Dope Thief 1×5

Série: Dope Thief
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: Dope Thief 1×5 PTBR FULLCRAB
Identificador: 9a14b1b1d01f06ae505e05facffeaa486ed14ffc
Tamanho: 38.631 bytes (37,73 KB)
Modificado em: 04/04/2025 02:19:47
Arquivo: Dope Thief 1×5 SUCCESSFULLCRAB PTBR
Identificador: 3ba36bbd2ec21f1380461ba09edf45d73cdfc9ac
Tamanho: 41.303 bytes (40,33 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:28
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×5 PTBR FULLCRAB
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,508
<i>Mãos no volante!</i>

2
00:00:09,635 --> 00:00:11,261
Mãos no volante!

3
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
Saia. Quero ver as mãos.

4
00:00:14,765 --> 00:00:16,557
Sai do carro!

5
00:00:16,558 --> 00:00:17,643
Fica calmo.

6
00:00:19,186 --> 00:00:21,812
Sai do carro. Vai logo!

7
00:00:21,813 --> 00:00:23,232
Deita no chão, filho da puta.

8
00:00:25,526 --> 00:00:27,361
Venha comigo, garoto.

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Cadê? Onde está?

10
00:00:31,532 --> 00:00:35,244
Merda. O que eu disse?
Não resista.

11
00:00:36,286 --> 00:00:37,621
Não me provoque.

12
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
Está fodido, cara.

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,336
Anda, filho da puta. Vai logo!

14
00:00:45,337 --> 00:00:49,257
Cheque o carro.
Sei que está com ele.

15
00:00:49,258 --> 00:00:51,843
- Nada no banco traseiro.
- Que sacanagem.

16
00:00:51,844 --> 00:00:56,265
Está aí dentro. Revistem.
Tem alguma coisa aí.

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,066
Esses putos são assim.

18
00:01:07,860 --> 00:01:09,027
Pisam em você.

19
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Metem o pé no pescoço.

20
00:01:14,366 --> 00:01:15,367
Bem e mal.

21
00:01:17,327 --> 00:01:18,412
Certo e errado.

22
00:01:19,246 --> 00:01:23,333
São invenções de quem
nunca sentiu uma arma na cabeça.

23
00:01:24,168 --> 00:01:27,754
Ser homem é aguentar o tranco

24
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
e manter o bico calado.

25
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Passa pra mim.

26
00:02:15,052 --> 00:02:16,136
Tenho orgulho de você.

27
00:02:19,515 --> 00:02:20,849
Vamos nos lavar.

28
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
LAVA-JATO - USE MÁSCARA

29
00:03:29,251 --> 00:03:31,795
{an8}BASEADO NO LIVRO DE DENNIS TAFOYA

30
00:03:35,340 --> 00:03:39,553
LADRÕES DE DROGAS

31
00:03:43,849 --> 00:03:47,768
Até agora, minha vida
inteira tem sido uma mentira.

32
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
{an8}6 SEMANAS APÓS O ROUBO

33
00:03:48,979 --> 00:03:53,984
{an8}Quando criança, minha família achava
que eu tinha experiências religiosas.

34
00:03:54,484 --> 00:03:58,530
Isso porque, algumas vezes,
eu desmaiei na igreja. Tipo...

35
00:03:59,406 --> 00:04:01,950
Mas tem um truque pra fazer isso.

36
00:04:02,826 --> 00:04:05,953
Se você... Se for um coroinha,

37
00:04:05,954 --> 00:04:08,956
se cantar e tal.

38
00:04:08,957 --> 00:04:12,669
Se travar os joelhos com força,

39
00:04:13,170 --> 00:04:15,464
corta o sangue para o cérebro.

40
00:04:16,048 --> 00:04:19,759
Faz pouco tempo que comecei
a sentir muita culpa por isso,

41
00:04:19,760 --> 00:04:21,303
e é maluco por causa...

42
00:04:22,721 --> 00:04:25,140
das merdas que fiz na vida.

43
00:04:27,017 --> 00:04:28,894
Mas um mês atrás...

44
00:04:31,855 --> 00:04:33,524
Puxa vida.

45
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
Olhei para baixo...

46
00:04:48,830 --> 00:04:51,250
<i>Eu olhei para baixo
e vi que tinha...</i>

47
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
cruzado um limite.

48
00:04:59,883 --> 00:05:02,302
Causei mal de verdade no mundo.

49
00:05:08,225 --> 00:05:11,978
- Quer que a gente seja preso?
- Eles não vão dizer nada.

50
00:05:11,979 --> 00:05:13,646
- São amigos do AA.
- Ah, são?

51
00:05:13,647 --> 00:05:16,358
E desde quando confia
nesses filhos da puta?

52
00:05:16,942 --> 00:05:20,570
- Esqueceu que estamos na moita?
- Não podemos mais vir à reunião.

53
00:05:20,571 --> 00:05:22,405
Sabe quantos policiais vêm?

54
00:05:22,406 --> 00:05:25,491
Ray, andei lendo todos
os folhetos e acho que...

55
00:05:25,492 --> 00:05:27,702
Estou pronto para reparar erros.

56
00:05:27,703 --> 00:05:29,620
"Erros." É pra depois.

57
00:05:29,621 --> 00:05:32,457
- Bem depois.
- Depois podemos estar mortos.

58
00:05:33,166 --> 00:05:35,334
Contou como enganava sua paróquia

59
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
e está pronto
pra apertar a mão de Deus?

60
00:05:37,421 --> 00:05:39,255
- Qual é a sua?
- Olha só.

61
00:05:39,256 --> 00:05:44,260
Pelas regras, devo me desculpar
com todos que prejudiquei, né?

62
00:05:44,261 --> 00:05:46,888
Pense nessas pessoas inocentes.

63
00:05:46,889 --> 00:05:48,891
Pense em todos, como o Malik,

64
00:05:49,474 --> 00:05:53,478
os garotos amish da casa
dos Loebsack, todos esses...

65
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Ray?

66
00:05:57,441 --> 00:05:58,441
Ray?

67
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Os palhaços mortos.

68
00:06:01,361 --> 00:06:04,740
- Cale a boca.
- Certo? As mães, filhos...

69
00:06:06,450 --> 00:06:09,035
- O Malik tem família?
- Credo, tomara que não.

70
00:06:09,036 --> 00:06:11,829
Só daremos os passos
quando estivermos seguros.

71
00:06:11,830 --> 00:06:14,415
Vamos descobrir
quem nos persegue, tá?

72
00:06:14,416 --> 00:06:17,251
Não são só
traficantes e motoqueiros.

73
00:06:17,252 --> 00:06:19,420
Olha aqui. Reconhece o cara?

74
00:06:19,421 --> 00:06:21,089
AGENTE DA DEA MORTO EM TIROTEIO

75
00:06:21,715 --> 00:06:23,549
Rick matou um policial, cacete.

76
00:06:23,550 --> 00:06:24,842
<i>Porra.</i>

77
00:06:24,843 --> 00:06:28,429
Ficamos ocupados fugindo
e não vimos o noticiário.

78
00:06:28,430 --> 00:06:31,390
Achei oito reportagens assim.
Oito delas.

79
00:06:31,391 --> 00:06:34,645
A doideira é que nenhuma
falava da defunta.

80
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
Não confio em jornal.

81
00:06:38,357 --> 00:06:42,276
O filho da puta morto da DEA
devia estar envolvido também,

82
00:06:42,277 --> 00:06:44,445
pois o que fazia na casa?
Entende?

83
00:06:44,446 --> 00:06:47,073
- Ele estava lá. Então...
- Ok, Ray. Então...

84
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
- Não pode ser algum tipo de...
- De quê?

85
00:06:50,202 --> 00:06:51,202
E qual é o plano?

86
00:06:51,203 --> 00:06:52,912
Estou bolando, cacete.

87
00:06:52,913 --> 00:06:54,789
Isso não me deixa dormir.

88
00:06:54,790 --> 00:06:56,332
Numa reunião dessas,

89
00:06:56,333 --> 00:06:59,293
- você se empenha.
- Não me ensine como funciona.

90
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
Nem vem me dizer isso.
É novato, tá?

91
00:07:01,505 --> 00:07:03,714
Manny, sério. Não é só paranoia.

92
00:07:03,715 --> 00:07:04,882
Claro que não.

93
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
- Não.
- O quê?

94
00:07:05,884 --> 00:07:07,386
Tive uma ideia ontem.

95
00:07:07,970 --> 00:07:09,095
Apenas me escute.

96
00:07:09,096 --> 00:07:12,014
E se esta cédula de US$ 2
fosse um tipo de...

97
00:07:12,015 --> 00:07:14,184
um tipo de canhoto, hein?

98
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
Como quando guarda o casaco
em algum lugar.

99
00:07:19,231 --> 00:07:20,482
O canhoto do casaco.

100
00:07:21,900 --> 00:07:23,234
Nunca entendo você.

101
00:07:23,235 --> 00:07:25,987
Nunca levou a Sherry num lugar
em que guardava casaco

102
00:07:25,988 --> 00:07:27,280
- e tal?
- Não, Ray.

103
00:07:27,281 --> 00:07:30,950
Quem quer largar
essa vida não fala assim.

104
00:07:30,951 --> 00:07:32,493
- É o que acho.
- Só digo

105
00:07:32,494 --> 00:07:34,579
que tem mais dessa parada por aí.

106
00:07:34,580 --> 00:07:36,539
Drogas, dinheiro, sei lá o que...

107
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
- Olha pra mim.
- ...mas tem coisa.

108
00:07:39,459 --> 00:07:42,379
Tenho que fazer os passos.

109
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
Tenho que corrigir meus erros.

110
00:08:03,358 --> 00:08:05,276
<i>Não vai rolar com a criança.</i>

111
00:08:05,277 --> 00:08:08,071
<i>Tira a criança de lá.
É a sua função.</i>

112
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
Falaram
que suas lesões eram graves.

113
00:08:50,364 --> 00:08:51,990
Não pensei que fosse a voz.

114
00:08:52,866 --> 00:08:54,284
Está mel
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×5 SUCCESSFULLCRAB PTBR
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,508
<i>Mãos no volante!</i>

2
00:00:09,635 --> 00:00:11,261
Mãos no volante!

3
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
Fora do carro. Mãos onde eu possa vê-las.

4
00:00:14,765 --> 00:00:16,557
Saia do carro!

5
00:00:16,558 --> 00:00:17,643
Fique tranquilo.

6
00:00:19,186 --> 00:00:21,812
Saia da porra do carro. Vamos!

7
00:00:21,813 --> 00:00:23,232
Deite-se no chão, seu filho da puta.

8
00:00:25,526 --> 00:00:27,361
Vamos, garoto. Venha comigo.

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Onde está? Onde está?

10
00:00:31,532 --> 00:00:35,244
Merda. O que eu disse? Não resista.

11
00:00:36,286 --> 00:00:37,621
Não me teste.

12
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
Você está fodido, amigo.

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,336
Vamos. Vamos, filho da puta. Mova-se!

14
00:00:45,337 --> 00:00:49,257
Verifique a porra do carro.
Eu sei que esse idiota está segurando.

15
00:00:49,258 --> 00:00:51,843
- O banco traseiro está livre.
- Isso é besteira.

16
00:00:51,844 --> 00:00:56,265
Está aí. Rasgue-o.
Há algo aí.

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,066
Isso é o que esses filhos da puta fazem.

18
00:01:07,860 --> 00:01:09,027
Eles pisam em você.

19
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Eles colocaram o pé no seu pescoço.

20
00:01:14,366 --> 00:01:15,367
Bom e ruim.

21
00:01:17,327 --> 00:01:18,412
Certo e errado.

22
00:01:19,246 --> 00:01:23,333
Aqueles são feitos por pessoas
que nunca tiveram uma arma apontada para a cabeça.

23
00:01:24,168 --> 00:01:27,754
Ser homem significa que você leva o golpe

24
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
e você mantém essa boca fechada.

25
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Deixe para lá.

26
00:02:15,052 --> 00:02:16,136
Estou orgulhoso de você.

27
00:02:19,515 --> 00:02:20,849
É melhor irmos nos lavar.

28
00:03:43,849 --> 00:03:47,769
Até agora,
tudo na minha vida foi mentira.

29
00:03:48,604 --> 00:03:53,984
Quando eu era criança, minha família pensava
que tive experiências religiosas.

30
00:03:54,484 --> 00:03:58,530
E isso porque, algumas vezes,
Eu desmaiei na igreja. Tipo...

31
00:03:59,406 --> 00:04:01,950
Mas você sabe, há um truque para isso.

32
00:04:02,826 --> 00:04:05,953
Você, tipo... Você é um coroinha.

33
00:04:05,954 --> 00:04:08,956
Você está cantando ou algo assim.

34
00:04:08,957 --> 00:04:12,669
Se você travar os joelhos, tipo, com muita força,

35
00:04:13,170 --> 00:04:15,464
você interrompe o fluxo sanguíneo para o cérebro.

36
00:04:16,048 --> 00:04:19,759
Só recentemente comecei a sentir
realmente culpado por isso,

37
00:04:19,760 --> 00:04:21,303
o que é uma loucura porque...

38
00:04:22,721 --> 00:04:25,140
toda essa merda que eu fiz na minha vida.

39
00:04:27,017 --> 00:04:28,894
Você sabe, mas, tipo, há um mês...

40
00:04:31,855 --> 00:04:33,524
Ah, cara.

41
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
Eu olhei para baixo...

42
00:04:48,830 --> 00:04:51,250
<i>Olhei para baixo e vi que tinha...</i>

43
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
Eu tinha cruzado uma linha.

44
00:04:59,883 --> 00:05:02,302
Eu coloquei o verdadeiro mal no mundo.

45
00:05:08,225 --> 00:05:10,560
Ei, você está tentando nos prender, hein?

46
00:05:10,561 --> 00:05:11,978
Eles não vão dizer nada, Ray.

47
00:05:11,979 --> 00:05:13,646
- Eles são amigos do Bill.
- Oh sim?

48
00:05:13,647 --> 00:05:16,358
E quando em toda a sua vida você já
confiou em um filho da puta chamado Bill?

49
00:05:16,942 --> 00:05:18,234
Cara, você esqueceu que estamos escondidos?

50
00:05:18,235 --> 00:05:20,570
Olha, você conhece essa reunião
está queimado agora também, certo?

51
00:05:20,571 --> 00:05:22,405
Deus, você sabe quantos policiais
veio para essa merda?

52
00:05:22,406 --> 00:05:25,491
Ray, tenho lido toda a literatura
e merda, e eu acho que estou...

53
00:05:25,492 --> 00:05:27,702
Acho que estou pronto para começar a fazer as pazes.

54
00:05:27,703 --> 00:05:29,620
"Emenda."
Você sabe que isso é mais tarde, certo?

55
00:05:29,621 --> 00:05:31,122
Como se isso fosse muito mais tarde.

56
00:05:31,123 --> 00:05:32,457
Poderíamos estar mortos mais tarde.

57
00:05:33,166 --> 00:05:35,334
Cara, você acabou de dizer a eles
como você enganou toda a sua paróquia

58
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
e de repente você está pronto para
apertar a mão de Deus?

59
00:05:37,421 --> 00:05:39,255
- O que há de errado com você?
- OK. Confira isso.

60
00:05:39,256 --> 00:05:44,260
As regras dizem que tenho que me desculpar
para todos que eu machuquei, certo?

61
00:05:44,261 --> 00:05:46,888
Então eu quero que você pense sobre
todas aquelas pessoas inocentes.

62
00:05:46,889 --> 00:05:48,891
Pense em todos eles, como Malik,

63
00:05:49,474 --> 00:05:53,478
as crianças Amish na casa dos Loebsack,
todos aqueles...

64
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Raio?

65
00:05:57,441 --> 00:05:58,275
Raio?

66
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Todos aqueles palhaços mortos.

67
00:06:01,361 --> 00:06:04,740
- Cale a boca.
- Certo? Como mães, filhos...

68
00:06:06,450 --> 00:06:09,035
- Malik tem família?
- Jesus, cara, espero que não.

69
00:06:09,036 --> 00:06:11,829
Olha, não podemos seguir os passos
até que estejamos seguros.

70
00:06:11,830 --> 00:06:14,415
Nós temos que entender
quem está nos procurando agora, certo?

71
00:06:14,416 --> 00:06:17,251
Sim, porque não são apenas traficantes
e não são apenas os motociclistas.

72
00:06:17,252 --> 00:06:19,963
Você vê isso? Você reconhece esse cara?

73
00:06:21,715 --> 00:06:23,549
Rick matou a porra de um policial.

74
00:06:23,550 --> 00:06:24,842
<i>Foda-se.</i>

75
00:06:24,843 --> 00:06:28,429
Sim, estávamos tão ocupados correndo
que não estávamos assistindo ao noticiário.

76
00:06:28,430 --> 00:06:31,390
Sim, encontrei oito artigos como esse.
Oito deles, cara.

77
00:06:31,391 --> 00:06:32,683
E você sabe o que é realmente fodido

78
00:06:32,684 --> 00:06:34,645
é que nenhum deles fala sobre
a senhora morta.

79
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
Nunca confio nas notícias.

80
00:06:38,357 --> 00:06:42,276
Agora, olhe, esse filho da puta morto da DEA,
ele deve ter se metido em alguma merda também,

81
00:06:42,277 --> 00:06:44,445
porque por que diabos ele estava naquela casa?
Você sabe o que estou dizendo?

82
00:06:44,446 --> 00:06:47,073
- Tipo, certo, ele estava lá fora. Então, tipo...
- Ok, Ray. Então, ok, só...

83
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
- Isso não pode ser algum tipo de...
- O quê?

84
00:06:50,202 --> 00:06:51,202
Qual é o plano, cara?

85
00:06:51,203 --> 00:06:52,912
Estou tentando descobrir a porra do plano.

86
00:06:52,913 --> 00:06:54,789
Estou dizendo que essa merda me manteve acordado
a noite toda, cara.

87
00:06:54,790 --> 00:06:56,332
E quando você vem para uma reunião como esta,

88
00:06:56,333 --> 00:06:57,875
- você tem que se comprometer...
- Eu não preciso que você me diga

89
00:06:57,876 --> 00:06:59,293
- como funcionam as reuniões.
- ... ao que você está fazendo.

90
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
Eu não preciso que você me diga nada
dessa merda. Você é novinho em folha. Tudo bem?

91
00:07:01,505 --> 00:07:03,714
Olha, Manny, estou falando sério.
Não é apenas paranóia.

92
00:07:03,715 --> 00:07:04,882
Claro que não.

93
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
- Não, cara.
- Como o que?

94
00:07:05,884 --> 00:07:07,386
Como ontem à noite, tive uma ideia.

95
00:07:07,970 --> 00:07:09,095
Apenas caminhe comigo, ok?

96
00:07:09,096 --> 00:07:12,014
E se esta nota de 2 dólares fosse como
algum tipo de...

97
00:07:12,015 --> 00:07:14,184
algum tipo de multa, cara.

98
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
Gosto do que você ganha
quando você verifica seu casaco em algum lugar.

99
00:07:19,231 --> 00:07:20,482
Como um bilhete de verificação de casaco.

100
00:07:21,900 --> 00:07:23,234
Nunca sei do que você está falando.

101
00:07:23,235 --> 00:07:25,987
Você nunca leva Sherry para lugar nenhum
onde você tinha que verificar seus casacos

102
00:07:25,988 --> 00:07:27,280
- ou nada disso?
- Não, Ray.

103
00:07:27,281 --> 00:07:30,950
E este não é o tipo de pensamento
de um homem que está tentando ficar l

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *