Saint Pierre 2×12

Série: Saint Pierre
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 744ede947af9a7345d7b3c33d30e5934f449ff04
Tamanho: 69.513 bytes (67,88 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:28:14
Ver trecho da legenda: Saint Pierre 2×12 HIC PTBR
1
00:00:00,513 --> 00:00:02,168
LISETTE: Sean Gallagher
é seu pai.

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,527
E ele é informante da Interpol.

3
00:00:03,551 --> 00:00:04,213
Ei!

4
00:00:04,214 --> 00:00:06,130
FITZ: É melhor você ter esperança
que nunca mais te verei.

5
00:00:06,131 --> 00:00:07,507
NATASHA: Arch parece feliz.

6
00:00:07,507 --> 00:00:08,758
Você é o assassino abstrato?

7
00:00:08,759 --> 00:00:10,051
Você acha que eu sou louco...

8
00:00:10,052 --> 00:00:11,650
[sons de luta]

9
00:00:11,750 --> 00:00:13,390
Como eu deixei isso acontecer?

10
00:00:13,480 --> 00:00:15,249
Ei... peguei você.

11
00:00:16,350 --> 00:00:19,090
♪

12
00:00:19,190 --> 00:00:22,090
♪

13
00:00:22,190 --> 00:00:25,130
♪

14
00:00:25,230 --> 00:00:27,470
♪

15
00:00:29,092 --> 00:00:31,056
[ambos rindo]

16
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
ARCO: Você realmente sabe
como aproveitar o seu tempo, hein?

17
00:00:34,000 --> 00:00:37,390
Bem, meu, uh... meu cara
é claramente, uh, mais velho.

18
00:00:37,415 --> 00:00:38,538
E mais lento.

19
00:00:38,539 --> 00:00:39,956
Você está falando do seu cavalo?

20
00:00:39,957 --> 00:00:41,710
- [risos]
- Ah, garoto.

21
00:00:41,810 --> 00:00:43,960
Como senti falta de suas respostas espirituosas.

22
00:00:43,961 --> 00:00:45,362
[risos]

23
00:00:47,150 --> 00:00:49,616
Bem, voltando ao trabalho, é, hum...

24
00:00:50,117 --> 00:00:52,220
Você sabe, distrações
estão todos bem e bem,

25
00:00:52,320 --> 00:00:54,037
mas o que você passou...

26
00:00:54,550 --> 00:00:56,450
tem um jeito de subir
em você, parceiro.

27
00:00:56,560 --> 00:00:58,200
Sim. vou atravessar aquela ponte

28
00:00:58,225 --> 00:01:00,030
quando o rastejamento acontece, parceiro.

29
00:01:00,130 --> 00:01:02,770
Aparentemente o Théo está passando por
um monte de avaliações psicológicas

30
00:01:02,860 --> 00:01:04,830
para ver se ele está em forma o suficiente
para ser julgado.

31
00:01:04,930 --> 00:01:07,734
Bom. Mas não é<i>mes oignons.</i>

32
00:01:08,670 --> 00:01:10,170
Não são suas cebolas?

33
00:01:10,270 --> 00:01:12,055
Não é mais problema meu.

34
00:01:12,310 --> 00:01:14,808
Eu não quero ouvir sobre
Mais Théo Fouchard.

35
00:01:17,480 --> 00:01:18,896
Estou falando sério, Fitz.

36
00:01:19,280 --> 00:01:21,820
eu já dei
muita energia para aquele homem.

37
00:01:23,050 --> 00:01:24,520
[suspira]

38
00:01:24,620 --> 00:01:27,503
- Correr para os estábulos?
- Claro.

39
00:01:27,504 --> 00:01:30,090
- [cavalo relincha]
- Uau, ei! E aí?

40
00:01:30,190 --> 00:01:32,330
Vamos, Mick, você é
me fazendo parecer um idiota.

41
00:01:32,430 --> 00:01:34,286
Cara...
Por favor.

42
00:01:37,213 --> 00:01:38,583
[cavalo relincha]

43
00:01:42,270 --> 00:01:43,510
Ei, aí.

44
00:01:44,382 --> 00:01:46,810
Como você está ainda mais lento
do que eu em me vestir?

45
00:01:46,910 --> 00:01:48,550
Ei, eu tenho muitas camadas.

46
00:01:48,640 --> 00:01:50,040
- [porta do carro fecha]
- Ei.

47
00:01:50,140 --> 00:01:51,840
Estou mandando mensagens e ligando para você.

48
00:01:51,950 --> 00:01:54,323
- E aí, Patty?
- Você pode começar cedo?

49
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
[Fitz suspira]

50
00:01:57,420 --> 00:02:01,390
[sirene tocando]

51
00:02:01,490 --> 00:02:05,230
[música misteriosa]

52
00:02:05,330 --> 00:02:07,500
♪

53
00:02:07,590 --> 00:02:11,190
♪

54
00:02:11,300 --> 00:02:16,270
♪

55
00:02:18,639 --> 00:02:21,416
Aparentemente havia
nenhum sinal de arrombamento.

56
00:02:21,570 --> 00:02:24,940
♪

57
00:02:25,047 --> 00:02:26,917
♪

58
00:02:27,010 --> 00:02:29,650
Bem, definitivamente há
sinais de um cadáver.

59
00:02:32,655 --> 00:02:35,390
[música tema]

60
00:02:35,490 --> 00:02:39,930
♪

61
00:02:40,030 --> 00:02:42,270
♪

62
00:02:43,400 --> 00:02:47,470
♪

63
00:02:47,570 --> 00:02:49,670
O nome de Vic é Billie Vannier.

64
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
Locais?

65
00:02:50,870 --> 00:02:52,672
PATTY: O endereço dela é, sim.

66
00:02:52,910 --> 00:02:55,980
Dra. Katrina Bourgeois.
Esta é a clínica de Quiropraxia dela.

67
00:02:56,080 --> 00:02:58,280
Ela, uh, dá todos os detalhes
do que poderia ter acontecido?

68
00:02:58,310 --> 00:03:02,139
Bourgeois disse que a campainha dianteira continuava
tocando durante o tratamento da vítima,

69
00:03:02,140 --> 00:03:04,120
então ela foi atender
e depois foi nocauteado.

70
00:03:04,220 --> 00:03:05,960
Ela acordou e encontrou Vannier morto?

71
00:03:06,050 --> 00:03:07,690
Isso é o que ela afirma, sim.

72
00:03:07,790 --> 00:03:10,160
Ela consegue dar
uma descrição de seu agressor?

73
00:03:10,260 --> 00:03:11,660
Ela estava bastante abalada.

74
00:03:11,760 --> 00:03:13,710
Ela está pegando ela
ferimentos na cabeça atendidos.

75
00:03:13,735 --> 00:03:16,270
Ok, bem, quando os médicos
dê a ela tudo claro,

76
00:03:16,360 --> 00:03:18,432
certifique-se de que ela venha
para a estação, ok?

77
00:03:19,605 --> 00:03:21,426
O que temos aqui?

78
00:03:21,451 --> 00:03:25,040
♪

79
00:03:25,140 --> 00:03:27,110
ARCH: Então, roubo
tem que ser descartado.

80
00:03:27,210 --> 00:03:30,550
Não há como alguém ter matado
Vannier e deixou 10k para trás.

81
00:03:30,640 --> 00:03:32,380
Bem, você não perdeu o ritmo.

82
00:03:32,480 --> 00:03:34,250
Sim. Você está apenas ameaçado.

83
00:03:34,350 --> 00:03:37,120
Agora que estou de volta,
você não é mais o chefe.

84
00:03:37,220 --> 00:03:38,560
[risos]

85
00:03:38,650 --> 00:03:39,920
De qualquer forma.

86
00:03:40,020 --> 00:03:42,590
O corpo foi encontrado
no consultório de um quiroprático.

87
00:03:42,690 --> 00:03:44,560
Fracassado... tratamento?

88
00:03:44,660 --> 00:03:46,660
Cobertura quiroprática
seus rastros, talvez?

89
00:03:46,760 --> 00:03:48,700
Quiropráticos
quebrar as coisas da maneira que eu sou...

90
00:03:48,800 --> 00:03:49,930
Eu não estou bem com isso.

91
00:03:50,030 --> 00:03:52,728
Bem, você tem um absurdo
medo de quiropráticos.

92
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Você vai me dizer como você está?

93
00:03:55,500 --> 00:03:58,870
E pare de se esquivar das minhas perguntas
sobre Meredith e o bebê?

94
00:03:58,970 --> 00:04:00,670
Que tal você dirigir?

95
00:04:01,023 --> 00:04:02,193
Cachorro superior.

96
00:04:06,327 --> 00:04:07,980
- Lá está ela!
- Ei!

97
00:04:08,080 --> 00:04:10,820
[aplausos e aplausos]

98
00:04:10,920 --> 00:04:13,990
Bem-vindo ao lar, Vice-Chefe
Genevieve Archambault.

99
00:04:14,090 --> 00:04:16,730
Eu literalmente vi cada um de vocês
um monte de vezes.

100
00:04:16,820 --> 00:04:18,760
Por favor, apenas... siga em frente.

101
00:04:18,860 --> 00:04:20,230
Ok, vamos trabalhar aqui.

102
00:04:20,330 --> 00:04:22,130
O que sabemos sobre Billie Vannier?

103
00:04:22,230 --> 00:04:24,770
RENUF: Sem antecedentes criminais,
sem problemas com a polícia.

104
00:04:24,860 --> 00:04:26,830
Ela também era jovem.
Vinte e nove anos.

105
00:04:26,930 --> 00:04:28,870
Vannier era solteiro
viveu aqui a vida inteira.

106
00:04:28,970 --> 00:04:31,010
Ela é dona da Ligne Verte,
uma fazenda hidropônica.

107
00:04:31,100 --> 00:04:32,840
Eles entregam produtos
por toda Saint-Pierre.

108
00:04:32,940 --> 00:04:36,280
Bem, esta van de entrega estava estacionada

109
00:04:36,380 --> 00:04:38,580
fora do consultório do quiroprático.

110
00:04:38,680 --> 00:04:42,080
RENUF: Eles têm mais
deliciosas variedades de alface.

111
00:04:42,303 --> 00:04:44,403
Que vergonha
se isso fez com que ele fechasse.

112
00:04:44,643 --> 00:04:46,973
Por que um agricultor hidropônico de nicho

113
00:04:47,073 --> 00:04:48,930
tem esse tipo de dinheiro com ela?

114
00:04:48,955 --> 00:04:51,462
Bem, a resposta mais óbvia
seria uma operação antidrogas.

115
00:04:51,487 --> 00:04:54,383
Ok, bem, se a morte dela
é considerado homicídio,

116
00:04:54,483 --> 00:04:57,023
seu assassino poderia ser
um traficante de drogas rival

117
00:04:57,123 --> 00:04:58,293
ou um cliente irritado.

118
00:04:58,383 --> 00:05:00,360
Precisamos daquela estufa
e imóvel pesquisado

119
00:05:00,385 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *