CIA 2026 1×12

Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: b1264938eb9915a3dbd071c4a257d685560062ae
Tamanho: 56.220 bytes (54,90 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:53:51
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×12 NTB PTBR
1
00:00:01,122 --> 00:00:04,925
Há uma toupeira
na operação da CIA em Nova Iorque.

2
00:00:04,949 --> 00:00:06,927
<i>Alguém da CIA
está alimentando informações</i>

3
00:00:06,951 --> 00:00:09,277
para a Segurança da Pirâmide,
e eu vou te lembrar...

4
00:00:09,301 --> 00:00:11,627
<i>é lá que Colin está
namorada, Sarah, trabalha.</i>

5
00:00:11,651 --> 00:00:14,239
- Você é a toupeira?
- Não, Bill.

6
00:00:14,263 --> 00:00:16,632
- Quem é Sara?
- Eu só precisava do acesso dela.

7
00:00:16,656 --> 00:00:18,547
<i>Nunca houve nada real.</i>

8
00:00:18,571 --> 00:00:20,027
A Pirâmide é apenas um intermediário.

9
00:00:20,051 --> 00:00:21,812
<i>Eles vendem a inteligência roubada</i>

10
00:00:21,836 --> 00:00:24,205
para qualquer nação desonesta
procurando causar estragos.

11
00:00:24,229 --> 00:00:26,033
Eu acho que essa operação toupeira
é responsável

12
00:00:26,057 --> 00:00:28,470
pela morte de Toni nas Filipinas.

13
00:00:28,494 --> 00:00:32,170
Toni não era apenas minha parceira.
Ela era o amor da minha vida.

14
00:00:32,194 --> 00:00:34,128
<i>Nunca foi
sobre apenas encontrar uma pessoa.</i>

15
00:00:34,152 --> 00:00:35,991
<i>Precisamos descobrir
que recrutou Kevin.</i>

16
00:00:36,015 --> 00:00:37,697
O médico acabou de ajustar os remédios.

17
00:00:37,721 --> 00:00:39,220
<i>- Código azul. Código azul.
- [DRONING DO MONITOR VITAIS]</i>

18
00:00:39,244 --> 00:00:40,961
<i>♪ ♪</i>

19
00:00:40,985 --> 00:00:44,835
Isso não é um médico. Essa é a Toni.

20
00:00:44,859 --> 00:00:46,587
Ela está viva.

21
00:00:46,611 --> 00:00:49,365
<i>♪ ♪</i>

22
00:00:49,908 --> 00:00:51,869
Espere.

23
00:00:53,693 --> 00:00:56,001
- Não me diga.
- São pombas...

24
00:00:56,025 --> 00:00:58,767
Ah, ah, não me diga. Uh...

25
00:01:01,919 --> 00:01:05,943
Todos vocês os levaram em uma viagem
para Tulum com as meninas.

26
00:01:05,967 --> 00:01:08,989
- [AMBOS RISAM]
- Eu sou tão clichê para você?

27
00:01:09,013 --> 00:01:11,624
Ah. [RISOS]

28
00:01:13,756 --> 00:01:15,061
Ah.

29
00:01:16,499 --> 00:01:19,565
Ok, então era só eu
e meu pai quando criança,

30
00:01:19,589 --> 00:01:23,108
com apartamento caixa de sapato...
não foi muito, mas...

31
00:01:23,942 --> 00:01:26,528
ele tinha essas pombas no telhado.

32
00:01:27,413 --> 00:01:31,707
Você nunca mencionou
seu pai antes, nem uma vez.

33
00:01:31,731 --> 00:01:33,702
Sim, o que isso lhe diz?

34
00:01:34,256 --> 00:01:36,997
Que provavelmente temos mais
em comum do que você pensa.

35
00:01:38,477 --> 00:01:41,785
Ele não era muito atencioso ou gentil.

36
00:01:43,482 --> 00:01:45,528
Mas com os pássaros...

37
00:01:47,399 --> 00:01:50,074
Eu costumava desejar ser um deles.

38
00:01:50,098 --> 00:01:52,554
Por que, porque ele se importava com eles?

39
00:01:53,666 --> 00:01:55,557
Porque eles eram livres.

40
00:01:56,060 --> 00:01:59,083
<i>[MÚSICA SUAVE]</i>

41
00:01:59,107 --> 00:02:06,070
<i>♪ ♪</i>

42
00:02:07,071 --> 00:02:08,420
[GEME BAIXO]

43
00:02:14,557 --> 00:02:17,623
Você vai embora tão cedo, hein?

44
00:02:17,647 --> 00:02:21,279
Ainda temos duas horas
até que tenhamos que conhecê-lo.

45
00:02:21,303 --> 00:02:23,741
Podemos fazer muita coisa em duas horas.

46
00:02:23,765 --> 00:02:26,893
- Ah, tanto?
- Hum-hmm.

47
00:02:26,917 --> 00:02:29,548
Eu preciso executar o SDR.

48
00:02:29,572 --> 00:02:32,177
Preocupado eu vi
vigilância ontem.

49
00:02:32,836 --> 00:02:34,972
Ok. Bem, posso ir com você.

50
00:02:35,839 --> 00:02:39,123
- Você vai me atrasar.
- Significar.

51
00:02:39,147 --> 00:02:44,868
<i>♪ ♪</i>

52
00:02:44,892 --> 00:02:46,870
3:30.

53
00:02:46,894 --> 00:02:48,741
Não se atrase.

54
00:02:48,765 --> 00:02:51,196
- Nunca estou atrasado.
- Oh.

55
00:02:52,508 --> 00:02:53,789
Ok.

56
00:02:53,813 --> 00:02:55,598
Normalmente não chego atrasado.

57
00:02:57,469 --> 00:03:00,516
[ÁGUA CORRIDA]

58
00:03:02,344 --> 00:03:06,193
[GAIVOTAS GRITANDO]

59
00:03:06,217 --> 00:03:10,023
[CONVERSA INDISTINTA]

60
00:03:10,047 --> 00:03:12,547
Precisamos esperar por Colin.
São sempre vocês dois.

61
00:03:12,571 --> 00:03:14,071
Ele estará aqui.

62
00:03:14,095 --> 00:03:15,748
Mas você está nervoso.
Você está chamando atenção.

63
00:03:16,222 --> 00:03:18,224
Basta começar do início.

64
00:03:20,623 --> 00:03:22,539
Tem um cara no meu corredor

65
00:03:22,563 --> 00:03:24,603
no escritório da Pyramid em Manila.

66
00:03:24,627 --> 00:03:26,398
Ele esteve...

67
00:03:27,409 --> 00:03:33,003
Alguém na NICA está vazando
inteligência secreta para ele, para nós.

68
00:03:33,027 --> 00:03:34,198
Quanto tempo?

69
00:03:34,222 --> 00:03:37,878
Oito meses, talvez mais.
Tem mais.

70
00:03:38,206 --> 00:03:41,292
Mais do que uma pirâmide executando um
toupeira dentro da inteligência filipina?

71
00:03:41,316 --> 00:03:42,863
Civis morreram.

72
00:03:42,887 --> 00:03:45,406
Intel vazou para um paramilitar
grupo na cidade de Davao.

73
00:03:45,430 --> 00:03:47,887
Bombardearam um depósito de combustível... 15 mortos.

74
00:03:47,911 --> 00:03:50,175
Não é apenas o NICA.

75
00:03:50,199 --> 00:03:54,807
CIA, MI6... Pirâmide tem gente
colocado em todos os lugares.

76
00:03:54,831 --> 00:03:56,809
Você tem nomes?

77
00:03:56,833 --> 00:03:59,973
- Alguma das toupeiras?
- Ainda não.

78
00:04:00,968 --> 00:04:04,382
Você precisa de uma bebida e eu também.

79
00:04:04,406 --> 00:04:06,886
Você fez a coisa certa
trazendo isso para nós.

80
00:04:08,932 --> 00:04:12,390
Se eles descobrirem o que eu tenho
disse: A pirâmide vai me matar.

81
00:04:12,414 --> 00:04:14,522
Nós vamos mantê-lo seguro.

82
00:04:14,546 --> 00:04:15,828
Eu sou.

83
00:04:15,852 --> 00:04:18,700
[MÚSICA LEVE TOCANDO]

84
00:04:18,724 --> 00:04:21,442
[CONVERSA INDISTINTA]

85
00:04:21,466 --> 00:04:26,534
♪

86
00:04:26,558 --> 00:04:28,877
Duas ube coladas, por favor.

87
00:04:31,694 --> 00:04:33,672
Você lidou bem com isso.

88
00:04:33,696 --> 00:04:36,109
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

89
00:04:36,133 --> 00:04:38,155
Você está muito longe de casa, Harry.

90
00:04:38,179 --> 00:04:40,461
Eles colocaram você como babá de mim agora?

91
00:04:40,485 --> 00:04:42,599
É mais como um serviço de mensagens.

92
00:04:43,184 --> 00:04:44,976
Qual é a mensagem?

93
00:04:45,490 --> 00:04:47,729
Bem, a situação mudou.

94
00:04:47,753 --> 00:04:50,080
Você está perto de ser feito.

95
00:04:50,104 --> 00:04:52,647
Este ativo não é o único falando.

96
00:04:52,671 --> 00:04:54,867
Precisamos cauterizar isso
antes que se espalhe.

97
00:04:54,891 --> 00:04:56,589
Você está me puxando.

98
00:04:56,613 --> 00:04:59,529
Temos outros usos para você,
mas você tem que sair da rede.

99
00:05:00,117 --> 00:05:03,180
[Suspira] Joanne está ligando?
os tiros aqui?

100
00:05:03,204 --> 00:05:04,833
Não, Joanne está ocupada.

101
00:05:04,857 --> 00:05:06,922
Falo pela Pirâmide.

102
00:05:06,946 --> 00:05:09,042
E Jacob, nosso trunfo?

103
00:05:10,254 --> 00:05:12,189
Não tive tanta sorte, velho Jacob.

104
00:05:12,213 --> 00:05:14,495
Terminaremos esta conversa
no carro.

105
00:05:14,519 --> 00:05:21,178
<i>♪ ♪</i>

106
00:05:34,452 --> 00:05:35,714
Olá.

107
00:05:38,761 --> 00:05:41,764
[MOTOR LIGANDO]

108
00:05:43,548 --> 00:05:45,287
Vou ligar para o Colin.

109
00:05:46,638 --> 00:05:49,313
[EXPLOSÃO]

110
00:05:49,337 --> 00:05:52,620
[ALARMES DO CARRO TOCANDO]

111
00:05:52,644 --> 00:05:56,276
Seu namorado da CIA,
Colin Glass, tem nove vidas.

112
00:05:56,300 --> 00:05:58,887
Conhecendo-o, ele estava atrasado.

113
00:05:58,911 --> 00:06:04,961
<i>♪ ♪</i>

114
00:06:06,745 --> 00:06:14,745
Sincronizado e corrigido por -robtor-


115
00:06:20,019 --> 00:06:23,564
<i>[MÚSICA SUAVE]</i>

116
00:06:23,588 --> 00:06:30,571
<i>♪ ♪</i>

117
00:06:30,595 --> 00:06:33,032
[Suspiros]

118
00:06:37,036 --> 00:06:39,257
Do que você está falando?
Não estou usando crachá.

119
00:06:39,281 --> 00:06:41,495
É a política de visitantes do Bureau.
Você vai superar isso.

120

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *