Dope Thief 1×3

Série: Dope Thief
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Arquivo: Dope Thief 1×3 PTBR FULLCRAB
Identificador: ff459ec06a80a131614f6f957979bd577d959972
Tamanho: 39.883 bytes (38,95 KB)
Modificado em: 21/03/2025 06:46:28
Arquivo: Dope Thief 1×3 SUCCESSFULLCRAB PTBR
Identificador: dcbc34d844481c02f65e628d3306791d791d08aa
Tamanho: 42.754 bytes (41,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:20
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×3 PTBR FULLCRAB
1
00:00:04,421 --> 00:00:06,672
{an8}<i>Manny! Ai, merda.</i>

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,424
{an8}DEPÓSITO

3
00:00:08,425 --> 00:00:11,929
{an8}2 DIAS DEPOIS DO ROUBO

4
00:00:16,808 --> 00:00:18,059
<i>Manny, cara.</i>

5
00:00:18,060 --> 00:00:20,853
<i>Manny.</i>

6
00:00:20,854 --> 00:00:22,481
<i>Porra, cadê você, Manny?</i>

7
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Olá?

8
00:00:32,156 --> 00:00:33,908
Ele é seu vizinho. Bem ali.

9
00:00:33,909 --> 00:00:34,993
Você não viu...

10
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Ele veio e se foi? Viu ele? Ei.

11
00:00:37,788 --> 00:00:40,249
Viu seu vizinho Manny?

12
00:00:47,965 --> 00:00:50,008
Ei, cara.
Estou procurando Manny Carvalho.

13
00:00:51,593 --> 00:00:54,053
{an8}Você tem um dinheiro aí?

14
00:00:54,054 --> 00:00:55,138
{an8}POLÍCIA

15
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Ei, estou procurando o Manny.
Viu ele hoje?

16
00:01:01,311 --> 00:01:03,688
Não. Estavam perguntando de você.

17
00:01:03,689 --> 00:01:05,021
Quê? Era da polícia?

18
00:01:05,022 --> 00:01:06,608
Não pareciam.

19
00:01:07,109 --> 00:01:08,735
Eram brancos, cara?

20
00:01:09,695 --> 00:01:12,281
Um tinha o rosto tatuado e tal.

21
00:01:14,449 --> 00:01:17,076
É,
Perguntaram de você em espanhol.

22
00:01:17,077 --> 00:01:19,580
- É isso.
- Quer saber? Valeu... Foda-se.

23
00:01:27,838 --> 00:01:30,673
Oi. Vi você lá da rua.

24
00:01:30,674 --> 00:01:32,885
Achei que fosse voltar por aqui.

25
00:01:37,139 --> 00:01:39,349
Sim, é o único caminho de casa.

26
00:01:39,892 --> 00:01:43,687
Chegaram nele, Son, meu Deus.

27
00:01:45,647 --> 00:01:46,982
Chegaram no Manny, eu acho.

28
00:01:48,984 --> 00:01:51,235
- Son, você me ouviu?
- Sim, eu ouvi.

29
00:01:51,236 --> 00:01:54,989
Não voltou pra casa. Da última
vez, a porta estava escancarada.

30
00:01:54,990 --> 00:01:56,407
Você precisa dormir.

31
00:01:56,408 --> 00:02:01,413
Ou ele fugiu, ou morreu,
ou teve uma recaída.

32
00:02:02,080 --> 00:02:04,041
Também são as suas escolhas.

33
00:02:05,876 --> 00:02:07,084
Ouviu alguma coisa?

34
00:02:07,085 --> 00:02:08,835
- Escolha a...
- Ouviu algo?

35
00:02:08,836 --> 00:02:11,172
- Escolha a primeira.
- Ouviu, Son?

36
00:02:11,173 --> 00:02:15,426
Porque eu preciso achar ele, tá?

37
00:02:15,427 --> 00:02:17,887
Preciso achar
antes que algo mais aconteça.

38
00:02:17,888 --> 00:02:21,058
Algo mais já está acontecendo,
Ray.

39
00:02:21,934 --> 00:02:25,645
Quem você procura
entra no alvo deles.

40
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
Todos de quem você gosta.

41
00:02:33,153 --> 00:02:37,032
Não me procure mais. Entendeu?

42
00:02:41,745 --> 00:02:43,914
Você fala pessoalmente?

43
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
LAVA-JATO - USE MÁSCARA

44
00:03:45,350 --> 00:03:47,895
{an8}BASEADO NO LIVRO DE DENNIS TAFOYA

45
00:03:51,565 --> 00:03:55,777
LADRÕES DE DROGAS

46
00:04:05,204 --> 00:04:07,372
Malik? Ei, Malik.

47
00:04:08,665 --> 00:04:11,459
- Malik.
- Qual é a boa, Ray?

48
00:04:11,460 --> 00:04:13,086
Ei, você viu o Manny?

49
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Ele veio aqui, sim. Ontem.

50
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
Merda, ele está vivo.
Ele está vivo.

51
00:04:19,551 --> 00:04:20,635
Esse cara. Tipo...

52
00:04:20,636 --> 00:04:25,098
O moleque estava a mil, sacou?
A mil. Gastou uma bolada.

53
00:04:26,016 --> 00:04:28,726
- Uma bolada é quanto?
- Merda. Sei lá.

54
00:04:28,727 --> 00:04:30,770
- Uns dez mil, talvez mais?
- Deus...

55
00:04:30,771 --> 00:04:31,687
- É...
- Droga.

56
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
...ele estava a mil por hora.

57
00:04:33,565 --> 00:04:35,651
- Nem entendia o cara.
- É?

58
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Que porra, Manny.

59
00:04:39,238 --> 00:04:40,739
O que ele comprou?

60
00:04:41,657 --> 00:04:43,324
Sabe que não posso contar.

61
00:04:43,325 --> 00:04:45,953
Virou a porra do padre dele, é?

62
00:04:46,703 --> 00:04:47,870
O que ele comprou?

63
00:04:47,871 --> 00:04:50,706
Beleza.
Dez mil compra o que aqui, hein?

64
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
O quê? Compra Mac-10? Uzi?
Alguma automática?

65
00:04:54,378 --> 00:04:58,297
As coisas que guarda lá atrás?
Está me obrigando a fazer contas.

66
00:04:58,298 --> 00:05:01,008
Sabe que odeio isso, Malik.
Me ajuda, cara.

67
00:05:01,009 --> 00:05:03,345
Já chega.
Não é o que está pensando.

68
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
Está bem.

69
00:05:16,733 --> 00:05:19,528
Ei, o que tinha aqui, hein?
Uma SIG Sauer?

70
00:05:20,112 --> 00:05:22,239
- Ele me fez jurar.
- Jurar o quê?

71
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Ele vai sair da cidade.

72
00:05:32,666 --> 00:05:33,876
Manny, está em casa?

73
00:05:45,137 --> 00:05:47,347
Manny!

74
00:05:49,224 --> 00:05:50,642
Porra, cadê você, Manny?

75
00:05:51,852 --> 00:05:54,688
Cadê você, cacete? Onde se meteu?

76
00:05:55,439 --> 00:05:56,856
Cadê você, safado?

77
00:05:56,857 --> 00:05:59,108
Cadê você, porra?

78
00:05:59,109 --> 00:06:00,776
<i>Chega de papo. Vou pra casa.</i>

79
00:06:00,777 --> 00:06:02,904
Não.
Você tem mais duas noites, mãe.

80
00:06:02,905 --> 00:06:04,405
Não, já falamos disso.

81
00:06:04,406 --> 00:06:07,408
<i>Ninguém dura dois dias aqui.
Perdi até as calças.</i>

82
00:06:07,409 --> 00:06:09,952
Escuta, não...
Não volte aqui, tá?

83
00:06:09,953 --> 00:06:13,372
Estou fazendo
um lance especial na casa.

84
00:06:13,373 --> 00:06:15,459
É uma surpresa para você, tá?

85
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
Mãe, só uma vez você pode...

86
00:06:19,171 --> 00:06:21,297
Uma vez na vida, confia em mim?

87
00:06:21,298 --> 00:06:22,924
Só uma vez na vida, confia.

88
00:06:22,925 --> 00:06:25,343
<i>- Chego em duas horas.</i>
- Mãe!

89
00:06:25,344 --> 00:06:26,594
<i>O Shermie está bem?</i>

90
00:06:26,595 --> 00:06:30,766
Sim, ah, sim. O Shermie
está bem pra caralho, mãe.

91
00:06:31,350 --> 00:06:32,351
Que merda.

92
00:06:39,858 --> 00:06:40,984
Que porra é essa?

93
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
{an8}FILADÉLFIA POLÍCIA - BOMBEIROS

94
00:07:34,788 --> 00:07:37,456
Em nome de todos
do Departamento de Justiça

95
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
e dos agentes policiais,

96
00:07:39,251 --> 00:07:45,673
eu ofereço sinceras condolências
aos amigos de Jack Cross, seus colegas,

97
00:07:45,674 --> 00:07:47,842
a Anya, ao William.

98
00:07:47,843 --> 00:07:51,804
Hoje nós reconhecemos
o sacrifício supremo de um homem.

99
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
Jack Cross vivia a vida como pai

100
00:07:55,267 --> 00:07:57,935
e agente especial da DEA.

101
00:07:57,936 --> 00:08:00,439
Hoje nós
o homenageamos como herói,

102
00:08:00,981 --> 00:08:05,694
um homem que deu tudo a esta
cidade, seu estado e seu país.

103
00:08:06,195 --> 00:08:08,280
A polícia
nesta cidade é uma família.

104
00:08:08,822 --> 00:08:10,573
Vejo muitos rostos hoje aqui...

105
00:08:10,574 --> 00:08:13,243
Legal da sua parte
enganar o policial e vir.

106
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Que confusão.

107
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
Quem era o comprador lá, Mina?

108
00:08:19,041 --> 00:08:22,460
{an8}JACK CHAMAVA DE "A ALIANÇA".

109
00:08:22,461 --> 00:08:24,671
{an8}Keyser Söze. Ele tem nome?

110
00:08:25,422 --> 00:08:27,757
{an8}NÃO, MAS ERAM
ARIANOS CUZÕES DO NORTE.

111
00:08:27,758 --> 00:08:30,344
{an8}Já temos ideia
de quem ferrou o negócio?

112
00:08:31,011 --> 00:08:34,680
{an8}NÃO, IDENTIFICOU
O TERCEIRO CORPO?

113
00:08:34,681 --> 00:08:37,226
Richard Staley. Conhece ele?

114
00:08:38,602 --> 00:08:40,519
Ele era um homem bom...

115
00:08:40,520 --> 00:08:42,062
Ele era um hom
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×3 SUCCESSFULLCRAB PTBR
1
00:00:04,421 --> 00:00:06,673
<i>Manny! Ah, merda.</i>

2
00:00:16,808 --> 00:00:18,059
<i>Manny, cara.</i>

3
00:00:18,060 --> 00:00:20,853
<i>Manny. Manny. Manny.</i>

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,481
<i>Onde diabos você está, Manny?</i>

5
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Olá?

6
00:00:32,156 --> 00:00:33,908
Ele é seu vizinho. Bem ali.

7
00:00:33,909 --> 00:00:34,993
Você não viu...

8
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Ele veio e foi? Você o viu? Ei.

9
00:00:37,788 --> 00:00:40,249
Você viu seu vizinho Manny? Sh...

10
00:00:47,965 --> 00:00:50,008
Ei, cara. Procuro Manny Carvalho.

11
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Ei, cara, você tem alguns dólares?

12
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Ei, estou procurando por Manny.
Você o viu hoje?

13
00:01:01,311 --> 00:01:03,688
Não. Alguém estava perguntando sobre você.

14
00:01:03,689 --> 00:01:05,021
O quê? Foram policiais?

15
00:01:05,022 --> 00:01:06,608
Não, eles não pareciam policiais.

16
00:01:07,109 --> 00:01:08,735
Foram caras brancos, cara?

17
00:01:09,695 --> 00:01:12,281
Um deles tinha tatuagens no rosto
ou algo assim.

18
00:01:14,449 --> 00:01:17,076
Ah, sim,
eles estavam perguntando sobre você em espanhol.

19
00:01:17,077 --> 00:01:19,580
- É disso que estou falando.
- Você sabe o que. Obrigado... Foda-se.

20
00:01:27,838 --> 00:01:30,673
Ei. Ei, eu vi você da estrada.

21
00:01:30,674 --> 00:01:32,885
Eu apenas imaginei
que você teve que voltar por aqui.

22
00:01:37,139 --> 00:01:39,349
Sim. Quero dizer, é o único caminho para casa.

23
00:01:39,892 --> 00:01:43,687
Eles chegaram até ele, Filho, Jesus.

24
00:01:45,647 --> 00:01:46,982
Eles pegaram Manny, eu acho.

25
00:01:48,984 --> 00:01:49,984
Filho, você me ouviu?

26
00:01:49,985 --> 00:01:51,235
Sim, eu ouvi você.

27
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
E ele nunca voltou para casa.

28
00:01:52,321 --> 00:01:54,989
E a última vez que vi,
sua porta estava escancarada.

29
00:01:54,990 --> 00:01:56,407
Você precisa dormir.

30
00:01:56,408 --> 00:02:01,413
Ou ele fugiu, ou morreu, ou teve uma recaída.

31
00:02:02,080 --> 00:02:04,041
E essas são suas escolhas também.

32
00:02:05,876 --> 00:02:07,084
Você ouviu alguma coisa?

33
00:02:07,085 --> 00:02:08,835
- Ray, pegue o primeiro...
- Você ouviu alguma coisa?

34
00:02:08,836 --> 00:02:11,172
- Pegue o primeiro.
- Você ouviu alguma coisa, filho?

35
00:02:11,173 --> 00:02:15,426
Porque preciso encontrá-lo, ok?

36
00:02:15,427 --> 00:02:17,887
Eu preciso encontrá-lo
antes que qualquer outra coisa aconteça.

37
00:02:17,888 --> 00:02:21,058
Qualquer outra coisa já está acontecendo, Ray.

38
00:02:21,934 --> 00:02:25,645
Todo mundo de quem você se aproxima
está na mira com você.

39
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
Todo mundo com quem você se importa.

40
00:02:33,153 --> 00:02:37,032
Então não venha até mim novamente. Você entende?

41
00:02:41,745 --> 00:02:43,914
Ei, você quer dizer, tipo, pessoalmente?

42
00:04:05,204 --> 00:04:07,372
Malik? Olá, Malik.

43
00:04:08,665 --> 00:04:11,459
-Malik.
- O que há de bom com você, Ray?

44
00:04:11,460 --> 00:04:13,086
Ei, cara, você viu o Manny?

45
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Ele estava aqui, sim. Ontem.

46
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
Merda, ele está vivo. Ele está vivo.

47
00:04:19,551 --> 00:04:20,635
Esse cara, cara. Tipo...

48
00:04:20,636 --> 00:04:25,098
Bol' estava pegando fogo. Você me ouviu?
Fogo. Soltou um nó grosso também.

49
00:04:26,016 --> 00:04:28,726
- Quanto custa um nó gordo?
- Merda. Não sei.

50
00:04:28,727 --> 00:04:30,770
- 10G, talvez mais?
- Deus...

51
00:04:30,771 --> 00:04:31,687
- Quero dizer...
- Droga.

52
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
... ele estava se movendo a cerca de 1.600 quilômetros por quilômetro.

53
00:04:33,565 --> 00:04:35,651
- Tipo, eu não consegui acompanhá-lo, cara.
- Sim?

54
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Porra, Manny.

55
00:04:39,238 --> 00:04:40,739
Então, o que ele comprou?

56
00:04:41,657 --> 00:04:43,324
Vamos agora.
Você sabe que não posso revelar tudo isso.

57
00:04:43,325 --> 00:04:45,953
Então, você é a porra do padre dele agora, hein?

58
00:04:46,703 --> 00:04:47,870
O que ele comprou, Malik?

59
00:04:47,871 --> 00:04:50,706
Tudo bem, cara.
Então quantos 10Gs você traz aqui, hein?

60
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
O que você ganha? Isso te dá o que,
Big Macs? Da Uzi? Varredores de rua?

61
00:04:54,378 --> 00:04:55,628
Toda a merda que você tem lá atrás, cara.

62
00:04:55,629 --> 00:04:58,297
Vamos, você me pegou
parado aqui fazendo a porra da álgebra.

63
00:04:58,298 --> 00:05:01,008
E você sabe que eu odeio matemática, Malik.
Então me ajude, mano.

64
00:05:01,009 --> 00:05:03,345
Chega, Ray. Não é o que você pensa.

65
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
Tudo bem.

66
00:05:16,733 --> 00:05:19,528
Ei, o que estava bem aqui, hein?
Uma SIG Sauer?

67
00:05:20,112 --> 00:05:22,239
- Ele me fez prometer.
- Promete o quê, Malik?

68
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Ele está fugindo da cidade.

69
00:05:32,666 --> 00:05:33,876
Manny, você está em casa?

70
00:05:45,137 --> 00:05:47,347
Manny! Manny. Manny!

71
00:05:49,224 --> 00:05:50,642
Onde diabos você está, Manny?

72
00:05:51,852 --> 00:05:54,688
Onde diabos, vadia? Onde diabos?

73
00:05:55,439 --> 00:05:56,856
Onde diabos você está, vadia?

74
00:05:56,857 --> 00:05:59,108
Que porra é você?

75
00:05:59,109 --> 00:06:00,776
<i>Chega de besteira. Estou voltando para casa.</i>

76
00:06:00,777 --> 00:06:02,904
Não. Não, você tem mais duas noites, mãe.

77
00:06:02,905 --> 00:06:04,405
Não, conversamos sobre isso agora.

78
00:06:04,406 --> 00:06:07,408
<i>Ninguém dura dois dias neste lugar.
Perdi minha camisa.</i>

79
00:06:07,409 --> 00:06:09,952
Ei, olha, eu não...
Olha, não volte aqui, ok?

80
00:06:09,953 --> 00:06:13,372
Porque estou fazendo algo realmente especial.
Estou fazendo algo na casa. Eu estou...

81
00:06:13,373 --> 00:06:15,459
É uma surpresa para você, certo?

82
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
Mãe, você pode, só por uma vez...

83
00:06:19,171 --> 00:06:21,297
uma vez na vida, tipo, confie em mim, por favor?

84
00:06:21,298 --> 00:06:22,924
Uma vez em toda a sua vida, apenas confie em mim.

85
00:06:22,925 --> 00:06:24,217
<i>Estarei em casa em duas horas.</i>

86
00:06:24,218 --> 00:06:25,343
Mãe!

87
00:06:25,344 --> 00:06:26,594
<i>Shermie está bem?</i>

88
00:06:26,595 --> 00:06:30,766
Sim. Ah, sim,
Shermie é maravilhosa, mãe.

89
00:06:31,350 --> 00:06:32,351
Merda.

90
00:06:39,858 --> 00:06:40,984
Que porra é essa?

91
00:07:34,788 --> 00:07:37,456
Em nome
da família do Departamento de Justiça

92
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
e os agentes da lei,

93
00:07:39,251 --> 00:07:45,673
Quero estender minhas mais profundas condolências
aos amigos de Jack Cross, seus colegas,

94
00:07:45,674 --> 00:07:47,842
para Anya, para William.

95
00:07:47,843 --> 00:07:51,804
Hoje, reconhecemos
o sacrifício final de um homem.

96
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
Jack Cross viveu sua vida como pai

97
00:07:55,267 --> 00:07:57,935
e um agente especial da DEA.

98
00:07:57,936 --> 00:08:00,439
Hoje, nós o homenageamos como um herói,

99
00:08:00,981 --> 00:08:05,694
um homem que deu tudo
para sua cidade, seu estado e seu país.

100
00:08:06,195 --> 00:08:08,280
A aplicação da lei nesta cidade é uma família.

101
00:08:08,822 --> 00:08:10,573
Vejo muitos rostos aqui hoje...

102
00:08:10,574 --> 00:08:13,243
Legal da sua parte
passar furtivamente pelo marechal para estar aqui.

103
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Que bagunça.

104
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
Quem foi o comprador lá em cima, Mina?

105
00:08:19,041 --> 00:08:22,460
Jack os chamou de "A Aliança".

106
00:08:22,461 --> 00:08:24,671
Keyser Soze. Ele tem um nome?

107
00:08:25,422 --> 00:08:27,757
Não, mas eles eram idiotas arianos
do norte

108
00:08:27,758 --> 00:08:30,344
E agora não temos ideia
quem explodiu esse acordo?

109
00:08:31,512 --> 00:08:34,680
Não, você identificou o terceiro corpo?

110
00:08:34,681 --> 00:08:37,226
Richard Staley. Conhece ele?

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *