Dutton Ranch 1×8

Série: Dutton Ranch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 14903937ae37d899856e8034c423c82c4e2930d3
Tamanho: 39.474 bytes (38,55 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:00:32
Ver trecho da legenda: Dutton Ranch 1×8 HIC PTBR
1
00:00:04,805 --> 00:00:06,174
Eu me sinto ridículo.

2
00:00:06,274 --> 00:00:07,675
Você parece ridículo.

3
00:00:07,775 --> 00:00:09,419
Você sabe, eu estava pensando em você
poderia chegar ao 10-Petal

4
00:00:09,443 --> 00:00:10,787
- e ajudar nos finais de semana.
- Sim, isso parece legal.

5
00:00:10,811 --> 00:00:12,813
Ok. Eu quero que você se divirta esta noite.

6
00:00:12,880 --> 00:00:14,682
♪ Música tensa e dramática ♪

7
00:00:14,815 --> 00:00:15,816
[Zane] Lá está ela.

8
00:00:15,916 --> 00:00:16,817
Este é meu marido, Rip.

9
00:00:16,917 --> 00:00:18,052
Ouvi muito sobre você.

10
00:00:18,186 --> 00:00:19,363
Estou feliz por termos negócios juntos.

11
00:00:19,387 --> 00:00:20,688
A parte do negócio é minha esposa.

12
00:00:20,788 --> 00:00:22,790
"Joaquin pode não ser um Jackson de nascimento,

13
00:00:22,856 --> 00:00:26,026
mas eu o vi como meu
própria carne e sangue."

14
00:00:26,127 --> 00:00:27,528
Bem, o que você esperava que eu fizesse?

15
00:00:27,661 --> 00:00:30,698
Este rancho é meu legado,
e eu nunca vou deixar Kino ficar com isso.

16
00:00:30,831 --> 00:00:31,965
Eles dois.

17
00:00:32,031 --> 00:00:33,734
[Frank] Eles não previram isso,

18
00:00:33,834 --> 00:00:35,612
- mas eles mereceram.
- [Austin] Mas eles não estão errados.

19
00:00:35,636 --> 00:00:36,470
10-A pétala está suja.

20
00:00:36,570 --> 00:00:39,640
A partir desta noite,
Pretendo passar as rédeas adiante

21
00:00:39,707 --> 00:00:42,376
para Robert William Jackson III.

22
00:00:42,476 --> 00:00:44,412
- Você acabou de se foder.
- Ah, cuidado agora.

23
00:00:44,512 --> 00:00:45,946
Chet sempre foi um péssimo atirador.

24
00:00:46,046 --> 00:00:47,448
Você deveria ter acabado comigo mesmo,

25
00:00:47,548 --> 00:00:49,228
porque você nunca está
tendo outra chance.

26
00:00:49,350 --> 00:00:52,720
Você me quer? Pare de agir como um
porra, dirija e crie um par.

27
00:00:54,488 --> 00:00:56,190
Abaixe isso!

28
00:00:56,290 --> 00:00:57,458
Carter, que porra é essa?

29
00:00:58,192 --> 00:00:59,693
[convidados ofegantes]

30
00:01:00,261 --> 00:01:02,463
- Tire-o daqui.
- [Oreana] Socorro!

31
00:01:04,831 --> 00:01:07,101
♪ Música tensa e emocionante ♪

32
00:01:13,874 --> 00:01:16,410
[pás do helicóptero zumbindo]

33
00:01:41,902 --> 00:01:44,438
[paramédicos gritando indistintamente]

34
00:01:45,273 --> 00:01:46,774
Rob-Will!

35
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
Entre.

36
00:01:59,920 --> 00:02:02,323
Ela vai ficar bem.

37
00:02:07,461 --> 00:02:09,797
[paramédico] Ela está dentro. Vamos!

38
00:02:43,731 --> 00:02:45,999
♪ Música lenta e sombria ♪

39
00:02:47,301 --> 00:02:49,503
[Carter gemendo]

40
00:02:51,339 --> 00:02:53,541
[tosse]

41
00:02:59,179 --> 00:03:00,781
[funga]

42
00:03:05,018 --> 00:03:07,355
[gemendo]

43
00:03:08,188 --> 00:03:10,391
Ah, me desculpe.

44
00:03:10,524 --> 00:03:13,126
- Sinto muito. [chiado]
-Carter.

45
00:03:13,193 --> 00:03:14,862
Levante-se e monte em seu cavalo.

46
00:03:14,962 --> 00:03:16,464
Desculpe.

47
00:03:16,530 --> 00:03:17,998
Sinto muito.

48
00:03:18,098 --> 00:03:20,000
- Eu estraguei tudo.
-Carter.

49
00:03:20,734 --> 00:03:22,803
Volte para o seu cavalo.

50
00:03:23,637 --> 00:03:25,406
[Carter suspira]

51
00:03:30,878 --> 00:03:33,981
Vamos, recomponha-se agora.

52
00:03:43,324 --> 00:03:45,493
[Carter suspira]

53
00:03:47,561 --> 00:03:50,398
Preciso das minhas... preciso das minhas rédeas.

54
00:03:50,531 --> 00:03:52,165
[Rip] Aqui.

55
00:03:54,868 --> 00:03:56,970
Junte suas coisas.

56
00:04:04,645 --> 00:04:06,747
[Carter gemendo baixinho]

57
00:04:08,115 --> 00:04:10,684
Ah. Espere, espere.

58
00:04:10,784 --> 00:04:12,353
Porra, espere, Rip.

59
00:04:14,555 --> 00:04:15,723
Ah, porra.

60
00:04:15,823 --> 00:04:18,358
Está tudo por causa do meu maldito cavalo, Rip.

61
00:04:18,426 --> 00:04:19,493
[geme]

62
00:04:19,593 --> 00:04:22,330
Rip, está tudo em cima do meu cavalo.

63
00:04:23,931 --> 00:04:25,399
Podemos fazer uma pausa?

64
00:04:25,499 --> 00:04:27,435
Apenas fique na porra do seu cavalo.

65
00:04:27,535 --> 00:04:30,838
[gemendo, tossindo]

66
00:04:42,616 --> 00:04:45,284
♪ música tensa e dramática ♪

67
00:04:52,626 --> 00:04:54,395
Senhor, você terá que ficar aqui.

68
00:04:54,462 --> 00:04:55,729
O que temos para acesso?

69
00:04:55,796 --> 00:04:58,866
Temos dois medidores 18 AC,
nenhuma linha de arte ainda.

70
00:04:58,966 --> 00:05:02,202
[equipe fala indistintamente]

71
00:05:03,003 --> 00:05:05,272
♪ música lenta e dramática ♪

72
00:06:03,731 --> 00:06:05,933
♪ música lenta e sombria ♪

73
00:06:10,504 --> 00:06:12,706
[aproximação de passos]

74
00:06:14,675 --> 00:06:16,910
Você consegue descansar?

75
00:06:17,745 --> 00:06:19,547
Não.

76
00:06:19,647 --> 00:06:21,982
Ele nunca agiu dessa forma antes.

77
00:06:22,049 --> 00:06:23,717
Merda, Carter viveu muito

78
00:06:23,817 --> 00:06:26,086
- por 19, querido.
- Sim.

79
00:06:30,524 --> 00:06:32,760
Parece ser de família.

80
00:06:35,929 --> 00:06:38,098
Hum.

81
00:06:42,903 --> 00:06:46,106
Sim, eu quebrei muito
das coisas da minha vida.

82
00:06:48,742 --> 00:06:50,878
Eu não quero quebrá-lo.

83
00:06:51,679 --> 00:06:54,414
Você não vai quebrar Carter,
querido.

84
00:06:55,282 --> 00:06:57,751
Lembre-se, também não somos perfeitos.

85
00:06:59,587 --> 00:07:01,121
Não.

86
00:07:01,221 --> 00:07:05,626
E precisamos ensiná-lo
como ser inquebrável.

87
00:07:23,443 --> 00:07:25,513
[sino do elevador toca]

88
00:07:29,883 --> 00:07:31,218
[expira]

89
00:07:33,987 --> 00:07:35,556
Estou com medo, tio.

90
00:07:35,623 --> 00:07:36,924
Eu sei.

91
00:07:37,024 --> 00:07:38,859
Obrigado por me ligar.

92
00:07:38,959 --> 00:07:40,994
Sua família precisa de você, filho.

93
00:07:41,795 --> 00:07:43,363
Que bom que você está aqui.

94
00:07:44,431 --> 00:07:45,999
[Oreana suspira]

95
00:07:46,099 --> 00:07:47,467
Está tudo bem.

96
00:07:51,404 --> 00:07:52,806
Eu fiz café.

97
00:07:56,143 --> 00:07:57,711
Estarei na varanda.

98
00:08:00,748 --> 00:08:02,716
[expira]

99
00:08:10,023 --> 00:08:11,759
[Carter grunhe]

100
00:08:23,470 --> 00:08:25,673
O que está acontecendo, querido?

101
00:08:31,244 --> 00:08:32,846
[Carter exala]

102
00:08:33,813 --> 00:08:36,216
Eu larguei a escola.

103
00:08:40,788 --> 00:08:42,121
Por quê?

104
00:08:43,490 --> 00:08:45,258
Porque.

105
00:08:46,493 --> 00:08:49,529
"Porque"? Tente novamente.

106
00:08:50,397 --> 00:08:51,464
Eu odiei isso.

107
00:08:51,565 --> 00:08:53,533
Você odiou isso.

108
00:08:53,634 --> 00:08:54,635
Ok.

109
00:08:54,735 --> 00:08:56,837
Você não deu tempo suficiente.

110
00:08:56,937 --> 00:08:58,839
- Rip não foi à escola.
- Não pense que Rip

111
00:08:58,906 --> 00:09:01,942
tinha tudo sol e malditas rosas.

112
00:09:02,743 --> 00:09:04,812
Ele não tinha nada. Ele não teve escolha.

113
00:09:04,912 --> 00:09:07,380
Você não apenas consegue
entregou qualquer coisa na vida.

114
00:09:07,480 --> 00:09:08,949
Você tem que trabalhar para isso.

115
00:09:09,049 --> 00:09:12,720
Tenho que ser melhor, fazer melhor.

116
00:09:13,486 --> 00:09:16,323
A escola pode ajudá-lo a aprender, Carter.

117
00:09:16,423 --> 00:09:18,258
É o único caminho? Não.

118
00:09:18,358 --> 00:09:21,595
Mas quando você tem uma chance
para tornar sua vida melhor,

119
00:09:21,729 --> 00:09:23,764
você pega, porra.

120
00:09:27,601 --> 00:09:30,237
Carter, quero você feliz.

121
00:09:31,038 --> 00:09:33,373
Mas preciso de você pronto.

122
00:09:33,440 --> 00:09:37,611
Pronto para as partes difíceis quando elas vierem,
e eles estão vindo.

123
00:09:40,881 --> 00:09:43,516
Já tive dois pais mortos.

124
00:09:43,583 --> 00:09:45,085
Eu descobri isso.

125
00:09:46,620 --> 00:09:48,789
Você está certo.

126
00:09:49,556 --> 00:09:51,290
Mas não tenho certeza se isso é algo

127
00:09:51,391 --> 00:09:54,461
você já descobriu, Carter.

128
00:09:55,829 --> 00:09:59,266
E eu sinto muito todos os dias
que iss

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *