Série: Dope Thief
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: Dope Thief 1×5 PTBR FULLCRAB
Identificador:
Tamanho: 38.631 bytes (37,73 KB)
Modificado em: 04/04/2025 02:19:47
Identificador:
9a14b1b1d01f06ae505e05facffeaa486ed14ffcTamanho: 38.631 bytes (37,73 KB)
Modificado em: 04/04/2025 02:19:47
Arquivo: Dope Thief 1×5 SUCCESSFULLCRAB PTBR
Identificador:
Tamanho: 41.303 bytes (40,33 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:28
Identificador:
3ba36bbd2ec21f1380461ba09edf45d73cdfc9acTamanho: 41.303 bytes (40,33 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:28
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×5 PTBR FULLCRAB
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,508
<i>Mãos no volante!</i>
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,261
Mãos no volante!
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
Saia. Quero ver as mãos.
4
00:00:14,765 --> 00:00:16,557
Sai do carro!
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,643
Fica calmo.
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,812
Sai do carro. Vai logo!
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,232
Deita no chão, filho da puta.
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,361
Venha comigo, garoto.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Cadê? Onde está?
10
00:00:31,532 --> 00:00:35,244
Merda. O que eu disse?
Não resista.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,621
Não me provoque.
12
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
Está fodido, cara.
13
00:00:41,583 --> 00:00:45,336
Anda, filho da puta. Vai logo!
14
00:00:45,337 --> 00:00:49,257
Cheque o carro.
Sei que está com ele.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,843
- Nada no banco traseiro.
- Que sacanagem.
16
00:00:51,844 --> 00:00:56,265
Está aí dentro. Revistem.
Tem alguma coisa aí.
17
00:01:03,897 --> 00:01:06,066
Esses putos são assim.
18
00:01:07,860 --> 00:01:09,027
Pisam em você.
19
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Metem o pé no pescoço.
20
00:01:14,366 --> 00:01:15,367
Bem e mal.
21
00:01:17,327 --> 00:01:18,412
Certo e errado.
22
00:01:19,246 --> 00:01:23,333
São invenções de quem
nunca sentiu uma arma na cabeça.
23
00:01:24,168 --> 00:01:27,754
Ser homem é aguentar o tranco
24
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
e manter o bico calado.
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Passa pra mim.
26
00:02:15,052 --> 00:02:16,136
Tenho orgulho de você.
27
00:02:19,515 --> 00:02:20,849
Vamos nos lavar.
28
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
LAVA-JATO - USE MÁSCARA
29
00:03:29,251 --> 00:03:31,795
{an8}BASEADO NO LIVRO DE DENNIS TAFOYA
30
00:03:35,340 --> 00:03:39,553
LADRÕES DE DROGAS
31
00:03:43,849 --> 00:03:47,768
Até agora, minha vida
inteira tem sido uma mentira.
32
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
{an8}6 SEMANAS APÓS O ROUBO
33
00:03:48,979 --> 00:03:53,984
{an8}Quando criança, minha família achava
que eu tinha experiências religiosas.
34
00:03:54,484 --> 00:03:58,530
Isso porque, algumas vezes,
eu desmaiei na igreja. Tipo...
35
00:03:59,406 --> 00:04:01,950
Mas tem um truque pra fazer isso.
36
00:04:02,826 --> 00:04:05,953
Se você... Se for um coroinha,
37
00:04:05,954 --> 00:04:08,956
se cantar e tal.
38
00:04:08,957 --> 00:04:12,669
Se travar os joelhos com força,
39
00:04:13,170 --> 00:04:15,464
corta o sangue para o cérebro.
40
00:04:16,048 --> 00:04:19,759
Faz pouco tempo que comecei
a sentir muita culpa por isso,
41
00:04:19,760 --> 00:04:21,303
e é maluco por causa...
42
00:04:22,721 --> 00:04:25,140
das merdas que fiz na vida.
43
00:04:27,017 --> 00:04:28,894
Mas um mês atrás...
44
00:04:31,855 --> 00:04:33,524
Puxa vida.
45
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
Olhei para baixo...
46
00:04:48,830 --> 00:04:51,250
<i>Eu olhei para baixo
e vi que tinha...</i>
47
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
cruzado um limite.
48
00:04:59,883 --> 00:05:02,302
Causei mal de verdade no mundo.
49
00:05:08,225 --> 00:05:11,978
- Quer que a gente seja preso?
- Eles não vão dizer nada.
50
00:05:11,979 --> 00:05:13,646
- São amigos do AA.
- Ah, são?
51
00:05:13,647 --> 00:05:16,358
E desde quando confia
nesses filhos da puta?
52
00:05:16,942 --> 00:05:20,570
- Esqueceu que estamos na moita?
- Não podemos mais vir à reunião.
53
00:05:20,571 --> 00:05:22,405
Sabe quantos policiais vêm?
54
00:05:22,406 --> 00:05:25,491
Ray, andei lendo todos
os folhetos e acho que...
55
00:05:25,492 --> 00:05:27,702
Estou pronto para reparar erros.
56
00:05:27,703 --> 00:05:29,620
"Erros." É pra depois.
57
00:05:29,621 --> 00:05:32,457
- Bem depois.
- Depois podemos estar mortos.
58
00:05:33,166 --> 00:05:35,334
Contou como enganava sua paróquia
59
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
e está pronto
pra apertar a mão de Deus?
60
00:05:37,421 --> 00:05:39,255
- Qual é a sua?
- Olha só.
61
00:05:39,256 --> 00:05:44,260
Pelas regras, devo me desculpar
com todos que prejudiquei, né?
62
00:05:44,261 --> 00:05:46,888
Pense nessas pessoas inocentes.
63
00:05:46,889 --> 00:05:48,891
Pense em todos, como o Malik,
64
00:05:49,474 --> 00:05:53,478
os garotos amish da casa
dos Loebsack, todos esses...
65
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Ray?
66
00:05:57,441 --> 00:05:58,441
Ray?
67
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Os palhaços mortos.
68
00:06:01,361 --> 00:06:04,740
- Cale a boca.
- Certo? As mães, filhos...
69
00:06:06,450 --> 00:06:09,035
- O Malik tem família?
- Credo, tomara que não.
70
00:06:09,036 --> 00:06:11,829
Só daremos os passos
quando estivermos seguros.
71
00:06:11,830 --> 00:06:14,415
Vamos descobrir
quem nos persegue, tá?
72
00:06:14,416 --> 00:06:17,251
Não são só
traficantes e motoqueiros.
73
00:06:17,252 --> 00:06:19,420
Olha aqui. Reconhece o cara?
74
00:06:19,421 --> 00:06:21,089
AGENTE DA DEA MORTO EM TIROTEIO
75
00:06:21,715 --> 00:06:23,549
Rick matou um policial, cacete.
76
00:06:23,550 --> 00:06:24,842
<i>Porra.</i>
77
00:06:24,843 --> 00:06:28,429
Ficamos ocupados fugindo
e não vimos o noticiário.
78
00:06:28,430 --> 00:06:31,390
Achei oito reportagens assim.
Oito delas.
79
00:06:31,391 --> 00:06:34,645
A doideira é que nenhuma
falava da defunta.
80
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
Não confio em jornal.
81
00:06:38,357 --> 00:06:42,276
O filho da puta morto da DEA
devia estar envolvido também,
82
00:06:42,277 --> 00:06:44,445
pois o que fazia na casa?
Entende?
83
00:06:44,446 --> 00:06:47,073
- Ele estava lá. Então...
- Ok, Ray. Então...
84
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
- Não pode ser algum tipo de...
- De quê?
85
00:06:50,202 --> 00:06:51,202
E qual é o plano?
86
00:06:51,203 --> 00:06:52,912
Estou bolando, cacete.
87
00:06:52,913 --> 00:06:54,789
Isso não me deixa dormir.
88
00:06:54,790 --> 00:06:56,332
Numa reunião dessas,
89
00:06:56,333 --> 00:06:59,293
- você se empenha.
- Não me ensine como funciona.
90
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
Nem vem me dizer isso.
É novato, tá?
91
00:07:01,505 --> 00:07:03,714
Manny, sério. Não é só paranoia.
92
00:07:03,715 --> 00:07:04,882
Claro que não.
93
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
- Não.
- O quê?
94
00:07:05,884 --> 00:07:07,386
Tive uma ideia ontem.
95
00:07:07,970 --> 00:07:09,095
Apenas me escute.
96
00:07:09,096 --> 00:07:12,014
E se esta cédula de US$ 2
fosse um tipo de...
97
00:07:12,015 --> 00:07:14,184
um tipo de canhoto, hein?
98
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
Como quando guarda o casaco
em algum lugar.
99
00:07:19,231 --> 00:07:20,482
O canhoto do casaco.
100
00:07:21,900 --> 00:07:23,234
Nunca entendo você.
101
00:07:23,235 --> 00:07:25,987
Nunca levou a Sherry num lugar
em que guardava casaco
102
00:07:25,988 --> 00:07:27,280
- e tal?
- Não, Ray.
103
00:07:27,281 --> 00:07:30,950
Quem quer largar
essa vida não fala assim.
104
00:07:30,951 --> 00:07:32,493
- É o que acho.
- Só digo
105
00:07:32,494 --> 00:07:34,579
que tem mais dessa parada por aí.
106
00:07:34,580 --> 00:07:36,539
Drogas, dinheiro, sei lá o que...
107
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
- Olha pra mim.
- ...mas tem coisa.
108
00:07:39,459 --> 00:07:42,379
Tenho que fazer os passos.
109
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
Tenho que corrigir meus erros.
110
00:08:03,358 --> 00:08:05,276
<i>Não vai rolar com a criança.</i>
111
00:08:05,277 --> 00:08:08,071
<i>Tira a criança de lá.
É a sua função.</i>
112
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
Falaram
que suas lesões eram graves.
113
00:08:50,364 --> 00:08:51,990
Não pensei que fosse a voz.
114
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
Está melVer trecho da legenda: Dope Thief 1×5 SUCCESSFULLCRAB PTBR
1 00:00:06,089 --> 00:00:07,508 <i>Mãos no volante!</i> 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,261 Mãos no volante! 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,764 Fora do carro. Mãos onde eu possa vê-las. 4 00:00:14,765 --> 00:00:16,557 Saia do carro! 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,643 Fique tranquilo. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,812 Saia da porra do carro. Vamos! 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,232 Deite-se no chão, seu filho da puta. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,361 Vamos, garoto. Venha comigo. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,781 Onde está? Onde está? 10 00:00:31,532 --> 00:00:35,244 Merda. O que eu disse? Não resista. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,621 Não me teste. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,290 Você está fodido, amigo. 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,336 Vamos. Vamos, filho da puta. Mova-se! 14 00:00:45,337 --> 00:00:49,257 Verifique a porra do carro. Eu sei que esse idiota está segurando. 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,843 - O banco traseiro está livre. - Isso é besteira. 16 00:00:51,844 --> 00:00:56,265 Está aí. Rasgue-o. Há algo aí. 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,066 Isso é o que esses filhos da puta fazem. 18 00:01:07,860 --> 00:01:09,027 Eles pisam em você. 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 Eles colocaram o pé no seu pescoço. 20 00:01:14,366 --> 00:01:15,367 Bom e ruim. 21 00:01:17,327 --> 00:01:18,412 Certo e errado. 22 00:01:19,246 --> 00:01:23,333 Aqueles são feitos por pessoas que nunca tiveram uma arma apontada para a cabeça. 23 00:01:24,168 --> 00:01:27,754 Ser homem significa que você leva o golpe 24 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 e você mantém essa boca fechada. 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,356 Deixe para lá. 26 00:02:15,052 --> 00:02:16,136 Estou orgulhoso de você. 27 00:02:19,515 --> 00:02:20,849 É melhor irmos nos lavar. 28 00:03:43,849 --> 00:03:47,769 Até agora, tudo na minha vida foi mentira. 29 00:03:48,604 --> 00:03:53,984 Quando eu era criança, minha família pensava que tive experiências religiosas. 30 00:03:54,484 --> 00:03:58,530 E isso porque, algumas vezes, Eu desmaiei na igreja. Tipo... 31 00:03:59,406 --> 00:04:01,950 Mas você sabe, há um truque para isso. 32 00:04:02,826 --> 00:04:05,953 Você, tipo... Você é um coroinha. 33 00:04:05,954 --> 00:04:08,956 Você está cantando ou algo assim. 34 00:04:08,957 --> 00:04:12,669 Se você travar os joelhos, tipo, com muita força, 35 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 você interrompe o fluxo sanguíneo para o cérebro. 36 00:04:16,048 --> 00:04:19,759 Só recentemente comecei a sentir realmente culpado por isso, 37 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 o que é uma loucura porque... 38 00:04:22,721 --> 00:04:25,140 toda essa merda que eu fiz na minha vida. 39 00:04:27,017 --> 00:04:28,894 Você sabe, mas, tipo, há um mês... 40 00:04:31,855 --> 00:04:33,524 Ah, cara. 41 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 Eu olhei para baixo... 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,250 <i>Olhei para baixo e vi que tinha...</i> 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,545 Eu tinha cruzado uma linha. 44 00:04:59,883 --> 00:05:02,302 Eu coloquei o verdadeiro mal no mundo. 45 00:05:08,225 --> 00:05:10,560 Ei, você está tentando nos prender, hein? 46 00:05:10,561 --> 00:05:11,978 Eles não vão dizer nada, Ray. 47 00:05:11,979 --> 00:05:13,646 - Eles são amigos do Bill. - Oh sim? 48 00:05:13,647 --> 00:05:16,358 E quando em toda a sua vida você já confiou em um filho da puta chamado Bill? 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,234 Cara, você esqueceu que estamos escondidos? 50 00:05:18,235 --> 00:05:20,570 Olha, você conhece essa reunião está queimado agora também, certo? 51 00:05:20,571 --> 00:05:22,405 Deus, você sabe quantos policiais veio para essa merda? 52 00:05:22,406 --> 00:05:25,491 Ray, tenho lido toda a literatura e merda, e eu acho que estou... 53 00:05:25,492 --> 00:05:27,702 Acho que estou pronto para começar a fazer as pazes. 54 00:05:27,703 --> 00:05:29,620 "Emenda." Você sabe que isso é mais tarde, certo? 55 00:05:29,621 --> 00:05:31,122 Como se isso fosse muito mais tarde. 56 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Poderíamos estar mortos mais tarde. 57 00:05:33,166 --> 00:05:35,334 Cara, você acabou de dizer a eles como você enganou toda a sua paróquia 58 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 e de repente você está pronto para apertar a mão de Deus? 59 00:05:37,421 --> 00:05:39,255 - O que há de errado com você? - OK. Confira isso. 60 00:05:39,256 --> 00:05:44,260 As regras dizem que tenho que me desculpar para todos que eu machuquei, certo? 61 00:05:44,261 --> 00:05:46,888 Então eu quero que você pense sobre todas aquelas pessoas inocentes. 62 00:05:46,889 --> 00:05:48,891 Pense em todos eles, como Malik, 63 00:05:49,474 --> 00:05:53,478 as crianças Amish na casa dos Loebsack, todos aqueles... 64 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Raio? 65 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 Raio? 66 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Todos aqueles palhaços mortos. 67 00:06:01,361 --> 00:06:04,740 - Cale a boca. - Certo? Como mães, filhos... 68 00:06:06,450 --> 00:06:09,035 - Malik tem família? - Jesus, cara, espero que não. 69 00:06:09,036 --> 00:06:11,829 Olha, não podemos seguir os passos até que estejamos seguros. 70 00:06:11,830 --> 00:06:14,415 Nós temos que entender quem está nos procurando agora, certo? 71 00:06:14,416 --> 00:06:17,251 Sim, porque não são apenas traficantes e não são apenas os motociclistas. 72 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 Você vê isso? Você reconhece esse cara? 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,549 Rick matou a porra de um policial. 74 00:06:23,550 --> 00:06:24,842 <i>Foda-se.</i> 75 00:06:24,843 --> 00:06:28,429 Sim, estávamos tão ocupados correndo que não estávamos assistindo ao noticiário. 76 00:06:28,430 --> 00:06:31,390 Sim, encontrei oito artigos como esse. Oito deles, cara. 77 00:06:31,391 --> 00:06:32,683 E você sabe o que é realmente fodido 78 00:06:32,684 --> 00:06:34,645 é que nenhum deles fala sobre a senhora morta. 79 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 Nunca confio nas notícias. 80 00:06:38,357 --> 00:06:42,276 Agora, olhe, esse filho da puta morto da DEA, ele deve ter se metido em alguma merda também, 81 00:06:42,277 --> 00:06:44,445 porque por que diabos ele estava naquela casa? Você sabe o que estou dizendo? 82 00:06:44,446 --> 00:06:47,073 - Tipo, certo, ele estava lá fora. Então, tipo... - Ok, Ray. Então, ok, só... 83 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 - Isso não pode ser algum tipo de... - O quê? 84 00:06:50,202 --> 00:06:51,202 Qual é o plano, cara? 85 00:06:51,203 --> 00:06:52,912 Estou tentando descobrir a porra do plano. 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,789 Estou dizendo que essa merda me manteve acordado a noite toda, cara. 87 00:06:54,790 --> 00:06:56,332 E quando você vem para uma reunião como esta, 88 00:06:56,333 --> 00:06:57,875 - você tem que se comprometer... - Eu não preciso que você me diga 89 00:06:57,876 --> 00:06:59,293 - como funcionam as reuniões. - ... ao que você está fazendo. 90 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 Eu não preciso que você me diga nada dessa merda. Você é novinho em folha. Tudo bem? 91 00:07:01,505 --> 00:07:03,714 Olha, Manny, estou falando sério. Não é apenas paranóia. 92 00:07:03,715 --> 00:07:04,882 Claro que não. 93 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 - Não, cara. - Como o que? 94 00:07:05,884 --> 00:07:07,386 Como ontem à noite, tive uma ideia. 95 00:07:07,970 --> 00:07:09,095 Apenas caminhe comigo, ok? 96 00:07:09,096 --> 00:07:12,014 E se esta nota de 2 dólares fosse como algum tipo de... 97 00:07:12,015 --> 00:07:14,184 algum tipo de multa, cara. 98 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 Gosto do que você ganha quando você verifica seu casaco em algum lugar. 99 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 Como um bilhete de verificação de casaco. 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,234 Nunca sei do que você está falando. 101 00:07:23,235 --> 00:07:25,987 Você nunca leva Sherry para lugar nenhum onde você tinha que verificar seus casacos 102 00:07:25,988 --> 00:07:27,280 - ou nada disso? - Não, Ray. 103 00:07:27,281 --> 00:07:30,950 E este não é o tipo de pensamento de um homem que está tentando ficar l
Deixe um comentário