Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 39.474 bytes (38,55 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:00:32
14903937ae37d899856e8034c423c82c4e2930d3Tamanho: 39.474 bytes (38,55 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:00:32
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×8 HIC PTBR
1 00:00:04,805 --> 00:00:06,174 Eu me sinto ridículo. 2 00:00:06,274 --> 00:00:07,675 Você parece ridículo. 3 00:00:07,775 --> 00:00:09,419 Você sabe, eu estava pensando em você poderia chegar ao 10-Petal 4 00:00:09,443 --> 00:00:10,787 - e ajudar nos finais de semana. - Sim, isso parece legal. 5 00:00:10,811 --> 00:00:12,813 Ok. Eu quero que você se divirta esta noite. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,682 ♪ Música tensa e dramática ♪ 7 00:00:14,815 --> 00:00:15,816 [Zane] Lá está ela. 8 00:00:15,916 --> 00:00:16,817 Este é meu marido, Rip. 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,052 Ouvi muito sobre você. 10 00:00:18,186 --> 00:00:19,363 Estou feliz por termos negócios juntos. 11 00:00:19,387 --> 00:00:20,688 A parte do negócio é minha esposa. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,790 "Joaquin pode não ser um Jackson de nascimento, 13 00:00:22,856 --> 00:00:26,026 mas eu o vi como meu própria carne e sangue." 14 00:00:26,127 --> 00:00:27,528 Bem, o que você esperava que eu fizesse? 15 00:00:27,661 --> 00:00:30,698 Este rancho é meu legado, e eu nunca vou deixar Kino ficar com isso. 16 00:00:30,831 --> 00:00:31,965 Eles dois. 17 00:00:32,031 --> 00:00:33,734 [Frank] Eles não previram isso, 18 00:00:33,834 --> 00:00:35,612 - mas eles mereceram. - [Austin] Mas eles não estão errados. 19 00:00:35,636 --> 00:00:36,470 10-A pétala está suja. 20 00:00:36,570 --> 00:00:39,640 A partir desta noite, Pretendo passar as rédeas adiante 21 00:00:39,707 --> 00:00:42,376 para Robert William Jackson III. 22 00:00:42,476 --> 00:00:44,412 - Você acabou de se foder. - Ah, cuidado agora. 23 00:00:44,512 --> 00:00:45,946 Chet sempre foi um péssimo atirador. 24 00:00:46,046 --> 00:00:47,448 Você deveria ter acabado comigo mesmo, 25 00:00:47,548 --> 00:00:49,228 porque você nunca está tendo outra chance. 26 00:00:49,350 --> 00:00:52,720 Você me quer? Pare de agir como um porra, dirija e crie um par. 27 00:00:54,488 --> 00:00:56,190 Abaixe isso! 28 00:00:56,290 --> 00:00:57,458 Carter, que porra é essa? 29 00:00:58,192 --> 00:00:59,693 [convidados ofegantes] 30 00:01:00,261 --> 00:01:02,463 - Tire-o daqui. - [Oreana] Socorro! 31 00:01:04,831 --> 00:01:07,101 ♪ Música tensa e emocionante ♪ 32 00:01:13,874 --> 00:01:16,410 [pás do helicóptero zumbindo] 33 00:01:41,902 --> 00:01:44,438 [paramédicos gritando indistintamente] 34 00:01:45,273 --> 00:01:46,774 Rob-Will! 35 00:01:53,781 --> 00:01:56,450 Entre. 36 00:01:59,920 --> 00:02:02,323 Ela vai ficar bem. 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 [paramédico] Ela está dentro. Vamos! 38 00:02:43,731 --> 00:02:45,999 ♪ Música lenta e sombria ♪ 39 00:02:47,301 --> 00:02:49,503 [Carter gemendo] 40 00:02:51,339 --> 00:02:53,541 [tosse] 41 00:02:59,179 --> 00:03:00,781 [funga] 42 00:03:05,018 --> 00:03:07,355 [gemendo] 43 00:03:08,188 --> 00:03:10,391 Ah, me desculpe. 44 00:03:10,524 --> 00:03:13,126 - Sinto muito. [chiado] -Carter. 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,862 Levante-se e monte em seu cavalo. 46 00:03:14,962 --> 00:03:16,464 Desculpe. 47 00:03:16,530 --> 00:03:17,998 Sinto muito. 48 00:03:18,098 --> 00:03:20,000 - Eu estraguei tudo. -Carter. 49 00:03:20,734 --> 00:03:22,803 Volte para o seu cavalo. 50 00:03:23,637 --> 00:03:25,406 [Carter suspira] 51 00:03:30,878 --> 00:03:33,981 Vamos, recomponha-se agora. 52 00:03:43,324 --> 00:03:45,493 [Carter suspira] 53 00:03:47,561 --> 00:03:50,398 Preciso das minhas... preciso das minhas rédeas. 54 00:03:50,531 --> 00:03:52,165 [Rip] Aqui. 55 00:03:54,868 --> 00:03:56,970 Junte suas coisas. 56 00:04:04,645 --> 00:04:06,747 [Carter gemendo baixinho] 57 00:04:08,115 --> 00:04:10,684 Ah. Espere, espere. 58 00:04:10,784 --> 00:04:12,353 Porra, espere, Rip. 59 00:04:14,555 --> 00:04:15,723 Ah, porra. 60 00:04:15,823 --> 00:04:18,358 Está tudo por causa do meu maldito cavalo, Rip. 61 00:04:18,426 --> 00:04:19,493 [geme] 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,330 Rip, está tudo em cima do meu cavalo. 63 00:04:23,931 --> 00:04:25,399 Podemos fazer uma pausa? 64 00:04:25,499 --> 00:04:27,435 Apenas fique na porra do seu cavalo. 65 00:04:27,535 --> 00:04:30,838 [gemendo, tossindo] 66 00:04:42,616 --> 00:04:45,284 ♪ música tensa e dramática ♪ 67 00:04:52,626 --> 00:04:54,395 Senhor, você terá que ficar aqui. 68 00:04:54,462 --> 00:04:55,729 O que temos para acesso? 69 00:04:55,796 --> 00:04:58,866 Temos dois medidores 18 AC, nenhuma linha de arte ainda. 70 00:04:58,966 --> 00:05:02,202 [equipe fala indistintamente] 71 00:05:03,003 --> 00:05:05,272 ♪ música lenta e dramática ♪ 72 00:06:03,731 --> 00:06:05,933 ♪ música lenta e sombria ♪ 73 00:06:10,504 --> 00:06:12,706 [aproximação de passos] 74 00:06:14,675 --> 00:06:16,910 Você consegue descansar? 75 00:06:17,745 --> 00:06:19,547 Não. 76 00:06:19,647 --> 00:06:21,982 Ele nunca agiu dessa forma antes. 77 00:06:22,049 --> 00:06:23,717 Merda, Carter viveu muito 78 00:06:23,817 --> 00:06:26,086 - por 19, querido. - Sim. 79 00:06:30,524 --> 00:06:32,760 Parece ser de família. 80 00:06:35,929 --> 00:06:38,098 Hum. 81 00:06:42,903 --> 00:06:46,106 Sim, eu quebrei muito das coisas da minha vida. 82 00:06:48,742 --> 00:06:50,878 Eu não quero quebrá-lo. 83 00:06:51,679 --> 00:06:54,414 Você não vai quebrar Carter, querido. 84 00:06:55,282 --> 00:06:57,751 Lembre-se, também não somos perfeitos. 85 00:06:59,587 --> 00:07:01,121 Não. 86 00:07:01,221 --> 00:07:05,626 E precisamos ensiná-lo como ser inquebrável. 87 00:07:23,443 --> 00:07:25,513 [sino do elevador toca] 88 00:07:29,883 --> 00:07:31,218 [expira] 89 00:07:33,987 --> 00:07:35,556 Estou com medo, tio. 90 00:07:35,623 --> 00:07:36,924 Eu sei. 91 00:07:37,024 --> 00:07:38,859 Obrigado por me ligar. 92 00:07:38,959 --> 00:07:40,994 Sua família precisa de você, filho. 93 00:07:41,795 --> 00:07:43,363 Que bom que você está aqui. 94 00:07:44,431 --> 00:07:45,999 [Oreana suspira] 95 00:07:46,099 --> 00:07:47,467 Está tudo bem. 96 00:07:51,404 --> 00:07:52,806 Eu fiz café. 97 00:07:56,143 --> 00:07:57,711 Estarei na varanda. 98 00:08:00,748 --> 00:08:02,716 [expira] 99 00:08:10,023 --> 00:08:11,759 [Carter grunhe] 100 00:08:23,470 --> 00:08:25,673 O que está acontecendo, querido? 101 00:08:31,244 --> 00:08:32,846 [Carter exala] 102 00:08:33,813 --> 00:08:36,216 Eu larguei a escola. 103 00:08:40,788 --> 00:08:42,121 Por quê? 104 00:08:43,490 --> 00:08:45,258 Porque. 105 00:08:46,493 --> 00:08:49,529 "Porque"? Tente novamente. 106 00:08:50,397 --> 00:08:51,464 Eu odiei isso. 107 00:08:51,565 --> 00:08:53,533 Você odiou isso. 108 00:08:53,634 --> 00:08:54,635 Ok. 109 00:08:54,735 --> 00:08:56,837 Você não deu tempo suficiente. 110 00:08:56,937 --> 00:08:58,839 - Rip não foi à escola. - Não pense que Rip 111 00:08:58,906 --> 00:09:01,942 tinha tudo sol e malditas rosas. 112 00:09:02,743 --> 00:09:04,812 Ele não tinha nada. Ele não teve escolha. 113 00:09:04,912 --> 00:09:07,380 Você não apenas consegue entregou qualquer coisa na vida. 114 00:09:07,480 --> 00:09:08,949 Você tem que trabalhar para isso. 115 00:09:09,049 --> 00:09:12,720 Tenho que ser melhor, fazer melhor. 116 00:09:13,486 --> 00:09:16,323 A escola pode ajudá-lo a aprender, Carter. 117 00:09:16,423 --> 00:09:18,258 É o único caminho? Não. 118 00:09:18,358 --> 00:09:21,595 Mas quando você tem uma chance para tornar sua vida melhor, 119 00:09:21,729 --> 00:09:23,764 você pega, porra. 120 00:09:27,601 --> 00:09:30,237 Carter, quero você feliz. 121 00:09:31,038 --> 00:09:33,373 Mas preciso de você pronto. 122 00:09:33,440 --> 00:09:37,611 Pronto para as partes difíceis quando elas vierem, e eles estão vindo. 123 00:09:40,881 --> 00:09:43,516 Já tive dois pais mortos. 124 00:09:43,583 --> 00:09:45,085 Eu descobri isso. 125 00:09:46,620 --> 00:09:48,789 Você está certo. 126 00:09:49,556 --> 00:09:51,290 Mas não tenho certeza se isso é algo 127 00:09:51,391 --> 00:09:54,461 você já descobriu, Carter. 128 00:09:55,829 --> 00:09:59,266 E eu sinto muito todos os dias que iss
Deixe um comentário