Série: Dope Thief
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Dope Thief 1×3 PTBR FULLCRAB
Identificador:
Tamanho: 39.883 bytes (38,95 KB)
Modificado em: 21/03/2025 06:46:28
Identificador:
ff459ec06a80a131614f6f957979bd577d959972Tamanho: 39.883 bytes (38,95 KB)
Modificado em: 21/03/2025 06:46:28
Arquivo: Dope Thief 1×3 SUCCESSFULLCRAB PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.754 bytes (41,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:20
Identificador:
dcbc34d844481c02f65e628d3306791d791d08aaTamanho: 42.754 bytes (41,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:20
Ver trecho da legenda: Dope Thief 1×3 PTBR FULLCRAB
1
00:00:04,421 --> 00:00:06,672
{an8}<i>Manny! Ai, merda.</i>
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,424
{an8}DEPÓSITO
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,929
{an8}2 DIAS DEPOIS DO ROUBO
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,059
<i>Manny, cara.</i>
5
00:00:18,060 --> 00:00:20,853
<i>Manny.</i>
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,481
<i>Porra, cadê você, Manny?</i>
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Olá?
8
00:00:32,156 --> 00:00:33,908
Ele é seu vizinho. Bem ali.
9
00:00:33,909 --> 00:00:34,993
Você não viu...
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Ele veio e se foi? Viu ele? Ei.
11
00:00:37,788 --> 00:00:40,249
Viu seu vizinho Manny?
12
00:00:47,965 --> 00:00:50,008
Ei, cara.
Estou procurando Manny Carvalho.
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,053
{an8}Você tem um dinheiro aí?
14
00:00:54,054 --> 00:00:55,138
{an8}POLÍCIA
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Ei, estou procurando o Manny.
Viu ele hoje?
16
00:01:01,311 --> 00:01:03,688
Não. Estavam perguntando de você.
17
00:01:03,689 --> 00:01:05,021
Quê? Era da polícia?
18
00:01:05,022 --> 00:01:06,608
Não pareciam.
19
00:01:07,109 --> 00:01:08,735
Eram brancos, cara?
20
00:01:09,695 --> 00:01:12,281
Um tinha o rosto tatuado e tal.
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,076
É,
Perguntaram de você em espanhol.
22
00:01:17,077 --> 00:01:19,580
- É isso.
- Quer saber? Valeu... Foda-se.
23
00:01:27,838 --> 00:01:30,673
Oi. Vi você lá da rua.
24
00:01:30,674 --> 00:01:32,885
Achei que fosse voltar por aqui.
25
00:01:37,139 --> 00:01:39,349
Sim, é o único caminho de casa.
26
00:01:39,892 --> 00:01:43,687
Chegaram nele, Son, meu Deus.
27
00:01:45,647 --> 00:01:46,982
Chegaram no Manny, eu acho.
28
00:01:48,984 --> 00:01:51,235
- Son, você me ouviu?
- Sim, eu ouvi.
29
00:01:51,236 --> 00:01:54,989
Não voltou pra casa. Da última
vez, a porta estava escancarada.
30
00:01:54,990 --> 00:01:56,407
Você precisa dormir.
31
00:01:56,408 --> 00:02:01,413
Ou ele fugiu, ou morreu,
ou teve uma recaída.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,041
Também são as suas escolhas.
33
00:02:05,876 --> 00:02:07,084
Ouviu alguma coisa?
34
00:02:07,085 --> 00:02:08,835
- Escolha a...
- Ouviu algo?
35
00:02:08,836 --> 00:02:11,172
- Escolha a primeira.
- Ouviu, Son?
36
00:02:11,173 --> 00:02:15,426
Porque eu preciso achar ele, tá?
37
00:02:15,427 --> 00:02:17,887
Preciso achar
antes que algo mais aconteça.
38
00:02:17,888 --> 00:02:21,058
Algo mais já está acontecendo,
Ray.
39
00:02:21,934 --> 00:02:25,645
Quem você procura
entra no alvo deles.
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
Todos de quem você gosta.
41
00:02:33,153 --> 00:02:37,032
Não me procure mais. Entendeu?
42
00:02:41,745 --> 00:02:43,914
Você fala pessoalmente?
43
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
LAVA-JATO - USE MÁSCARA
44
00:03:45,350 --> 00:03:47,895
{an8}BASEADO NO LIVRO DE DENNIS TAFOYA
45
00:03:51,565 --> 00:03:55,777
LADRÕES DE DROGAS
46
00:04:05,204 --> 00:04:07,372
Malik? Ei, Malik.
47
00:04:08,665 --> 00:04:11,459
- Malik.
- Qual é a boa, Ray?
48
00:04:11,460 --> 00:04:13,086
Ei, você viu o Manny?
49
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Ele veio aqui, sim. Ontem.
50
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
Merda, ele está vivo.
Ele está vivo.
51
00:04:19,551 --> 00:04:20,635
Esse cara. Tipo...
52
00:04:20,636 --> 00:04:25,098
O moleque estava a mil, sacou?
A mil. Gastou uma bolada.
53
00:04:26,016 --> 00:04:28,726
- Uma bolada é quanto?
- Merda. Sei lá.
54
00:04:28,727 --> 00:04:30,770
- Uns dez mil, talvez mais?
- Deus...
55
00:04:30,771 --> 00:04:31,687
- É...
- Droga.
56
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
...ele estava a mil por hora.
57
00:04:33,565 --> 00:04:35,651
- Nem entendia o cara.
- É?
58
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Que porra, Manny.
59
00:04:39,238 --> 00:04:40,739
O que ele comprou?
60
00:04:41,657 --> 00:04:43,324
Sabe que não posso contar.
61
00:04:43,325 --> 00:04:45,953
Virou a porra do padre dele, é?
62
00:04:46,703 --> 00:04:47,870
O que ele comprou?
63
00:04:47,871 --> 00:04:50,706
Beleza.
Dez mil compra o que aqui, hein?
64
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
O quê? Compra Mac-10? Uzi?
Alguma automática?
65
00:04:54,378 --> 00:04:58,297
As coisas que guarda lá atrás?
Está me obrigando a fazer contas.
66
00:04:58,298 --> 00:05:01,008
Sabe que odeio isso, Malik.
Me ajuda, cara.
67
00:05:01,009 --> 00:05:03,345
Já chega.
Não é o que está pensando.
68
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
Está bem.
69
00:05:16,733 --> 00:05:19,528
Ei, o que tinha aqui, hein?
Uma SIG Sauer?
70
00:05:20,112 --> 00:05:22,239
- Ele me fez jurar.
- Jurar o quê?
71
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Ele vai sair da cidade.
72
00:05:32,666 --> 00:05:33,876
Manny, está em casa?
73
00:05:45,137 --> 00:05:47,347
Manny!
74
00:05:49,224 --> 00:05:50,642
Porra, cadê você, Manny?
75
00:05:51,852 --> 00:05:54,688
Cadê você, cacete? Onde se meteu?
76
00:05:55,439 --> 00:05:56,856
Cadê você, safado?
77
00:05:56,857 --> 00:05:59,108
Cadê você, porra?
78
00:05:59,109 --> 00:06:00,776
<i>Chega de papo. Vou pra casa.</i>
79
00:06:00,777 --> 00:06:02,904
Não.
Você tem mais duas noites, mãe.
80
00:06:02,905 --> 00:06:04,405
Não, já falamos disso.
81
00:06:04,406 --> 00:06:07,408
<i>Ninguém dura dois dias aqui.
Perdi até as calças.</i>
82
00:06:07,409 --> 00:06:09,952
Escuta, não...
Não volte aqui, tá?
83
00:06:09,953 --> 00:06:13,372
Estou fazendo
um lance especial na casa.
84
00:06:13,373 --> 00:06:15,459
É uma surpresa para você, tá?
85
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
Mãe, só uma vez você pode...
86
00:06:19,171 --> 00:06:21,297
Uma vez na vida, confia em mim?
87
00:06:21,298 --> 00:06:22,924
Só uma vez na vida, confia.
88
00:06:22,925 --> 00:06:25,343
<i>- Chego em duas horas.</i>
- Mãe!
89
00:06:25,344 --> 00:06:26,594
<i>O Shermie está bem?</i>
90
00:06:26,595 --> 00:06:30,766
Sim, ah, sim. O Shermie
está bem pra caralho, mãe.
91
00:06:31,350 --> 00:06:32,351
Que merda.
92
00:06:39,858 --> 00:06:40,984
Que porra é essa?
93
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
{an8}FILADÉLFIA POLÍCIA - BOMBEIROS
94
00:07:34,788 --> 00:07:37,456
Em nome de todos
do Departamento de Justiça
95
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
e dos agentes policiais,
96
00:07:39,251 --> 00:07:45,673
eu ofereço sinceras condolências
aos amigos de Jack Cross, seus colegas,
97
00:07:45,674 --> 00:07:47,842
a Anya, ao William.
98
00:07:47,843 --> 00:07:51,804
Hoje nós reconhecemos
o sacrifício supremo de um homem.
99
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
Jack Cross vivia a vida como pai
100
00:07:55,267 --> 00:07:57,935
e agente especial da DEA.
101
00:07:57,936 --> 00:08:00,439
Hoje nós
o homenageamos como herói,
102
00:08:00,981 --> 00:08:05,694
um homem que deu tudo a esta
cidade, seu estado e seu país.
103
00:08:06,195 --> 00:08:08,280
A polícia
nesta cidade é uma família.
104
00:08:08,822 --> 00:08:10,573
Vejo muitos rostos hoje aqui...
105
00:08:10,574 --> 00:08:13,243
Legal da sua parte
enganar o policial e vir.
106
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Que confusão.
107
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
Quem era o comprador lá, Mina?
108
00:08:19,041 --> 00:08:22,460
{an8}JACK CHAMAVA DE "A ALIANÇA".
109
00:08:22,461 --> 00:08:24,671
{an8}Keyser Söze. Ele tem nome?
110
00:08:25,422 --> 00:08:27,757
{an8}NÃO, MAS ERAM
ARIANOS CUZÕES DO NORTE.
111
00:08:27,758 --> 00:08:30,344
{an8}Já temos ideia
de quem ferrou o negócio?
112
00:08:31,011 --> 00:08:34,680
{an8}NÃO, IDENTIFICOU
O TERCEIRO CORPO?
113
00:08:34,681 --> 00:08:37,226
Richard Staley. Conhece ele?
114
00:08:38,602 --> 00:08:40,519
Ele era um homem bom...
115
00:08:40,520 --> 00:08:42,062
Ele era um homVer trecho da legenda: Dope Thief 1×3 SUCCESSFULLCRAB PTBR
1 00:00:04,421 --> 00:00:06,673 <i>Manny! Ah, merda.</i> 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,059 <i>Manny, cara.</i> 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,853 <i>Manny. Manny. Manny.</i> 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,481 <i>Onde diabos você está, Manny?</i> 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 Olá? 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,908 Ele é seu vizinho. Bem ali. 7 00:00:33,909 --> 00:00:34,993 Você não viu... 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Ele veio e foi? Você o viu? Ei. 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,249 Você viu seu vizinho Manny? Sh... 10 00:00:47,965 --> 00:00:50,008 Ei, cara. Procuro Manny Carvalho. 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 Ei, cara, você tem alguns dólares? 12 00:00:57,683 --> 00:01:00,227 Ei, estou procurando por Manny. Você o viu hoje? 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,688 Não. Alguém estava perguntando sobre você. 14 00:01:03,689 --> 00:01:05,021 O quê? Foram policiais? 15 00:01:05,022 --> 00:01:06,608 Não, eles não pareciam policiais. 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,735 Foram caras brancos, cara? 17 00:01:09,695 --> 00:01:12,281 Um deles tinha tatuagens no rosto ou algo assim. 18 00:01:14,449 --> 00:01:17,076 Ah, sim, eles estavam perguntando sobre você em espanhol. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,580 - É disso que estou falando. - Você sabe o que. Obrigado... Foda-se. 20 00:01:27,838 --> 00:01:30,673 Ei. Ei, eu vi você da estrada. 21 00:01:30,674 --> 00:01:32,885 Eu apenas imaginei que você teve que voltar por aqui. 22 00:01:37,139 --> 00:01:39,349 Sim. Quero dizer, é o único caminho para casa. 23 00:01:39,892 --> 00:01:43,687 Eles chegaram até ele, Filho, Jesus. 24 00:01:45,647 --> 00:01:46,982 Eles pegaram Manny, eu acho. 25 00:01:48,984 --> 00:01:49,984 Filho, você me ouviu? 26 00:01:49,985 --> 00:01:51,235 Sim, eu ouvi você. 27 00:01:51,236 --> 00:01:52,320 E ele nunca voltou para casa. 28 00:01:52,321 --> 00:01:54,989 E a última vez que vi, sua porta estava escancarada. 29 00:01:54,990 --> 00:01:56,407 Você precisa dormir. 30 00:01:56,408 --> 00:02:01,413 Ou ele fugiu, ou morreu, ou teve uma recaída. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,041 E essas são suas escolhas também. 32 00:02:05,876 --> 00:02:07,084 Você ouviu alguma coisa? 33 00:02:07,085 --> 00:02:08,835 - Ray, pegue o primeiro... - Você ouviu alguma coisa? 34 00:02:08,836 --> 00:02:11,172 - Pegue o primeiro. - Você ouviu alguma coisa, filho? 35 00:02:11,173 --> 00:02:15,426 Porque preciso encontrá-lo, ok? 36 00:02:15,427 --> 00:02:17,887 Eu preciso encontrá-lo antes que qualquer outra coisa aconteça. 37 00:02:17,888 --> 00:02:21,058 Qualquer outra coisa já está acontecendo, Ray. 38 00:02:21,934 --> 00:02:25,645 Todo mundo de quem você se aproxima está na mira com você. 39 00:02:25,646 --> 00:02:27,439 Todo mundo com quem você se importa. 40 00:02:33,153 --> 00:02:37,032 Então não venha até mim novamente. Você entende? 41 00:02:41,745 --> 00:02:43,914 Ei, você quer dizer, tipo, pessoalmente? 42 00:04:05,204 --> 00:04:07,372 Malik? Olá, Malik. 43 00:04:08,665 --> 00:04:11,459 -Malik. - O que há de bom com você, Ray? 44 00:04:11,460 --> 00:04:13,086 Ei, cara, você viu o Manny? 45 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 Ele estava aqui, sim. Ontem. 46 00:04:15,672 --> 00:04:18,591 Merda, ele está vivo. Ele está vivo. 47 00:04:19,551 --> 00:04:20,635 Esse cara, cara. Tipo... 48 00:04:20,636 --> 00:04:25,098 Bol' estava pegando fogo. Você me ouviu? Fogo. Soltou um nó grosso também. 49 00:04:26,016 --> 00:04:28,726 - Quanto custa um nó gordo? - Merda. Não sei. 50 00:04:28,727 --> 00:04:30,770 - 10G, talvez mais? - Deus... 51 00:04:30,771 --> 00:04:31,687 - Quero dizer... - Droga. 52 00:04:31,688 --> 00:04:33,564 ... ele estava se movendo a cerca de 1.600 quilômetros por quilômetro. 53 00:04:33,565 --> 00:04:35,651 - Tipo, eu não consegui acompanhá-lo, cara. - Sim? 54 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 Porra, Manny. 55 00:04:39,238 --> 00:04:40,739 Então, o que ele comprou? 56 00:04:41,657 --> 00:04:43,324 Vamos agora. Você sabe que não posso revelar tudo isso. 57 00:04:43,325 --> 00:04:45,953 Então, você é a porra do padre dele agora, hein? 58 00:04:46,703 --> 00:04:47,870 O que ele comprou, Malik? 59 00:04:47,871 --> 00:04:50,706 Tudo bem, cara. Então quantos 10Gs você traz aqui, hein? 60 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 O que você ganha? Isso te dá o que, Big Macs? Da Uzi? Varredores de rua? 61 00:04:54,378 --> 00:04:55,628 Toda a merda que você tem lá atrás, cara. 62 00:04:55,629 --> 00:04:58,297 Vamos, você me pegou parado aqui fazendo a porra da álgebra. 63 00:04:58,298 --> 00:05:01,008 E você sabe que eu odeio matemática, Malik. Então me ajude, mano. 64 00:05:01,009 --> 00:05:03,345 Chega, Ray. Não é o que você pensa. 65 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Tudo bem. 66 00:05:16,733 --> 00:05:19,528 Ei, o que estava bem aqui, hein? Uma SIG Sauer? 67 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 - Ele me fez prometer. - Promete o quê, Malik? 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Ele está fugindo da cidade. 69 00:05:32,666 --> 00:05:33,876 Manny, você está em casa? 70 00:05:45,137 --> 00:05:47,347 Manny! Manny. Manny! 71 00:05:49,224 --> 00:05:50,642 Onde diabos você está, Manny? 72 00:05:51,852 --> 00:05:54,688 Onde diabos, vadia? Onde diabos? 73 00:05:55,439 --> 00:05:56,856 Onde diabos você está, vadia? 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,108 Que porra é você? 75 00:05:59,109 --> 00:06:00,776 <i>Chega de besteira. Estou voltando para casa.</i> 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,904 Não. Não, você tem mais duas noites, mãe. 77 00:06:02,905 --> 00:06:04,405 Não, conversamos sobre isso agora. 78 00:06:04,406 --> 00:06:07,408 <i>Ninguém dura dois dias neste lugar. Perdi minha camisa.</i> 79 00:06:07,409 --> 00:06:09,952 Ei, olha, eu não... Olha, não volte aqui, ok? 80 00:06:09,953 --> 00:06:13,372 Porque estou fazendo algo realmente especial. Estou fazendo algo na casa. Eu estou... 81 00:06:13,373 --> 00:06:15,459 É uma surpresa para você, certo? 82 00:06:16,960 --> 00:06:19,170 Mãe, você pode, só por uma vez... 83 00:06:19,171 --> 00:06:21,297 uma vez na vida, tipo, confie em mim, por favor? 84 00:06:21,298 --> 00:06:22,924 Uma vez em toda a sua vida, apenas confie em mim. 85 00:06:22,925 --> 00:06:24,217 <i>Estarei em casa em duas horas.</i> 86 00:06:24,218 --> 00:06:25,343 Mãe! 87 00:06:25,344 --> 00:06:26,594 <i>Shermie está bem?</i> 88 00:06:26,595 --> 00:06:30,766 Sim. Ah, sim, Shermie é maravilhosa, mãe. 89 00:06:31,350 --> 00:06:32,351 Merda. 90 00:06:39,858 --> 00:06:40,984 Que porra é essa? 91 00:07:34,788 --> 00:07:37,456 Em nome da família do Departamento de Justiça 92 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 e os agentes da lei, 93 00:07:39,251 --> 00:07:45,673 Quero estender minhas mais profundas condolências aos amigos de Jack Cross, seus colegas, 94 00:07:45,674 --> 00:07:47,842 para Anya, para William. 95 00:07:47,843 --> 00:07:51,804 Hoje, reconhecemos o sacrifício final de um homem. 96 00:07:51,805 --> 00:07:55,266 Jack Cross viveu sua vida como pai 97 00:07:55,267 --> 00:07:57,935 e um agente especial da DEA. 98 00:07:57,936 --> 00:08:00,439 Hoje, nós o homenageamos como um herói, 99 00:08:00,981 --> 00:08:05,694 um homem que deu tudo para sua cidade, seu estado e seu país. 100 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 A aplicação da lei nesta cidade é uma família. 101 00:08:08,822 --> 00:08:10,573 Vejo muitos rostos aqui hoje... 102 00:08:10,574 --> 00:08:13,243 Legal da sua parte passar furtivamente pelo marechal para estar aqui. 103 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Que bagunça. 104 00:08:15,579 --> 00:08:17,331 Quem foi o comprador lá em cima, Mina? 105 00:08:19,041 --> 00:08:22,460 Jack os chamou de "A Aliança". 106 00:08:22,461 --> 00:08:24,671 Keyser Soze. Ele tem um nome? 107 00:08:25,422 --> 00:08:27,757 Não, mas eles eram idiotas arianos do norte 108 00:08:27,758 --> 00:08:30,344 E agora não temos ideia quem explodiu esse acordo? 109 00:08:31,512 --> 00:08:34,680 Não, você identificou o terceiro corpo? 110 00:08:34,681 --> 00:08:37,226 Richard Staley. Conhece ele? 1
Deixe um comentário