World War II with Tom Hanks 1×1

Série: World War II with Tom Hanks
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 101266b1cd52cb3ef684addbc5f2ab87b73685ec
Tamanho: 64.107 bytes (62,60 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:32
Ver trecho da legenda: World War II with Tom Hanks 1×1 RAWR PTBR
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,880
[música suave de suspense]

2
00:00:04,960 --> 00:00:07,200
♪

3
00:00:07,280 --> 00:00:08,600
Quando eu era criança,

4
00:00:08,680 --> 00:00:11,840
cada adulto que eu conhecia
compartilhou uma coisa em comum...

5
00:00:11,920 --> 00:00:16,120
uma lacuna em suas vidas quando
tudo parecia incerto

6
00:00:16,200 --> 00:00:19,760
e o próprio tempo parecia ter parado.

7
00:00:19,840 --> 00:00:21,000
Quando eles conversaram sobre isso,

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,960
eles simplesmente chamaram isso de "a guerra".

9
00:00:24,040 --> 00:00:27,720
Durante seis anos sombrios,
o mundo estava em chamas.

10
00:00:27,800 --> 00:00:29,280
Cidades foram demolidas

11
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
e populações inteiras ameaçadas.

12
00:00:32,000 --> 00:00:34,600
Quando a guerra terminaria? Ninguém sabia.

13
00:00:34,680 --> 00:00:37,880
Como isso terminaria? Ninguém sabia.

14
00:00:37,960 --> 00:00:40,800
A vida estava em êxtase.

15
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
A guerra agora faz parte da nossa cultura,

16
00:00:43,120 --> 00:00:45,280
retratado em filmes e na televisão

17
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
e romances e livros de história.

18
00:00:47,360 --> 00:00:50,000
Os Aliados geralmente derrotam o inimigo

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
e salve o mundo.

20
00:00:52,640 --> 00:00:54,280
Mas a dura realidade da guerra

21
00:00:54,360 --> 00:00:56,960
é quase impossível de compreender.

22
00:00:57,040 --> 00:01:00,320
Mais de 65 milhões de pessoas são mortas...

23
00:01:00,400 --> 00:01:02,440
a maioria civis.

24
00:01:02,520 --> 00:01:04,840
Todo mundo lutou contra alguma versão
da guerra,

25
00:01:04,920 --> 00:01:06,840
começando pelas mães e pais

26
00:01:06,920 --> 00:01:09,000
que enviaram seus filhos para o exterior

27
00:01:09,080 --> 00:01:13,120
sem saber quando ou se eles
algum dia os veria novamente.

28
00:01:13,200 --> 00:01:15,360
E, claro, os soldados, marinheiros,

29
00:01:15,440 --> 00:01:18,200
aviadores e fuzileiros navais...
muitas vezes apenas um bando de crianças...

30
00:01:18,280 --> 00:01:20,600
que serviu com honra e bravura

31
00:01:20,680 --> 00:01:25,280
para libertar os povos escravizados
e preservar a dignidade humana.

32
00:01:25,360 --> 00:01:29,280
Ao fazer isso, eles salvaram
aquilo que é mais precioso

33
00:01:29,360 --> 00:01:31,920
e valorizado por todos nós...

34
00:01:32,000 --> 00:01:33,640
liberdade.

35
00:01:33,720 --> 00:01:35,360
A Segunda Guerra Mundial

36
00:01:35,440 --> 00:01:37,920
é o maior evento da história da humanidade.

37
00:01:38,000 --> 00:01:40,680
Nenhuma parte do globo está imune.

38
00:01:40,760 --> 00:01:44,680
A Segunda Guerra Mundial mudou tudo
para todos nós.

39
00:01:44,760 --> 00:01:47,160
[música dramática]

40
00:01:47,240 --> 00:01:49,720
Todas as guerras mudam o mundo,

41
00:01:49,800 --> 00:01:51,680
mas nenhum deles mudou o mundo

42
00:01:51,760 --> 00:01:53,600
como aconteceu com a Segunda Guerra Mundial.

43
00:01:53,680 --> 00:01:57,600
O Japão está em marcha,
A Alemanha está em marcha.

44
00:01:57,680 --> 00:01:59,000
Ninguém pode imaginar

45
00:01:59,080 --> 00:02:01,800
o pesadelo
eles estão prestes a libertar...

46
00:02:01,880 --> 00:02:04,680
a guerra mais destrutiva
na história humana.

47
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
De repente o mundo
está virado de cabeça para baixo,

48
00:02:07,440 --> 00:02:08,840
e todo o inferno está solto.

49
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
♪

50
00:02:11,240 --> 00:02:14,680
O Ocidente está atordoado
pela velocidade do avanço.

51
00:02:14,760 --> 00:02:18,640
Você recebe os Aliados,
liderado pelos três grandes...

52
00:02:18,720 --> 00:02:21,200
Roosevelt, Churchill, Estaline...

53
00:02:21,280 --> 00:02:23,080
homens que estão negociando

54
00:02:23,160 --> 00:02:26,280
com perguntas imensamente complicadas.

55
00:02:26,360 --> 00:02:30,440
É o maior militar
operação da história humana.

56
00:02:30,840 --> 00:02:32,879
Os Aliados têm que se unir,

57
00:02:32,880 --> 00:02:34,280
não apenas militarmente,

58
00:02:34,360 --> 00:02:35,719
mas escala industrial

59
00:02:35,720 --> 00:02:37,520
é uma perspectiva global.

60
00:02:37,600 --> 00:02:39,560
Eles têm que lutar em todos os climas,

61
00:02:39,640 --> 00:02:43,240
do Ártico
para as selvas do Pacífico

62
00:02:43,320 --> 00:02:46,400
para os desertos da África
e as profundezas do oceano.

63
00:02:46,480 --> 00:02:49,280
♪

64
00:02:49,360 --> 00:02:52,160
Mas não havia certeza de vitória.

65
00:02:52,240 --> 00:02:55,600
Ia ser
um terrível banho de sangue.

66
00:02:55,680 --> 00:02:57,600
Vemos os humanos no seu pior estado,

67
00:02:57,680 --> 00:03:00,120
como eles tratam outros seres humanos.

68
00:03:00,200 --> 00:03:01,760
E nós os vemos no seu melhor,

69
00:03:01,800 --> 00:03:04,120
dispostos a dar suas vidas
que outros possam viver.

70
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
A Segunda Guerra Mundial foi uma luta
em que poderia haver

71
00:03:07,280 --> 00:03:10,640
um vencedor e um vencido.

72
00:03:10,720 --> 00:03:15,319
♪

73
00:03:15,320 --> 00:03:17,920
[explosões, sirenes de ataque aéreo soando]

74
00:03:18,000 --> 00:03:25,280
♪

75
00:03:35,920 --> 00:03:38,720
[sinos distantes tocando]

76
00:03:38,800 --> 00:03:44,800
♪

77
00:03:44,880 --> 00:03:47,840
Às vezes, os eventos mais monumentais

78
00:03:47,920 --> 00:03:51,680
comece sem alarde...

79
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
antes que o mundo acorde.

80
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
♪

81
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
E assim é

82
00:03:57,640 --> 00:04:00,880
em 1º de setembro de 1939,

83
00:04:00,960 --> 00:04:05,120
enquanto amanhece sobre um sono
cidade no Mar Báltico,

84
00:04:05,200 --> 00:04:09,240
que o conflito mais sangrento
em toda a história começa.

85
00:04:09,320 --> 00:04:15,960
♪

86
00:04:16,040 --> 00:04:18,800
[tiros]

87
00:04:18,880 --> 00:04:22,800
♪

88
00:04:22,880 --> 00:04:25,000
Este é o programa nacional
de Londres.

89
00:04:25,080 --> 00:04:28,240
A Alemanha invadiu a Polónia.

90
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
Fortes surtos de combates

91
00:04:29,920 --> 00:04:32,640
ao longo da fronteira germano-polonesa.

92
00:04:32,720 --> 00:04:34,600
[falando alemão]

93
00:04:34,680 --> 00:04:41,960
♪

94
00:04:48,200 --> 00:04:51,400
[falando alemão]

95
00:04:52,320 --> 00:04:56,160
♪

96
00:04:59,880 --> 00:05:02,760
[sirenes de ataque aéreo soando]

97
00:05:02,840 --> 00:05:05,200
[pessoas gritando]

98
00:05:05,280 --> 00:05:09,920
♪

99
00:05:10,000 --> 00:05:14,920
Em questão de horas,
um milhão e meio de homens...

100
00:05:15,000 --> 00:05:18,360
1.300 aviões...

101
00:05:18,440 --> 00:05:21,800
e 2.750 tanques

102
00:05:21,880 --> 00:05:25,160
atravessou a fronteira polaca
na velocidade da luz.

103
00:05:25,240 --> 00:05:27,320
♪

104
00:05:27,400 --> 00:05:29,520
1º de setembro de 1939...

105
00:05:29,600 --> 00:05:32,000
uma tempestade cai sobre a Polônia.

106
00:05:32,080 --> 00:05:35,520
♪

107
00:05:35,600 --> 00:05:38,720
Os alemães estão correndo
através de tanques

108
00:05:38,800 --> 00:05:42,760
e com artilharia,
acompanhando a infantaria

109
00:05:42,840 --> 00:05:45,880
e acompanhado pela Luftwaffe.

110
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
[bombas assobiando]

111
00:05:48,440 --> 00:05:50,160
♪

112
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
E de repente,
as pessoas estavam acordando

113
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
ao som de tanques roncando
pela cidade

114
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
sem realmente saber o que estava acontecendo.

115
00:05:57,040 --> 00:05:58,840
Você verá ondas de caminhões

116
00:05:58,920 --> 00:06:01,480
e veículos mecanizados e motorizados.

117
00:06:01,560 --> 00:06:03,320
Parece um pouco
um romance de ficção científica,

118
00:06:03,400 --> 00:06:05,720
como todos aqueles romances escritos
nos anos 20 e 30

119
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
sobre o que a guerra
do futuro seria.

120
00:06:08,080 --> 00:06:11,200
E, de repente, em 1939,
o futuro é agora.

121
00:06:11,280 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *