Série: World War II with Tom Hanks
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 64.107 bytes (62,60 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:32
101266b1cd52cb3ef684addbc5f2ab87b73685ecTamanho: 64.107 bytes (62,60 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:32
Ver trecho da legenda: World War II with Tom Hanks 1×1 RAWR PTBR
1 00:00:02,080 --> 00:00:04,880 [música suave de suspense] 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,200 ♪ 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,600 Quando eu era criança, 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,840 cada adulto que eu conhecia compartilhou uma coisa em comum... 5 00:00:11,920 --> 00:00:16,120 uma lacuna em suas vidas quando tudo parecia incerto 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,760 e o próprio tempo parecia ter parado. 7 00:00:19,840 --> 00:00:21,000 Quando eles conversaram sobre isso, 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,960 eles simplesmente chamaram isso de "a guerra". 9 00:00:24,040 --> 00:00:27,720 Durante seis anos sombrios, o mundo estava em chamas. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 Cidades foram demolidas 11 00:00:29,360 --> 00:00:31,920 e populações inteiras ameaçadas. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,600 Quando a guerra terminaria? Ninguém sabia. 13 00:00:34,680 --> 00:00:37,880 Como isso terminaria? Ninguém sabia. 14 00:00:37,960 --> 00:00:40,800 A vida estava em êxtase. 15 00:00:40,880 --> 00:00:43,040 A guerra agora faz parte da nossa cultura, 16 00:00:43,120 --> 00:00:45,280 retratado em filmes e na televisão 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,280 e romances e livros de história. 18 00:00:47,360 --> 00:00:50,000 Os Aliados geralmente derrotam o inimigo 19 00:00:50,080 --> 00:00:52,560 e salve o mundo. 20 00:00:52,640 --> 00:00:54,280 Mas a dura realidade da guerra 21 00:00:54,360 --> 00:00:56,960 é quase impossível de compreender. 22 00:00:57,040 --> 00:01:00,320 Mais de 65 milhões de pessoas são mortas... 23 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 a maioria civis. 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,840 Todo mundo lutou contra alguma versão da guerra, 25 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 começando pelas mães e pais 26 00:01:06,920 --> 00:01:09,000 que enviaram seus filhos para o exterior 27 00:01:09,080 --> 00:01:13,120 sem saber quando ou se eles algum dia os veria novamente. 28 00:01:13,200 --> 00:01:15,360 E, claro, os soldados, marinheiros, 29 00:01:15,440 --> 00:01:18,200 aviadores e fuzileiros navais... muitas vezes apenas um bando de crianças... 30 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 que serviu com honra e bravura 31 00:01:20,680 --> 00:01:25,280 para libertar os povos escravizados e preservar a dignidade humana. 32 00:01:25,360 --> 00:01:29,280 Ao fazer isso, eles salvaram aquilo que é mais precioso 33 00:01:29,360 --> 00:01:31,920 e valorizado por todos nós... 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,640 liberdade. 35 00:01:33,720 --> 00:01:35,360 A Segunda Guerra Mundial 36 00:01:35,440 --> 00:01:37,920 é o maior evento da história da humanidade. 37 00:01:38,000 --> 00:01:40,680 Nenhuma parte do globo está imune. 38 00:01:40,760 --> 00:01:44,680 A Segunda Guerra Mundial mudou tudo para todos nós. 39 00:01:44,760 --> 00:01:47,160 [música dramática] 40 00:01:47,240 --> 00:01:49,720 Todas as guerras mudam o mundo, 41 00:01:49,800 --> 00:01:51,680 mas nenhum deles mudou o mundo 42 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 como aconteceu com a Segunda Guerra Mundial. 43 00:01:53,680 --> 00:01:57,600 O Japão está em marcha, A Alemanha está em marcha. 44 00:01:57,680 --> 00:01:59,000 Ninguém pode imaginar 45 00:01:59,080 --> 00:02:01,800 o pesadelo eles estão prestes a libertar... 46 00:02:01,880 --> 00:02:04,680 a guerra mais destrutiva na história humana. 47 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 De repente o mundo está virado de cabeça para baixo, 48 00:02:07,440 --> 00:02:08,840 e todo o inferno está solto. 49 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 ♪ 50 00:02:11,240 --> 00:02:14,680 O Ocidente está atordoado pela velocidade do avanço. 51 00:02:14,760 --> 00:02:18,640 Você recebe os Aliados, liderado pelos três grandes... 52 00:02:18,720 --> 00:02:21,200 Roosevelt, Churchill, Estaline... 53 00:02:21,280 --> 00:02:23,080 homens que estão negociando 54 00:02:23,160 --> 00:02:26,280 com perguntas imensamente complicadas. 55 00:02:26,360 --> 00:02:30,440 É o maior militar operação da história humana. 56 00:02:30,840 --> 00:02:32,879 Os Aliados têm que se unir, 57 00:02:32,880 --> 00:02:34,280 não apenas militarmente, 58 00:02:34,360 --> 00:02:35,719 mas escala industrial 59 00:02:35,720 --> 00:02:37,520 é uma perspectiva global. 60 00:02:37,600 --> 00:02:39,560 Eles têm que lutar em todos os climas, 61 00:02:39,640 --> 00:02:43,240 do Ártico para as selvas do Pacífico 62 00:02:43,320 --> 00:02:46,400 para os desertos da África e as profundezas do oceano. 63 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 ♪ 64 00:02:49,360 --> 00:02:52,160 Mas não havia certeza de vitória. 65 00:02:52,240 --> 00:02:55,600 Ia ser um terrível banho de sangue. 66 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 Vemos os humanos no seu pior estado, 67 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 como eles tratam outros seres humanos. 68 00:03:00,200 --> 00:03:01,760 E nós os vemos no seu melhor, 69 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 dispostos a dar suas vidas que outros possam viver. 70 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 A Segunda Guerra Mundial foi uma luta em que poderia haver 71 00:03:07,280 --> 00:03:10,640 um vencedor e um vencido. 72 00:03:10,720 --> 00:03:15,319 ♪ 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,920 [explosões, sirenes de ataque aéreo soando] 74 00:03:18,000 --> 00:03:25,280 ♪ 75 00:03:35,920 --> 00:03:38,720 [sinos distantes tocando] 76 00:03:38,800 --> 00:03:44,800 ♪ 77 00:03:44,880 --> 00:03:47,840 Às vezes, os eventos mais monumentais 78 00:03:47,920 --> 00:03:51,680 comece sem alarde... 79 00:03:51,760 --> 00:03:53,360 antes que o mundo acorde. 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 ♪ 81 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 E assim é 82 00:03:57,640 --> 00:04:00,880 em 1º de setembro de 1939, 83 00:04:00,960 --> 00:04:05,120 enquanto amanhece sobre um sono cidade no Mar Báltico, 84 00:04:05,200 --> 00:04:09,240 que o conflito mais sangrento em toda a história começa. 85 00:04:09,320 --> 00:04:15,960 ♪ 86 00:04:16,040 --> 00:04:18,800 [tiros] 87 00:04:18,880 --> 00:04:22,800 ♪ 88 00:04:22,880 --> 00:04:25,000 Este é o programa nacional de Londres. 89 00:04:25,080 --> 00:04:28,240 A Alemanha invadiu a Polónia. 90 00:04:28,320 --> 00:04:29,840 Fortes surtos de combates 91 00:04:29,920 --> 00:04:32,640 ao longo da fronteira germano-polonesa. 92 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 [falando alemão] 93 00:04:34,680 --> 00:04:41,960 ♪ 94 00:04:48,200 --> 00:04:51,400 [falando alemão] 95 00:04:52,320 --> 00:04:56,160 ♪ 96 00:04:59,880 --> 00:05:02,760 [sirenes de ataque aéreo soando] 97 00:05:02,840 --> 00:05:05,200 [pessoas gritando] 98 00:05:05,280 --> 00:05:09,920 ♪ 99 00:05:10,000 --> 00:05:14,920 Em questão de horas, um milhão e meio de homens... 100 00:05:15,000 --> 00:05:18,360 1.300 aviões... 101 00:05:18,440 --> 00:05:21,800 e 2.750 tanques 102 00:05:21,880 --> 00:05:25,160 atravessou a fronteira polaca na velocidade da luz. 103 00:05:25,240 --> 00:05:27,320 ♪ 104 00:05:27,400 --> 00:05:29,520 1º de setembro de 1939... 105 00:05:29,600 --> 00:05:32,000 uma tempestade cai sobre a Polônia. 106 00:05:32,080 --> 00:05:35,520 ♪ 107 00:05:35,600 --> 00:05:38,720 Os alemães estão correndo através de tanques 108 00:05:38,800 --> 00:05:42,760 e com artilharia, acompanhando a infantaria 109 00:05:42,840 --> 00:05:45,880 e acompanhado pela Luftwaffe. 110 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 [bombas assobiando] 111 00:05:48,440 --> 00:05:50,160 ♪ 112 00:05:50,240 --> 00:05:51,960 E de repente, as pessoas estavam acordando 113 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 ao som de tanques roncando pela cidade 114 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 sem realmente saber o que estava acontecendo. 115 00:05:57,040 --> 00:05:58,840 Você verá ondas de caminhões 116 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 e veículos mecanizados e motorizados. 117 00:06:01,560 --> 00:06:03,320 Parece um pouco um romance de ficção científica, 118 00:06:03,400 --> 00:06:05,720 como todos aqueles romances escritos nos anos 20 e 30 119 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 sobre o que a guerra do futuro seria. 120 00:06:08,080 --> 00:06:11,200 E, de repente, em 1939, o futuro é agora. 121 00:06:11,280 --
Deixe um comentário