Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 56.220 bytes (54,90 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:53:51
b1264938eb9915a3dbd071c4a257d685560062aeTamanho: 56.220 bytes (54,90 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:53:51
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×12 NTB PTBR
1 00:00:01,122 --> 00:00:04,925 Há uma toupeira na operação da CIA em Nova Iorque. 2 00:00:04,949 --> 00:00:06,927 <i>Alguém da CIA está alimentando informações</i> 3 00:00:06,951 --> 00:00:09,277 para a Segurança da Pirâmide, e eu vou te lembrar... 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,627 <i>é lá que Colin está namorada, Sarah, trabalha.</i> 5 00:00:11,651 --> 00:00:14,239 - Você é a toupeira? - Não, Bill. 6 00:00:14,263 --> 00:00:16,632 - Quem é Sara? - Eu só precisava do acesso dela. 7 00:00:16,656 --> 00:00:18,547 <i>Nunca houve nada real.</i> 8 00:00:18,571 --> 00:00:20,027 A Pirâmide é apenas um intermediário. 9 00:00:20,051 --> 00:00:21,812 <i>Eles vendem a inteligência roubada</i> 10 00:00:21,836 --> 00:00:24,205 para qualquer nação desonesta procurando causar estragos. 11 00:00:24,229 --> 00:00:26,033 Eu acho que essa operação toupeira é responsável 12 00:00:26,057 --> 00:00:28,470 pela morte de Toni nas Filipinas. 13 00:00:28,494 --> 00:00:32,170 Toni não era apenas minha parceira. Ela era o amor da minha vida. 14 00:00:32,194 --> 00:00:34,128 <i>Nunca foi sobre apenas encontrar uma pessoa.</i> 15 00:00:34,152 --> 00:00:35,991 <i>Precisamos descobrir que recrutou Kevin.</i> 16 00:00:36,015 --> 00:00:37,697 O médico acabou de ajustar os remédios. 17 00:00:37,721 --> 00:00:39,220 <i>- Código azul. Código azul. - [DRONING DO MONITOR VITAIS]</i> 18 00:00:39,244 --> 00:00:40,961 <i>♪ ♪</i> 19 00:00:40,985 --> 00:00:44,835 Isso não é um médico. Essa é a Toni. 20 00:00:44,859 --> 00:00:46,587 Ela está viva. 21 00:00:46,611 --> 00:00:49,365 <i>♪ ♪</i> 22 00:00:49,908 --> 00:00:51,869 Espere. 23 00:00:53,693 --> 00:00:56,001 - Não me diga. - São pombas... 24 00:00:56,025 --> 00:00:58,767 Ah, ah, não me diga. Uh... 25 00:01:01,919 --> 00:01:05,943 Todos vocês os levaram em uma viagem para Tulum com as meninas. 26 00:01:05,967 --> 00:01:08,989 - [AMBOS RISAM] - Eu sou tão clichê para você? 27 00:01:09,013 --> 00:01:11,624 Ah. [RISOS] 28 00:01:13,756 --> 00:01:15,061 Ah. 29 00:01:16,499 --> 00:01:19,565 Ok, então era só eu e meu pai quando criança, 30 00:01:19,589 --> 00:01:23,108 com apartamento caixa de sapato... não foi muito, mas... 31 00:01:23,942 --> 00:01:26,528 ele tinha essas pombas no telhado. 32 00:01:27,413 --> 00:01:31,707 Você nunca mencionou seu pai antes, nem uma vez. 33 00:01:31,731 --> 00:01:33,702 Sim, o que isso lhe diz? 34 00:01:34,256 --> 00:01:36,997 Que provavelmente temos mais em comum do que você pensa. 35 00:01:38,477 --> 00:01:41,785 Ele não era muito atencioso ou gentil. 36 00:01:43,482 --> 00:01:45,528 Mas com os pássaros... 37 00:01:47,399 --> 00:01:50,074 Eu costumava desejar ser um deles. 38 00:01:50,098 --> 00:01:52,554 Por que, porque ele se importava com eles? 39 00:01:53,666 --> 00:01:55,557 Porque eles eram livres. 40 00:01:56,060 --> 00:01:59,083 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 41 00:01:59,107 --> 00:02:06,070 <i>♪ ♪</i> 42 00:02:07,071 --> 00:02:08,420 [GEME BAIXO] 43 00:02:14,557 --> 00:02:17,623 Você vai embora tão cedo, hein? 44 00:02:17,647 --> 00:02:21,279 Ainda temos duas horas até que tenhamos que conhecê-lo. 45 00:02:21,303 --> 00:02:23,741 Podemos fazer muita coisa em duas horas. 46 00:02:23,765 --> 00:02:26,893 - Ah, tanto? - Hum-hmm. 47 00:02:26,917 --> 00:02:29,548 Eu preciso executar o SDR. 48 00:02:29,572 --> 00:02:32,177 Preocupado eu vi vigilância ontem. 49 00:02:32,836 --> 00:02:34,972 Ok. Bem, posso ir com você. 50 00:02:35,839 --> 00:02:39,123 - Você vai me atrasar. - Significar. 51 00:02:39,147 --> 00:02:44,868 <i>♪ ♪</i> 52 00:02:44,892 --> 00:02:46,870 3:30. 53 00:02:46,894 --> 00:02:48,741 Não se atrase. 54 00:02:48,765 --> 00:02:51,196 - Nunca estou atrasado. - Oh. 55 00:02:52,508 --> 00:02:53,789 Ok. 56 00:02:53,813 --> 00:02:55,598 Normalmente não chego atrasado. 57 00:02:57,469 --> 00:03:00,516 [ÁGUA CORRIDA] 58 00:03:02,344 --> 00:03:06,193 [GAIVOTAS GRITANDO] 59 00:03:06,217 --> 00:03:10,023 [CONVERSA INDISTINTA] 60 00:03:10,047 --> 00:03:12,547 Precisamos esperar por Colin. São sempre vocês dois. 61 00:03:12,571 --> 00:03:14,071 Ele estará aqui. 62 00:03:14,095 --> 00:03:15,748 Mas você está nervoso. Você está chamando atenção. 63 00:03:16,222 --> 00:03:18,224 Basta começar do início. 64 00:03:20,623 --> 00:03:22,539 Tem um cara no meu corredor 65 00:03:22,563 --> 00:03:24,603 no escritório da Pyramid em Manila. 66 00:03:24,627 --> 00:03:26,398 Ele esteve... 67 00:03:27,409 --> 00:03:33,003 Alguém na NICA está vazando inteligência secreta para ele, para nós. 68 00:03:33,027 --> 00:03:34,198 Quanto tempo? 69 00:03:34,222 --> 00:03:37,878 Oito meses, talvez mais. Tem mais. 70 00:03:38,206 --> 00:03:41,292 Mais do que uma pirâmide executando um toupeira dentro da inteligência filipina? 71 00:03:41,316 --> 00:03:42,863 Civis morreram. 72 00:03:42,887 --> 00:03:45,406 Intel vazou para um paramilitar grupo na cidade de Davao. 73 00:03:45,430 --> 00:03:47,887 Bombardearam um depósito de combustível... 15 mortos. 74 00:03:47,911 --> 00:03:50,175 Não é apenas o NICA. 75 00:03:50,199 --> 00:03:54,807 CIA, MI6... Pirâmide tem gente colocado em todos os lugares. 76 00:03:54,831 --> 00:03:56,809 Você tem nomes? 77 00:03:56,833 --> 00:03:59,973 - Alguma das toupeiras? - Ainda não. 78 00:04:00,968 --> 00:04:04,382 Você precisa de uma bebida e eu também. 79 00:04:04,406 --> 00:04:06,886 Você fez a coisa certa trazendo isso para nós. 80 00:04:08,932 --> 00:04:12,390 Se eles descobrirem o que eu tenho disse: A pirâmide vai me matar. 81 00:04:12,414 --> 00:04:14,522 Nós vamos mantê-lo seguro. 82 00:04:14,546 --> 00:04:15,828 Eu sou. 83 00:04:15,852 --> 00:04:18,700 [MÚSICA LEVE TOCANDO] 84 00:04:18,724 --> 00:04:21,442 [CONVERSA INDISTINTA] 85 00:04:21,466 --> 00:04:26,534 ♪ 86 00:04:26,558 --> 00:04:28,877 Duas ube coladas, por favor. 87 00:04:31,694 --> 00:04:33,672 Você lidou bem com isso. 88 00:04:33,696 --> 00:04:36,109 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 89 00:04:36,133 --> 00:04:38,155 Você está muito longe de casa, Harry. 90 00:04:38,179 --> 00:04:40,461 Eles colocaram você como babá de mim agora? 91 00:04:40,485 --> 00:04:42,599 É mais como um serviço de mensagens. 92 00:04:43,184 --> 00:04:44,976 Qual é a mensagem? 93 00:04:45,490 --> 00:04:47,729 Bem, a situação mudou. 94 00:04:47,753 --> 00:04:50,080 Você está perto de ser feito. 95 00:04:50,104 --> 00:04:52,647 Este ativo não é o único falando. 96 00:04:52,671 --> 00:04:54,867 Precisamos cauterizar isso antes que se espalhe. 97 00:04:54,891 --> 00:04:56,589 Você está me puxando. 98 00:04:56,613 --> 00:04:59,529 Temos outros usos para você, mas você tem que sair da rede. 99 00:05:00,117 --> 00:05:03,180 [Suspira] Joanne está ligando? os tiros aqui? 100 00:05:03,204 --> 00:05:04,833 Não, Joanne está ocupada. 101 00:05:04,857 --> 00:05:06,922 Falo pela Pirâmide. 102 00:05:06,946 --> 00:05:09,042 E Jacob, nosso trunfo? 103 00:05:10,254 --> 00:05:12,189 Não tive tanta sorte, velho Jacob. 104 00:05:12,213 --> 00:05:14,495 Terminaremos esta conversa no carro. 105 00:05:14,519 --> 00:05:21,178 <i>♪ ♪</i> 106 00:05:34,452 --> 00:05:35,714 Olá. 107 00:05:38,761 --> 00:05:41,764 [MOTOR LIGANDO] 108 00:05:43,548 --> 00:05:45,287 Vou ligar para o Colin. 109 00:05:46,638 --> 00:05:49,313 [EXPLOSÃO] 110 00:05:49,337 --> 00:05:52,620 [ALARMES DO CARRO TOCANDO] 111 00:05:52,644 --> 00:05:56,276 Seu namorado da CIA, Colin Glass, tem nove vidas. 112 00:05:56,300 --> 00:05:58,887 Conhecendo-o, ele estava atrasado. 113 00:05:58,911 --> 00:06:04,961 <i>♪ ♪</i> 114 00:06:06,745 --> 00:06:14,745 Sincronizado e corrigido por -robtor- 115 00:06:20,019 --> 00:06:23,564 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 116 00:06:23,588 --> 00:06:30,571 <i>♪ ♪</i> 117 00:06:30,595 --> 00:06:33,032 [Suspiros] 118 00:06:37,036 --> 00:06:39,257 Do que você está falando? Não estou usando crachá. 119 00:06:39,281 --> 00:06:41,495 É a política de visitantes do Bureau. Você vai superar isso. 120
Deixe um comentário