Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)
Arquivo: Ghosts 2021 4×15 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 40.314 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 09/03/2025 04:08:20
Identificador:
69b19436910169301a6193b3a630856e8a940addTamanho: 40.314 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 09/03/2025 04:08:20
Arquivo: Ghosts 2021 4×15 SUCCESSFULCRAB PTBR
Identificador:
Tamanho: 39.529 bytes (38,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:55:13
Identificador:
4e0503dcc4b8dd294a4378558c0548a3d5d8761aTamanho: 39.529 bytes (38,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:55:13
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×15 PTBR HIC
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb">C<b>hamallow </b>-</font> - - 2 00:00:06,044 --> 00:00:07,398 Como estamos pendurados? 3 00:00:07,529 --> 00:00:08,747 - Oh, hey. - E ai, como vai? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,314 Isso é Pete? Is Pete back? 5 00:00:10,488 --> 00:00:11,794 - Isso é Pete? - SAMANTHA: No, Jay. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,101 - É apenas Thor. - [GROANS] 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,754 Just? Thor não amo isso. 8 00:00:15,885 --> 00:00:16,929 SAMANTHA: Jay's a little anxious. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 Ele está esperando algumas grandes notícias. 10 00:00:18,670 --> 00:00:21,108 Last week, a critic from the <i>Hudson Valley 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,413 Gazette</i> came to review the restaurant. 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,154 Alguns de nós, fantasmas, o abaixaram 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,373 quando o ouvimos falando no telefone 14 00:00:25,503 --> 00:00:27,114 celular no estacionamento quando ele estava saindo. 15 00:00:27,201 --> 00:00:29,464 Anyway, we sent Pete to the <i>Gazette</i> offices 16 00:00:29,551 --> 00:00:32,032 Para espionar o revisor e descobrir com antecedência, 17 00:00:32,162 --> 00:00:34,208 se for uma boa revisão ou uma revisão ruim. 18 00:00:34,338 --> 00:00:35,992 You know, I don't even care. As revisões não são importantes. 19 00:00:36,123 --> 00:00:37,863 What matters is whether or not I'm proud of the food. 20 00:00:37,950 --> 00:00:39,735 [Risadas]: que eu sou. 21 00:00:39,822 --> 00:00:41,302 So I think we just tell Pete to call this whole thing off. 22 00:00:41,476 --> 00:00:42,607 Ei, gangue. 23 00:00:42,738 --> 00:00:43,869 Hey! Pete's back. 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 O que ele disse? Did he like it? 25 00:00:45,001 --> 00:00:46,350 Estou arruinado? Am I a star? 26 00:00:46,481 --> 00:00:47,743 Querida, venha aqui, estou me afogando. 27 00:00:47,830 --> 00:00:48,961 He hasn't said anything yet. 28 00:00:49,136 --> 00:00:52,182 Bem, deixe o homem falar. Geez! 29 00:00:52,190 --> 00:00:53,749 Ok, eu vou direto a isso. It's a rave! 30 00:00:53,836 --> 00:00:54,836 O crítico adorava o restaurante de Jay. 31 00:00:54,924 --> 00:00:58,623 - He loved it, babe. - Oh, que alívio. 32 00:00:58,754 --> 00:01:00,277 This is huge! 33 00:01:00,364 --> 00:01:01,800 Cara, é bom espalhar alegria. 34 00:01:01,874 --> 00:01:03,485 This must be what Johnny Appleseed felt like. 35 00:01:03,659 --> 00:01:05,530 Você recebe uma macieira. You get an apple tree. 36 00:01:05,661 --> 00:01:06,705 Você recebe uma macieira! 37 00:01:06,879 --> 00:01:08,533 Where is this going, Pete? 38 00:01:08,664 --> 00:01:10,579 Não sei. Às vezes é bom fazer barulho. 39 00:01:10,709 --> 00:01:12,668 - [SCREAMS] - [GROANS] 40 00:01:14,061 --> 00:01:15,627 That was pretty fun. 41 00:01:15,758 --> 00:01:16,759 Ver? Ele entende. 42 00:01:16,846 --> 00:01:19,109 ♪ ♪ 43 00:01:23,418 --> 00:01:24,680 Who's this guy? 44 00:01:24,767 --> 00:01:26,290 Esse é Chris, a stripper que amava os 45 00:01:26,421 --> 00:01:27,900 dinossauros que Sam contratou 46 00:01:28,031 --> 00:01:29,380 anteriormente para dançar na frente de uma cadeira vazia 47 00:01:29,511 --> 00:01:30,860 na festa de solteiro de Isaac. 48 00:01:30,991 --> 00:01:33,994 No, I know. Eu quis dizer esse cara. 49 00:01:34,081 --> 00:01:37,823 - I'm Isaac. - Oh, certo. Cool pants. 50 00:01:37,954 --> 00:01:39,651 Chris: Animado por estar de volta, Sam. 51 00:01:39,738 --> 00:01:41,566 Now, will I be performing for an 52 00:01:41,697 --> 00:01:42,741 empty chair while you watch again? 53 00:01:42,872 --> 00:01:45,788 Isso não foi para mim. That was... 54 00:01:45,918 --> 00:01:47,224 Well, you see, the reason... 55 00:01:47,311 --> 00:01:49,183 There's really no good explanation. 56 00:01:49,313 --> 00:01:52,447 Você estará se apresentando para uma festa de despedida de solteira cheia de humanos vivos. 57 00:01:52,577 --> 00:01:53,577 I mean, people. 58 00:01:53,665 --> 00:01:54,971 Suave. 59 00:01:55,102 --> 00:01:56,364 Bem, então vamos falar de níveis de preço. 60 00:01:56,494 --> 00:01:59,106 There's the simple "here's your pizza, extra sausage" package. 61 00:01:59,236 --> 00:02:01,064 - Isso parece muito bom. - Then you've 62 00:02:01,195 --> 00:02:03,240 got your "fireman with a hose," your 63 00:02:03,371 --> 00:02:04,894 "plumber with a pipe," and then the big 64 00:02:05,025 --> 00:02:08,637 boy, our premium package known as "It's Raining Men." 65 00:02:08,767 --> 00:02:10,247 - Sim, por favor. - ISAAC: Samantha. 66 00:02:10,334 --> 00:02:12,075 Você pode solicitar que ele reprise sua 67 00:02:12,162 --> 00:02:13,946 rotina erótica <i> Dilophosaurus </i> clicando? 68 00:02:14,121 --> 00:02:15,339 That's a crowd-pleaser. 69 00:02:15,513 --> 00:02:17,254 Uh-uh, esta não é sua festa. 70 00:02:17,385 --> 00:02:19,300 This is my great-grandniece's bachelorette party, 71 00:02:19,430 --> 00:02:22,042 and she's not into dinosaurs 'cause she's an adult. 72 00:02:22,172 --> 00:02:23,869 - Então, basta voltar. - SAMANTHA: Oh, perfect timing. 73 00:02:24,000 --> 00:02:25,523 Aí vem a futura noiva. 74 00:02:25,697 --> 00:02:26,959 Alicia, this is Chris. 75 00:02:27,090 --> 00:02:28,874 Estamos discutindo o pacote dele. 76 00:02:28,961 --> 00:02:30,963 - Chris, great to meet you. - Desculpa. 77 00:02:31,094 --> 00:02:32,661 Não quero ser rude, mas é má sorte 78 00:02:32,791 --> 00:02:33,792 para a noiva ver a stripper antes 79 00:02:33,923 --> 00:02:36,186 da festa de despedida de solteira. 80 00:02:36,317 --> 00:02:37,361 Oh, that's not true. Carol viu sua 81 00:02:37,535 --> 00:02:39,146 stripper antes do ... Oh, meu Deus. 82 00:02:39,233 --> 00:02:41,887 Oh, uh, sorry, I wasn't aware of that particular tradition. 83 00:02:42,018 --> 00:02:43,150 Chris: Oh. 84 00:02:43,324 --> 00:02:44,890 Yeah, at least I have my pants on. 85 00:02:45,021 --> 00:02:46,414 Caso contrário, o fim de semana inteiro seria amaldiçoado. 86 00:02:46,588 --> 00:02:47,589 Uh, Alicia, I will see 87 00:02:47,763 --> 00:02:48,981 you tomorrow night. 88 00:02:49,112 --> 00:02:51,419 E quem sabe, pode estar chovendo homens. 89 00:02:51,549 --> 00:02:52,724 Hallelujah. 90 00:02:52,898 --> 00:02:55,640 [CLEARS THROAT] Thank you. 91 00:02:55,771 --> 00:02:58,195 Então, você está animado para o grande fim de semana? 92 00:02:58,269 --> 00:03:01,002 Very. There's a rumor CCR's gonna do a secret set. 93 00:03:01,276 --> 00:03:04,214 Alicia: Eu sou. [CHUCKLES] Oh, it's so amazing to be here. 94 00:03:04,345 --> 00:03:06,042 E eu sei que parece woo-woo, mas ... 95 00:03:06,173 --> 00:03:08,044 eu realmente posso sentir a presença de Alberta. 96 00:03:08,175 --> 00:03:09,828 [CHUCKLES] I'm right here, sweetie. 97 00:03:10,002 --> 00:03:11,221 Pergunte sobre o cara, Sam. 98 00:03:11,352 --> 00:03:13,919 Tell me about your fiancé. O nome dele é Derrick? 99 00:03:14,050 --> 00:03:17,619 Yeah. He's pretty great. Na verdade, nos conhecemos no metrô. 100 00:03:17,793 --> 00:03:20,056 And it's really weird 'cause the night before, I had 101 00:03:20,187 --> 00:03:22,841 a dream I was gonna meet someone on the subway. 102 00:03:22,972 --> 00:03:24,669 E lá estava ele. 103 00:03:24,800 --> 00:03:26,715 Ele se levantou para me dar o assento. 104 00:03:26,845 --> 00:03:28,325 He sounds like a gentleman. 105 00:03:28,456 --> 00:03:30,719 Oh, ele vai à igreja. He's nice to his mom. 106 00:03:30,806 --> 00:03:31,894 Oh, amando tudo isso. 107 00:03:32,024 --> 00:03:33,765 Tell me, what does he do for work? 108 00:03:33,939 --> 00:03:35,550 Ele é um músico. 109 00:03:35,680 --> 00:03:36,899 Mm-mm. Inferno não. 110 00:03:37,029 --> 00:03:38,118 - Like, professionally? - Alicia: Sim. 111 00:03:38,248 --> 00:03:39,510 He's a guitarist. 112 00:03:39,641 --> 00:03:41,121 Diga a ela para ir embora, Sam! 113 00:03:41,251 --> 00:03:42,644 Bei
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×15 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:06,044 --> 00:00:07,398 Como estamos? 3 00:00:07,529 --> 00:00:08,747 - Ah, ei. - E ai, como vai? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,314 Esse é Pete? Pete está de volta? 5 00:00:10,488 --> 00:00:11,794 - Esse é Pete? - Não, Jay. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,101 É apenas Thor. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,754 Apenas? Thor não ama isso. 8 00:00:15,885 --> 00:00:16,929 Jay está um pouco ansioso. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 Ele está esperando por grandes notícias. 10 00:00:18,670 --> 00:00:21,108 Na semana passada, um crítico do a Gazeta do Vale do Hudson 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,413 veio avaliar o restaurante. 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,154 Alguns de nós, fantasmas, descobrimos isso 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,373 quando nós o ouvimos falando no celular 14 00:00:25,503 --> 00:00:27,114 no estacionamento quando ele estava saindo. 15 00:00:27,201 --> 00:00:29,464 De qualquer forma, enviamos Pete para a redação da Gazeta 16 00:00:29,551 --> 00:00:32,032 espionar o revisor e descubra com antecedência 17 00:00:32,162 --> 00:00:34,208 se é uma crítica boa ou ruim. 18 00:00:34,338 --> 00:00:35,992 Você sabe, eu nem me importo. Avaliações não são importantes. 19 00:00:36,123 --> 00:00:37,863 O que importa é se ou não estou orgulhoso da comida. 20 00:00:37,950 --> 00:00:39,735 O que eu sou. 21 00:00:39,822 --> 00:00:41,302 Então acho que vamos contar ao Pete para cancelar tudo isso. 22 00:00:41,476 --> 00:00:42,607 Ei, turma. 23 00:00:42,738 --> 00:00:43,869 Ei! Pete está de volta. 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 O que ele disse? Ele gostou? 25 00:00:45,001 --> 00:00:46,350 Estou arruinado? Eu sou uma estrela? 26 00:00:46,481 --> 00:00:47,743 Querida, venha aqui, estou me afogando. 27 00:00:47,830 --> 00:00:48,961 Ele ainda não disse nada. 28 00:00:49,136 --> 00:00:52,182 Bem, deixe o homem falar. Nossa! 29 00:00:52,190 --> 00:00:53,749 Ok, vou direto ao assunto. É uma delícia! 30 00:00:53,836 --> 00:00:54,836 O crítico adorou o restaurante de Jay. 31 00:00:54,924 --> 00:00:58,623 - Ele adorou, querido. - Ah, que alívio. 32 00:00:58,754 --> 00:01:00,277 Isso é enorme! 33 00:01:00,364 --> 00:01:01,800 Cara, é bom espalhar alegria. 34 00:01:01,874 --> 00:01:03,485 Deve ser isso que Johnny Parecia Appleseed. 35 00:01:03,659 --> 00:01:05,530 Você ganha uma macieira. Você ganha uma macieira. 36 00:01:05,661 --> 00:01:06,705 Você ganha uma macieira! 37 00:01:06,879 --> 00:01:08,533 Onde isso vai dar, Pete? 38 00:01:08,664 --> 00:01:10,579 Eu não sei. Às vezes é bom fazer barulho. 39 00:01:14,061 --> 00:01:15,627 Isso foi muito divertido. 40 00:01:15,758 --> 00:01:16,759 Veja? Ele entende. 41 00:01:23,418 --> 00:01:24,680 Quem é esse cara? 42 00:01:24,767 --> 00:01:26,290 Esse é o Chris, o stripper que ama dinossauros 43 00:01:26,421 --> 00:01:27,900 que Sam contratou anteriormente para dançar 44 00:01:28,031 --> 00:01:29,380 na frente de uma cadeira vazia 45 00:01:29,511 --> 00:01:30,860 na despedida de solteiro de Isaac. 46 00:01:30,991 --> 00:01:33,994 Não, eu sei. Eu quis dizer esse cara. 47 00:01:34,081 --> 00:01:37,823 - Eu sou Isaque. - Ah, certo. Calças legais. 48 00:01:37,954 --> 00:01:39,651 Estou animado por estar de volta, Sam. 49 00:01:39,738 --> 00:01:41,566 Agora, vou me apresentar para uma cadeira vazia 50 00:01:41,697 --> 00:01:42,741 enquanto você assiste de novo? 51 00:01:42,872 --> 00:01:45,788 Isso não foi para mim. Isso foi... 52 00:01:45,918 --> 00:01:47,224 Bem, você vê, a razão... 53 00:01:47,311 --> 00:01:49,183 Realmente não há uma boa explicação. 54 00:01:49,313 --> 00:01:52,447 Você estará se apresentando para uma despedida de solteira festa cheia de humanos vivos. 55 00:01:52,577 --> 00:01:53,577 Quero dizer, pessoas. 56 00:01:53,665 --> 00:01:54,971 Suave. 57 00:01:55,102 --> 00:01:56,364 Bem, então vamos falar sobre níveis de preços. 58 00:01:56,494 --> 00:01:59,106 Existe o simples "aqui está o seu pacote pizza, linguiça extra". 59 00:01:59,236 --> 00:02:01,064 - Isso parece muito bom. - Então você tem 60 00:02:01,195 --> 00:02:03,240 seu "bombeiro com mangueira" seu "encanador com um cano", 61 00:02:03,371 --> 00:02:04,894 e então o garotão, 62 00:02:05,025 --> 00:02:08,637 nosso pacote premium conhecido como "Está chovendo homens". 63 00:02:08,767 --> 00:02:10,247 - Sim, por favor. - Samanta. 64 00:02:10,334 --> 00:02:12,075 Você pode solicitar que ele reprise 65 00:02:12,162 --> 00:02:13,946 seu Dilophosaurus erótico rotina de cliques? 66 00:02:14,121 --> 00:02:15,339 Isso é um prazer para todos. 67 00:02:15,513 --> 00:02:17,254 Uh-uh, esta não é a sua festa. 68 00:02:17,385 --> 00:02:19,300 Este é o da minha sobrinha bisneta despedida de solteira, 69 00:02:19,430 --> 00:02:22,042 e ela não gosta de dinossauros porque ela é adulta. 70 00:02:22,172 --> 00:02:23,869 - Então recue. - Ah, momento perfeito. 71 00:02:24,000 --> 00:02:25,523 Aí vem a futura noiva. 72 00:02:25,697 --> 00:02:26,959 Alícia, este é o Chris. 73 00:02:27,090 --> 00:02:28,874 Estamos discutindo o pacote dele. 74 00:02:28,961 --> 00:02:30,963 - Chris, prazer em conhecê-lo. - Desculpe. 75 00:02:31,094 --> 00:02:32,661 Eu não quero ser rude, mas dá azar 76 00:02:32,791 --> 00:02:33,792 para a noiva ver a stripper 77 00:02:33,923 --> 00:02:36,186 antes da despedida de solteira. 78 00:02:36,317 --> 00:02:37,361 Ah, isso não é verdade. Carol viu sua stripper 79 00:02:37,535 --> 00:02:39,146 antes do... Oh, meu Deus. 80 00:02:39,233 --> 00:02:41,887 Ah, desculpe, eu não sabia daquela tradição específica. 81 00:02:42,018 --> 00:02:43,150 Ah. 82 00:02:43,324 --> 00:02:44,890 Sim, pelo menos estou de calças. 83 00:02:45,021 --> 00:02:46,414 Caso contrário, todo fim de semana seria amaldiçoado. 84 00:02:46,588 --> 00:02:47,589 Ah, Alícia, 85 00:02:47,763 --> 00:02:48,981 Vejo você amanhã à noite. 86 00:02:49,112 --> 00:02:51,419 E quem sabe, pode apenas esteja chovendo homens. 87 00:02:51,549 --> 00:02:52,724 Aleluia. 88 00:02:52,898 --> 00:02:55,640 Obrigado. 89 00:02:55,771 --> 00:02:58,195 Então, você está animado para o grande fim de semana? 90 00:02:58,269 --> 00:03:01,002 Muito. Há um boato O CCR vai fazer um set secreto. 91 00:03:01,276 --> 00:03:04,214 Eu sou. Ah, é tão incrível estar aqui. 92 00:03:04,345 --> 00:03:06,042 E eu sei que parece woo-woo, mas... 93 00:03:06,173 --> 00:03:08,044 Eu realmente posso sentir a presença de Alberta. 94 00:03:08,175 --> 00:03:09,828 Estou bem aqui, querido. 95 00:03:10,002 --> 00:03:11,221 Pergunte sobre o cara, Sam. 96 00:03:11,352 --> 00:03:13,919 Conte-me sobre o seu noivo. O nome dele é Derrick? 97 00:03:14,050 --> 00:03:17,619 Sim. Ele é ótimo. Nós realmente nos conhecemos no metrô. 98 00:03:17,793 --> 00:03:20,056 E é muito estranho porque na noite anterior, 99 00:03:20,187 --> 00:03:22,841 Eu tive um sonho que eu ia conhecer alguém no metrô. 100 00:03:22,972 --> 00:03:24,669 E lá estava ele. 101 00:03:24,800 --> 00:03:26,715 Ele se levantou para me dar seu lugar. 102 00:03:26,845 --> 00:03:28,325 Ele parece um cavalheiro. 103 00:03:28,456 --> 00:03:30,719 Ah, ele vai à igreja. Ele é legal com sua mãe. 104 00:03:30,806 --> 00:03:31,894 Ah, amando tudo isso. 105 00:03:32,024 --> 00:03:33,765 Diga-me, o que ele faz no trabalho? 106 00:03:33,939 --> 00:03:35,550 Ele é músico. 107 00:03:35,680 --> 00:03:36,899 Hum-mm. Claro que não. 108 00:03:37,029 --> 00:03:38,118 - Tipo, profissionalmente? - Sim. 109 00:03:38,248 --> 00:03:39,510 Ele é guitarrista. 110 00:03:39,641 --> 00:03:41,121 Diga a ela para ir embora, Sam! 111 00:03:41,251 --> 00:03:42,644 Estar com um músico é se inscrever 112 00:03:42,774 --> 00:03:44,428 por uma vida inteira de sofrimento. 113 00:03:44,559 --> 00:03:46,213 Estou muito feliz por você. 114 00:03:46,343 --> 00:03:48,650 Posso confirmar, músicos não
Deixe um comentário