Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Arquivo: Ghosts 2021 4×10 ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.828 bytes (41,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:48
Identificador:
5eb7e24f40a3764797b3593e159309e9f86f25a3Tamanho: 42.828 bytes (41,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:48
Arquivo: Ghosts 2021 4×10 PTBR ETHEL
Identificador:
Tamanho: 42.377 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 11/02/2025 13:21:18
Identificador:
c962182c1af7d41fcbe6bc4f8a6810dee4c6e45eTamanho: 42.377 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 11/02/2025 13:21:18
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×10 ETHEL PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:06,307 --> 00:00:08,442 Ah. Corpetes e Barões está começando. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,844 Ah, sim. Eu nunca vi o Barão von Schtubert 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,246 em uma gravata tão chique. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,282 Isso é uma gravata ou um lenço? 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,716 É um jabô. 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,420 Eu não posso esperar aqueles de vocês estatura social para entender 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,455 as preferências de alfaiataria dos muito ricos. 9 00:00:21,522 --> 00:00:25,893 Você é rico, mas não exatamente Sweyn Forkbeard. 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,396 Ele rei da Noruega que uma vez ficou com o garfo preso na barba 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,064 mas possua-o com um apelido inteligente. 12 00:00:30,278 --> 00:00:32,045 Bem, Thorfinn, não gosto de me gabar, 13 00:00:32,146 --> 00:00:34,548 mas há rumores de que o Woodstones estão realmente relacionados 14 00:00:34,615 --> 00:00:36,083 à família real britânica. 15 00:00:36,150 --> 00:00:37,751 Uau. Nós somos? 16 00:00:37,818 --> 00:00:40,087 Mm-hmm, a história diz que meu avô Bernard Woodstone 17 00:00:40,188 --> 00:00:43,023 cortejou um primo do monarca e a trouxe de volta para a América. 18 00:00:43,123 --> 00:00:44,658 Então eu sou da realeza? 19 00:00:44,792 --> 00:00:46,327 Isso é como um daqueles filmes 20 00:00:46,460 --> 00:00:48,396 onde uma garota normal se torna uma princesa. 21 00:00:48,496 --> 00:00:49,630 Eu nunca fui uma princesa, 22 00:00:49,763 --> 00:00:52,933 mas eu fui brevemente o décima esposa de um xeque. 23 00:00:53,033 --> 00:00:54,802 Eu não tenho ascendência real, por si só, 24 00:00:54,902 --> 00:00:58,239 mas meu tio Sal era dono de um Burger King e uma Dairy Queen. 25 00:00:58,339 --> 00:01:00,774 Também é um metrô, mas isso é não é realmente relevante aqui. 26 00:01:00,841 --> 00:01:02,743 Você sabe, nós realmente poderíamos confirmar isso. 27 00:01:02,843 --> 00:01:05,179 Eles têm esses sites de ancestrais agora 28 00:01:05,313 --> 00:01:06,814 onde você pode rastrear sua árvore genealógica. 29 00:01:06,914 --> 00:01:08,616 - Samantha, acho que seria maravilhoso. - Shh! 30 00:01:08,682 --> 00:01:11,219 O Barão e a Senhora Eliza está prestes a fazer isso. 31 00:01:11,319 --> 00:01:13,187 Claro que vocês, plebeus 32 00:01:13,287 --> 00:01:16,023 estão entusiasmados com algo tão básico. 33 00:01:16,156 --> 00:01:19,593 Meu Deus, ela arrancou o jabot dele imediatamente. 34 00:01:24,532 --> 00:01:26,500 Então, estamos ficando bonitos fechar com o restaurante. 35 00:01:26,600 --> 00:01:27,768 Temos certeza de que precisamos daquela mesa 36 00:01:27,868 --> 00:01:29,002 no meio da sala de jantar 37 00:01:29,101 --> 00:01:30,137 onde ninguém pode sentar? 38 00:01:30,238 --> 00:01:31,705 A mesa fantasma? Ah, sim, Marcos. 39 00:01:31,805 --> 00:01:34,141 Sim, isso é inegociável do nosso investidor. 40 00:01:34,242 --> 00:01:35,343 Ele quer que abra 41 00:01:35,443 --> 00:01:37,845 - caso ele apareça. - Ei. 42 00:01:37,978 --> 00:01:40,381 Eu tenho um Amazon Prime pacote para Woodstone B e B. 43 00:01:40,481 --> 00:01:44,618 Obrigado. Isso deve serão as novas amostras de azulejos. 44 00:01:44,718 --> 00:01:46,053 Ooh, esses chegaram rapidamente. 45 00:01:46,153 --> 00:01:47,321 E se não forem do meu agrado, 46 00:01:47,421 --> 00:01:49,790 Vou despachá-los com a mesma pressa. 47 00:01:49,857 --> 00:01:51,225 Talvez a 12ª vez seja o charme. 48 00:01:51,325 --> 00:01:53,794 Estou puxando por você pessoal. Tem sido uma jornada. 49 00:01:53,861 --> 00:01:56,196 Tem. Obrigado pelo seu apoio. 50 00:01:57,831 --> 00:01:59,267 Ok. 51 00:01:59,367 --> 00:02:01,369 É isso. Este é o único. 52 00:02:01,469 --> 00:02:03,003 - Eu gosto disso. - Eu sou bom com qualquer coisa 53 00:02:03,070 --> 00:02:04,372 isso não me faz olhar para mais peças. 54 00:02:04,472 --> 00:02:07,006 Eh, vai ser um "não" para mim. 55 00:02:07,107 --> 00:02:09,377 Esse tom específico de cinza me lembra 56 00:02:09,476 --> 00:02:11,011 do dente morto de Benjamin Franklin. 57 00:02:11,077 --> 00:02:13,213 E embora eu saiba que isso é não é um problema para todos, 58 00:02:13,347 --> 00:02:14,347 Eu não consigo superar isso. 59 00:02:14,415 --> 00:02:15,716 Então, nós conseguimos? 60 00:02:15,849 --> 00:02:18,218 Uh, na verdade, acabei de enviar uma foto para nosso investidor, 61 00:02:18,319 --> 00:02:19,653 e ele não gosta deles. 62 00:02:19,720 --> 00:02:21,154 Desculpe, Marcos. 63 00:02:21,221 --> 00:02:23,591 Isso é ridículo. As decisões estão se acumulando. 64 00:02:23,691 --> 00:02:25,092 Eu quero falar com esse cara. 65 00:02:25,192 --> 00:02:27,395 Uh, a questão é que o investidor é muito privado. 66 00:02:27,495 --> 00:02:28,929 Uh, ele não é um grande falador. 67 00:02:29,029 --> 00:02:30,230 Deus, eu gostaria que isso fosse verdade. 68 00:02:30,364 --> 00:02:31,699 Isso não vai funcionar mais para mim. 69 00:02:31,765 --> 00:02:33,200 Ou encontro o investidor ou saio. 70 00:02:33,301 --> 00:02:34,702 Mas ele está muito ocupado. 71 00:02:34,768 --> 00:02:37,571 Eu não me importo. Pegue ele aqui ou encontre um novo parceiro. 72 00:02:37,671 --> 00:02:40,107 Ok, Mark nunca esteve tão quente. 73 00:02:40,207 --> 00:02:43,110 E essa fasquia era alta para começar. 74 00:02:43,210 --> 00:02:45,279 Ei, o que está acontecendo, pessoal? 75 00:02:45,413 --> 00:02:48,349 Sam acabou de receber um e-mail do site de computador de ancestralidade. 76 00:02:48,416 --> 00:02:51,051 Estamos prestes a descobrir se eu sou de fato da realeza. 77 00:02:51,118 --> 00:02:53,887 Esta poderia ser literalmente a minha coroação. 78 00:02:53,954 --> 00:02:56,357 Ok, tenho muita coisa acontecendo hoje, então vamos fazer isso. 79 00:02:56,424 --> 00:02:57,758 Não se preocupem, pessoal. 80 00:02:57,858 --> 00:03:00,294 Não importa quais sejam os resultados são, nada vai mudar. 81 00:03:00,428 --> 00:03:03,797 Eu sempre fui e serei continue a ser, superior a você. 82 00:03:03,931 --> 00:03:07,801 Você pode ser da realeza, mas eu era eleito rei do baile como júnior. 83 00:03:07,935 --> 00:03:09,102 Foi sem precedentes. 84 00:03:09,252 --> 00:03:10,621 Parece que você está agarrando. 85 00:03:10,721 --> 00:03:12,222 Tanto faz. Você provavelmente fui ao baile sozinha. 86 00:03:12,322 --> 00:03:13,524 Eu era um acompanhante de estudante, 87 00:03:13,657 --> 00:03:15,158 então, tecnicamente, fui com todos. 88 00:03:15,258 --> 00:03:16,894 Então você foi ao baile com vários parceiros 89 00:03:16,994 --> 00:03:19,329 mas você ainda não vai dormir comigo e com Thor? 90 00:03:19,430 --> 00:03:20,564 Ooh, isso dói. 91 00:03:20,664 --> 00:03:22,032 Ok, deixe-me ver. 92 00:03:22,165 --> 00:03:25,469 Aí está o seu avô Bernardo e sua esposa Maria. 93 00:03:25,569 --> 00:03:27,304 Esse é o que você disse que era real, certo? 94 00:03:27,371 --> 00:03:28,806 - De fato. - Tudo bem. 95 00:03:28,906 --> 00:03:30,808 Eles têm alguns registros de nascimento para ela. Deixe-me clicar. 96 00:03:30,908 --> 00:03:32,510 Não estou dizendo que todos deveriam fazer uma reverência, 97 00:03:32,610 --> 00:03:35,779 mas se minha grandeza se mover você, não lute contra o instinto. 98 00:03:35,879 --> 00:03:37,280 - Ok. - Huh. 99 00:03:37,346 --> 00:03:40,350 Diz aqui que ela estava nascida Mary Shaughnessy... 100 00:03:40,483 --> 00:03:42,185 O quê? 101 00:03:42,319 --> 00:03:44,555 ... no condado de Cork, Irlanda. 102 00:03:44,655 --> 00:03:45,856 Ah, meu Deus. 103 00:03:45,956 --> 00:03:48,626 - Ah, meu Deus. - Hetty é irlandesa. 104 00:03:48,692 --> 00:03:51,795 Não...! 105 00:03:51,862 --> 00:03:53,464 E se matarmos o investidor? 106 00:03:53,531 --> 00:03:56,133 Dizemos a Mark que o investidor estava esquiando de heli 107 00:03:56,199 --> 00:03:58,702 na Colúmbia Britânica e seu helicóptero c
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×10 PTBR ETHEL
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - - - 2 00:00:06,307 --> 00:00:08,442 Oh. Bodices and Barons está começando. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,844 Ooh. Eu nunca vi Baron von Schtubert em 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,246 uma cravat tão chique. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,282 É que uma cravat ou que é um ascot? 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,716 É um jabot. (HETTY SCOFFS) 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,420 Não posso esperar que aqueles de sua estatura social compreendam 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,455 as preferências sartoriais dos muito ricos. 9 00:00:21,522 --> 00:00:25,893 Você rico, mas não exatamente Sweyn Forkbeard. (SIGHS) 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,396 Ele rei da Noruega que uma vez pegou garfo preso na barba, 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,064 mas possui-lo com alcunha inteligente. 12 00:00:30,278 --> 00:00:32,045 Bem, Thorfinn, eu não gosto de me gabar, 13 00:00:32,146 --> 00:00:34,548 Mas há rumores de que os Woodstones estão realmente relacionados 14 00:00:34,615 --> 00:00:36,083 com a família real britânica. 15 00:00:36,150 --> 00:00:37,751 Whoa. Nós somos? 16 00:00:37,818 --> 00:00:40,087 Mm-hmm, a história vai que meu avô Bernard Woodstone 17 00:00:40,188 --> 00:00:43,023 Wooed um primo do monarca e trouxe-a de volta para a América. 18 00:00:43,123 --> 00:00:44,658 Então eu sou um real? (CHUCKLES) 19 00:00:44,792 --> 00:00:46,327 Este é como um desses filmes 20 00:00:46,460 --> 00:00:48,396 Onde uma garota regular se torna uma princesa. 21 00:00:48,496 --> 00:00:49,630 Nunca fui uma princesa, mas fui 22 00:00:49,763 --> 00:00:52,933 brevemente a décima esposa a um sheik. 23 00:00:53,033 --> 00:00:54,802 Eu não tenho ascendência real, per se, 24 00:00:54,902 --> 00:00:58,239 Mas meu tio Sal possuía a Burger King e um Dairy Queen. 25 00:00:58,339 --> 00:01:00,774 Also a Subway, mas isso não é realmente relevante aqui. 26 00:01:00,841 --> 00:01:02,743 Você sabe, nós realmente podemos confirmá-lo. 27 00:01:02,843 --> 00:01:05,179 Eles têm esses sites ancestrais agora onde você pode 28 00:01:05,313 --> 00:01:06,814 rastrear sua árvore genealógica. 29 00:01:06,914 --> 00:01:08,616 - Samantha, acho que seria maravilhoso. Shh! 30 00:01:08,682 --> 00:01:11,219 O Barão e Lady Eliza estão prestes a fazê-lo. 31 00:01:11,319 --> 00:01:13,187 Claro que os plebeus estão 32 00:01:13,287 --> 00:01:16,023 entusiasmados com algo tão base. (GASPS) 33 00:01:16,156 --> 00:01:19,593 Meu Deus, ela rasgou seu jabot imediatamente. 34 00:01:19,660 --> 00:01:21,862 ♪ ♪ 35 00:01:24,532 --> 00:01:26,500 Então, estamos ficando muito perto com o restaurante. 36 00:01:26,600 --> 00:01:27,768 Temos certeza de que precisamos 37 00:01:27,868 --> 00:01:29,002 dessa mesa no meio da sala de 38 00:01:29,101 --> 00:01:30,137 jantar que ninguém pode sentar-se? 39 00:01:30,238 --> 00:01:31,705 A mesa fantasma? Sim, Mark. 40 00:01:31,805 --> 00:01:34,141 Sim, isso é inconcebível do nosso investidor. 41 00:01:34,242 --> 00:01:35,343 Ele quer isso aberto - no caso de ele alguma vez cair por. 42 00:01:35,443 --> 00:01:37,845 - MAN: Hey. 43 00:01:37,978 --> 00:01:40,381 Eu tenho um pacote Amazon Prime para Woodstone B e B. 44 00:01:40,481 --> 00:01:44,618 Obrigado. Esta deve ser a nova telha amostras. 45 00:01:44,718 --> 00:01:46,053 Ooh, aqueles chegaram rapidamente. 46 00:01:46,153 --> 00:01:47,321 E se eles não estão ao 47 00:01:47,421 --> 00:01:49,790 meu gosto, eu os enviarei com pressa semelhante. 48 00:01:49,857 --> 00:01:51,225 Talvez 12o tempo é o charme. 49 00:01:51,325 --> 00:01:53,794 Estou a puxar para vocês. Foi uma viagem. 50 00:01:53,861 --> 00:01:56,196 Sim. Obrigado pelo seu apoio. 51 00:01:57,831 --> 00:01:59,267 (SIGHS): Okay. 52 00:01:59,367 --> 00:02:01,369 É isso. Este é o one. 53 00:02:01,469 --> 00:02:03,003 - Eu gosto. Sou bom com qualquer coisa 54 00:02:03,070 --> 00:02:04,372 Isso não me deixa olhar para mais azulejos. 55 00:02:04,472 --> 00:02:07,006 Eh, vai ser um "não" para mim. 56 00:02:07,107 --> 00:02:09,377 Essa sombra particular de cinza me 57 00:02:09,476 --> 00:02:11,011 lembra do dente morto de Benjamin Franklin. 58 00:02:11,077 --> 00:02:13,213 E enquanto eu sei que não é um problema para todos, eu 59 00:02:13,347 --> 00:02:14,347 não posso passar por isso. 60 00:02:14,415 --> 00:02:15,716 Então, nós fizemos isso? 61 00:02:15,849 --> 00:02:18,218 Uh, na verdade, eu acabei de enviar uma imagem para o nosso investidor, 62 00:02:18,319 --> 00:02:19,653 E ele não gosta deles. 63 00:02:19,720 --> 00:02:21,154 Desculpe, Mark. 64 00:02:21,221 --> 00:02:23,591 MARK: Isso é ridículo. Decisões estão caindo. 65 00:02:23,691 --> 00:02:25,092 Quero falar com este tipo. 66 00:02:25,192 --> 00:02:27,395 O problema é que o investidor é muito privado. 67 00:02:27,495 --> 00:02:28,929 Uh, ele não é um grande falador. 68 00:02:29,029 --> 00:02:30,230 Deus, eu gostaria que fosse verdade. 69 00:02:30,364 --> 00:02:31,699 MARK: Isso não vai funcionar mais para mim. 70 00:02:31,765 --> 00:02:33,200 Ou eu encontro o investidor ou estou fora. 71 00:02:33,301 --> 00:02:34,702 Mas ele está muito ocupado. 72 00:02:34,768 --> 00:02:37,571 Não quero saber. Traga-o aqui ou encontre um novo parceiro. 73 00:02:37,671 --> 00:02:40,107 Ok, Mark nunca foi mais quente. 74 00:02:40,207 --> 00:02:43,110 E aquele bar estava alto para começar. (CHUCKLES) 75 00:02:43,210 --> 00:02:45,279 O que está acontecendo, caras? 76 00:02:45,413 --> 00:02:48,349 Sam acabou de receber um e-mail do site de computador ancestral. 77 00:02:48,416 --> 00:02:51,051 Estamos prestes a descobrir se eu sou realmente realeza. 78 00:02:51,118 --> 00:02:53,887 Isto pode literalmente ser a minha coroação. 79 00:02:53,954 --> 00:02:56,357 Ok, eu tenho muito acontecendo hoje, então vamos fazer isso. 80 00:02:56,424 --> 00:02:57,758 Não se preocupe, todos. 81 00:02:57,858 --> 00:03:00,294 Não importa o que os resultados são, nada vai mudar. 82 00:03:00,428 --> 00:03:03,797 Eu sempre fui, e continuará a ser, superior a você. 83 00:03:03,931 --> 00:03:07,801 Você pode ser real, mas eu fui eleito rei do baile como um júnior. 84 00:03:07,935 --> 00:03:09,102 Foi sem precedentes. 85 00:03:09,252 --> 00:03:10,621 Sentido de que você está agarrando. 86 00:03:10,721 --> 00:03:12,222 Como queiras. Você provavelmente foi ao baile por si mesmo. 87 00:03:12,322 --> 00:03:13,524 Eu era um estudante chaperone, 88 00:03:13,657 --> 00:03:15,158 então tecnicamente eu fui com todos. 89 00:03:15,258 --> 00:03:16,894 Então você foi ao baile com vários parceiros 90 00:03:16,994 --> 00:03:19,329 Mas ainda não vais dormir comigo e com o Thor? 91 00:03:19,430 --> 00:03:20,564 Essas picadas. 92 00:03:20,664 --> 00:03:22,032 Ok, deixe-me ver. 93 00:03:22,165 --> 00:03:25,469 Há o seu avô Bernard e sua esposa Mary. 94 00:03:25,569 --> 00:03:27,304 Esse é o que você disse foi real, certo? 95 00:03:27,371 --> 00:03:28,806 Está bem. 96 00:03:28,906 --> 00:03:30,808 Têm alguns registos de nascimento para ela. Deixe-me clicar. 97 00:03:30,908 --> 00:03:32,510 Não estou a dizer que toda a gente deve curtir, 98 00:03:32,610 --> 00:03:35,779 mas se a minha grandeza te mexer, não lutes o instinto. 99 00:03:35,879 --> 00:03:37,280 - Ok. SAMANTHA: Huh. 100 00:03:37,346 --> 00:03:40,350 Diz aqui que ela nasceu Mary Shaughnessy... 101 00:03:40,483 --> 00:03:42,185 O que? 102 00:03:42,319 --> 00:03:44,555 ... em County Cork, Ireland. 103 00:03:44,655 --> 00:03:45,856 Oh, meu Deus. 104 00:03:45,956 --> 00:03:48,626 - Meu Deus. 105 00:03:48,692 --> 00:03:51,795 Não... 106 00:03:51,862 --> 00:03:53,464 JAY: E se matarmos o investidor? 107 00:03:53,531 --> 00:03:56,133 Nós dizemos a Mark que o investidor era 108 00:03:56,199 --> 00:03:58,702 heli-skiing na Colúmbia Britânica e seu helicóptero caiu. 109 00:03:58,802 --> 00:04:00,303 Ele veio tão facilmente. 110 00:04:00,
Deixe um comentário