunta 70 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 de quem chegou aqui primeiro. 71 00:04:12,377 --> 00:04:14,104 Boa sorte com Tom. 72 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Não há realmente outra escolha? 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Bem, o fornecimento o vagão deve chegar esta semana. 74 00:04:18,841 --> 00:04:20,110 Isso pode custar caro, no entanto. 75 00:04:20,134 --> 00:04:21,134 Quanto? 76 00:04:21,302 --> 00:04:22,279 Difícil dizer. 77 00:04:22,303 --> 00:04:23,948 Isso é muita madeira. 78 00:04:23,972 --> 00:04:25,532 Depois há o frete encargos a considerar, 79 00:04:25,556 --> 00:04:26,891 desde Union City. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 Tom pode ser sua melhor opção. 81 00:04:30,561 --> 00:04:31,562 Boa sorte. 82 00:04:35,733 --> 00:04:36,901 Policial. 83 00:04:46,369 --> 00:04:47,495 O pai agradece, Clayton. 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 Nosso objetivo é agradar. Você está bem em encaixá-los? 85 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Podemos lidar com tanta ferraria. 86 00:04:52,792 --> 00:04:53,978 Ângela. 87 00:04:54,002 --> 00:04:55,002 Como está seu pai? 88 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 Teimoso como sempre. 89 00:05:00,008 --> 00:05:01,652 Bem, como está o arado? 90 00:05:01,676 --> 00:05:02,653 Bom. 91 00:05:02,677 --> 00:05:04,053 Só tenho que manchar as alças. 92 00:05:04,178 --> 00:05:05,489 Tudo bem. Bom. 93 00:05:05,513 --> 00:05:07,553 Acho que podemos usar o arnês do carrinho. 94 00:05:09,267 --> 00:05:10,267 Uau. 95 00:05:10,351 --> 00:05:11,912 Clay, este é um trabalho muito bom. 96 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Deveria ser. Você me ensinou. 97 00:05:13,688 --> 00:05:14,999 Você está brincando comigo? 98 00:05:15,023 --> 00:05:17,143 Bem, isso é lindo. Este é um outro nível. 99 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 Bom trabalho. 100 00:05:19,193 --> 00:05:21,505 E ouça, nós conseguimos aqueles toras puxadas para a cerca? 101 00:05:21,529 --> 00:05:23,114 Sim, senhor. Começamos a dividi-los. 102 00:05:23,781 --> 00:05:24,781 Bom trabalho. 103 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 Tom? 104 00:05:28,578 --> 00:05:30,788 Posso pegar os cabos dos machados até o entreposto comercial? 105 00:05:31,789 --> 00:05:33,207 Hattie está acabando. 106 00:05:34,584 --> 00:05:35,811 Claro. 107 00:05:35,835 --> 00:05:37,438 Sim, eu cuido de você. 108 00:05:37,462 --> 00:05:38,462 Obrigado, Tom. 109 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 Bem, diga a Hattie que mandei um oi. 110 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 Olívia também. 111 00:05:54,979 --> 00:05:57,082 Espero que Jenny goste do meu livro. 112 00:05:57,106 --> 00:05:59,209 Estou lendo <i>Alice e o espelho.</i> 113 00:05:59,233 --> 00:06:00,586 Eu acho que ela vai. 114 00:06:00,610 --> 00:06:03,464 Papai costumava me dizer isso você o lembra de Alice. 115 00:06:03,488 --> 00:06:04,673 Por quê? 116 00:06:04,697 --> 00:06:06,425 Porque você é curioso e corajoso. 117 00:06:06,449 --> 00:06:08,093 Tonto! Tonto! 118 00:06:08,117 --> 00:06:09,470 Acho que ele ficaria orgulhoso de nós. 119 00:06:09,494 --> 00:06:10,512 Não é? 120 00:06:10,536 --> 00:06:11,788 Eu sei que ele faria isso. 121 00:06:12,955 --> 00:06:14,248 Uau... 122 00:06:15,500 --> 00:06:16,643 Bom dia. 123 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 Bom dia, Peggy. 124 00:06:19,295 --> 00:06:21,106 Por acaso você sabe se o Sr. Moore estiver por perto? 125 00:06:21,130 --> 00:06:23,007 A última vez que o vi, ele estava na oficina do ferreiro. 126 00:06:23,674 --> 00:06:24,985 Ok, obrigado. 127 00:06:25,009 --> 00:06:26,779 Você se importa de assistir Sarah por alguns minutos? 128 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 - Claro. - Obrigado. 129 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 O
Deixe um comentário