Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 64.650 bytes (63,13 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:53:59
a7af9e1de83069e49742c68b10a4da1e0ed11fbcTamanho: 64.650 bytes (63,13 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:53:59
Ver trecho da legenda: FBI 8×22 NTB PTBR
1 00:00:02,959 --> 00:00:05,633 [BUZINHAS, SIRENES LAMENTANDO] 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,305 [MOTOR RUGINDO] 3 00:00:07,330 --> 00:00:08,593 Eu não posso acreditar você caiu nessa de novo. 4 00:00:08,617 --> 00:00:09,793 Você está louco? 5 00:00:09,817 --> 00:00:11,819 Temos Lindor, Soto, e Baschel iniciando. 6 00:00:11,843 --> 00:00:13,279 Sim, é como uma programação de videogame. 7 00:00:13,410 --> 00:00:14,933 Exatamente. Então qual é o problema? 8 00:00:15,020 --> 00:00:16,258 <i>[CHATTER DE RÁDIO]</i> 9 00:00:16,282 --> 00:00:18,284 O problema é que a frente de sua camisa 10 00:00:18,415 --> 00:00:19,982 ainda diz Mets. 11 00:00:20,069 --> 00:00:21,548 [PNEUS GRITANDO] 12 00:00:21,635 --> 00:00:23,420 <i>A Liga Nacional Série do Campeonato,</i> 13 00:00:23,507 --> 00:00:24,658 <i>e honestamente...</i> 14 00:00:24,682 --> 00:00:27,946 [MOTOR RUGINDO] 15 00:00:28,033 --> 00:00:29,165 Algo errado? 16 00:00:29,252 --> 00:00:30,775 Não. 17 00:00:30,862 --> 00:00:32,081 Talvez. 18 00:00:33,560 --> 00:00:36,215 Provavelmente atrasado para o trabalho. 19 00:00:36,302 --> 00:00:39,392 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 20 00:00:39,479 --> 00:00:40,239 [Tiro, quebra de vidro] 21 00:00:40,263 --> 00:00:41,438 Cuidado! 22 00:00:41,568 --> 00:00:43,222 Despacho, alfa tango seis! 23 00:00:43,309 --> 00:00:45,572 Estamos sob ataque! Repito, estamos sob ataque! 24 00:00:45,659 --> 00:00:46,462 [Tiro, quebra de vidro] 25 00:00:46,486 --> 00:00:47,681 [ARMA DE ARMA] 26 00:00:47,705 --> 00:00:49,185 Despacho, você lê? 27 00:00:49,272 --> 00:00:50,272 Entre! 28 00:00:50,360 --> 00:00:53,319 [PNEUS GRITANDO] 29 00:00:53,406 --> 00:00:54,406 [Tiros] 30 00:00:54,451 --> 00:00:57,019 [PNEUS GRITAM] 31 00:00:57,106 --> 00:00:59,021 Meu telefone também não está funcionando, cara. 32 00:00:59,108 --> 00:01:01,762 Eles devem estar bloqueando nosso sinal. 33 00:01:01,850 --> 00:01:02,894 Espere. 34 00:01:03,025 --> 00:01:05,505 [PNEUS GRITANDO] 35 00:01:05,636 --> 00:01:12,599 <i>♪ ♪</i> 36 00:01:19,041 --> 00:01:20,912 [PNEUS ASSOBIANDO, CAMINHÃO CHOCALANDO] 37 00:01:21,043 --> 00:01:24,089 [RUMO DO MOTOR] 38 00:01:29,181 --> 00:01:31,314 Se este caminhão parar, somos alvos fáceis. 39 00:01:31,444 --> 00:01:38,451 <i>♪ ♪</i> 40 00:01:45,288 --> 00:01:47,594 Temos três minutos. Vamos embora. 41 00:01:47,896 --> 00:01:50,507 <i>♪ ♪</i> 42 00:01:50,594 --> 00:01:51,745 Abra. 43 00:01:51,769 --> 00:01:53,989 Abra, ou eu vou estragar tudo. 44 00:01:54,119 --> 00:02:01,083 <i>♪ ♪</i> 45 00:02:02,693 --> 00:02:04,129 Bom garoto. 46 00:02:04,260 --> 00:02:08,351 <i>♪ ♪</i> 47 00:02:08,438 --> 00:02:10,962 - [Tiros] - [grunhidos] 48 00:02:12,485 --> 00:02:14,202 [ARMAS WHIZZES E CHOCALHOS] 49 00:02:14,226 --> 00:02:17,055 [GEMINDO] 50 00:02:17,142 --> 00:02:20,972 <i>♪ ♪</i> 51 00:02:21,059 --> 00:02:22,626 Abater! 52 00:02:23,923 --> 00:02:26,325 - Você está vazando. - Ah, é só um arranhão. 53 00:02:26,412 --> 00:02:27,805 Vocês estão cometendo um erro. 54 00:02:27,936 --> 00:02:29,609 Não podemos abrir o compartimento de carga. 55 00:02:29,633 --> 00:02:31,985 Agora, não se preocupe. Trouxemos nossa própria chave. 56 00:02:37,946 --> 00:02:39,556 [zumbido] 57 00:02:46,824 --> 00:02:48,043 [CLANQUES DE METAL] 58 00:02:48,173 --> 00:02:55,093 <i>♪ ♪</i> 59 00:03:12,441 --> 00:03:16,735 Sincronizado e corrigido por -robtor- 60 00:03:16,897 --> 00:03:18,856 [BARRAS DE BUZINA DE TREM] 61 00:03:21,728 --> 00:03:25,143 [SIRENA LAMENTANDO] 62 00:03:25,167 --> 00:03:26,603 Tenho a sensação de que é vai ser um daqueles dias. 63 00:03:26,690 --> 00:03:27,821 Eu deveria ter ligado dizendo que estava doente. 64 00:03:27,952 --> 00:03:29,789 Isso é uma bagunça total. 65 00:03:29,975 --> 00:03:32,029 Uma bagunça total e completa de dentro para fora. 66 00:03:32,657 --> 00:03:34,572 As coisas não eram assim quando nos inscrevemos, Maggie. 67 00:03:34,597 --> 00:03:37,469 O mundo inteiro parece está desmoronando nas costuras. 68 00:03:37,706 --> 00:03:39,828 Bem, pelo menos temos um ao outro. 69 00:03:40,840 --> 00:03:41,971 Isabel. 70 00:03:42,058 --> 00:03:43,755 Obrigado por chegar aqui tão rapidamente. 71 00:03:43,886 --> 00:03:45,472 - Sim, claro. - Esta é uma bola vermelha. 72 00:03:45,496 --> 00:03:46,802 O que aconteceu? 73 00:03:46,827 --> 00:03:49,301 Às 7h15, um transporte blindado 74 00:03:49,326 --> 00:03:52,590 partiu de Kingsdale Instituto de Virologia. 75 00:03:52,677 --> 00:03:54,897 É um laboratório BSL 3 financiado pelo governo federal. 76 00:03:55,028 --> 00:03:56,856 Sim, eles estudam patógenos perigosos. 77 00:03:56,943 --> 00:03:58,118 Para onde eles estavam indo? 78 00:03:58,248 --> 00:04:00,394 Uma instalação de armazenamento governamental externa. 79 00:04:00,524 --> 00:04:02,576 Mas quatro ladrões mascarados bateram no caminhão 80 00:04:02,600 --> 00:04:03,819 antes mesmo de chegar lá. 81 00:04:03,906 --> 00:04:05,416 Em plena luz do dia em uma estrada. 82 00:04:05,440 --> 00:04:06,909 Sim, eles abriram a porta dos fundos 83 00:04:06,996 --> 00:04:08,780 e coletaram amostras de risco biológico de alto risco, 84 00:04:08,868 --> 00:04:11,189 tudo em questão de três minutos. Alto risco? 85 00:04:11,276 --> 00:04:13,176 O que eles roubaram, antraz ou SARS? 86 00:04:13,263 --> 00:04:16,266 Bem, temo que essa informação está acima do seu nível salarial. 87 00:04:16,353 --> 00:04:17,659 O meu também, aparentemente. 88 00:04:17,746 --> 00:04:19,487 - Sério? - Sim. 89 00:04:19,574 --> 00:04:21,402 Não gosto de fazer meu trabalho com os olhos vendados, 90 00:04:21,532 --> 00:04:24,555 mas o JOC está em comunicação com o CDC. 91 00:04:24,579 --> 00:04:27,364 Nós temos que descobrir que bateu neste caminhão e rápido. 92 00:04:27,495 --> 00:04:29,342 Entendido. 93 00:04:29,366 --> 00:04:31,412 Eles bloquearam o motor com algo pesado. 94 00:04:31,542 --> 00:04:33,849 Pelo tamanho da cratera, parece um 50 cal. 95 00:04:33,936 --> 00:04:36,069 Portanto, não apenas altamente treinados, eles têm muitos recursos. 96 00:04:36,156 --> 00:04:38,158 Quais são as chances isso foi um trabalho interno? 97 00:04:38,288 --> 00:04:39,376 É muito cedo para dizer. 98 00:04:39,507 --> 00:04:41,813 Testemunhas viram a tripulação sequestrar o motorista 99 00:04:41,901 --> 00:04:43,511 e o guarda sob a mira de uma arma. 100 00:04:43,598 --> 00:04:45,750 Se o rasgo foi bem-sucedido, por que sequestrar os funcionários? 101 00:04:45,774 --> 00:04:47,621 Cobrindo seus rastros? 102 00:04:47,645 --> 00:04:49,517 Bem, parece que eles deixaram um. 103 00:04:51,954 --> 00:04:54,609 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 104 00:04:54,696 --> 00:04:56,959 Muito bem, pessoal, entrem. Escutem. 105 00:04:57,046 --> 00:04:59,309 Há 45 minutos, uma equipe altamente qualificada 106 00:04:59,396 --> 00:05:01,094 atingiu um transporte blindado 107 00:05:01,224 --> 00:05:04,140 vindo de Kingsdale Instituto de Virologia. 108 00:05:04,227 --> 00:05:07,056 O motorista, Teddy Navado, e um guarda, Bradley McCoy, 109 00:05:07,187 --> 00:05:09,885 ambos foram sequestrados, junto com um recipiente 110 00:05:09,972 --> 00:05:12,583 de amostras de patógenos não identificados. 111 00:05:12,670 --> 00:05:14,605 Sim, mas se não tivermos autorização 112 00:05:14,629 --> 00:05:16,476 para saber o que eles levaram, como devemos saber... 113 00:05:16,500 --> 00:05:21,177 Sim, precisamos operar como se estamos lidando com o pior. 114 00:05:21,201 --> 00:05:23,159 Mas, você sabe, fique à vontade esperar o melhor. 115 00:05:23,246 --> 00:05:25,031 Tudo bem, onde estamos? 116 00:05:25,118 --> 00:05:27,685 Qualquer pista sobre o precursor nossa tripulação estava usando? 117 00:05:27,772 --> 00:05:30,190 As placas são falsas. Emita um BOLO por precaução. 118 00:05:30,214 --> 00:05:32,908 Ótimo, sim. Envie-o amplamente. O que mais? 119 00:05:33,039 --> 00:05:34,692 Sim, eu analisei o DNA daquela mancha de sangue 120 00:05:34,779 --> 0
Deixe um comentário