The Undersea World of Jacques Cousteau 1×12

Série: The Undersea World of Jacques Cousteau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: fee09b58e767851a82bace8d799a5da3a6a2b0af
Tamanho: 34.460 bytes (33,65 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:53:09
Ver trecho da legenda: The Undersea World of Jacques Cousteau 1×12 AC3 PTBR
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,000
Homem infantil, antiga Medusa,

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
todos os seres vivos, vegetais e animais,

3
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
são em grande parte moleculares
arranjos de água.

4
00:00:20,000 --> 00:00:24,400
A força vital pulsante do
pelagia exóticamente evoluída

5
00:00:24,400 --> 00:00:29,600
compartilha com as contrações rítmicas
do coração humano uma ancestralidade comum.

6
00:00:29,600 --> 00:00:33,600
Fabricado naquele único
plasma cósmico, o mar,

7
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
mãe de toda a vida.

8
00:01:32,600 --> 00:01:37,200
Hoje marca o fim do
terceiro ano da nossa expedição.

9
00:01:37,200 --> 00:01:42,000
O fiel Calypso nos carregou
quase 140.000 milhas náuticas.

10
00:01:42,800 --> 00:01:48,400
E os mergulhadores gastaram o único homem
equivalente a 14 meses em profundidade.

11
00:01:48,400 --> 00:01:54,400
No entanto, continuamos, mais longe
e mais fundo no mar.

12
00:02:03,000 --> 00:02:06,600
Há um novo sentido
urgente em nosso trabalho,

13
00:02:06,600 --> 00:02:11,400
observando e relatando o
incrível alquimia do mar.

14
00:02:11,400 --> 00:02:17,000
Pois poderíamos muito bem ser os primeiros
testemunhas da morte da vida.

15
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
É trágico que entre todos os homens

16
00:02:24,600 --> 00:02:30,200
correndo pelo minúsculo continente
ilhas do nosso planeta aquático,

17
00:02:30,200 --> 00:02:35,200
muito poucos são capazes de sentir o
soro correndo em suas veias.

18
00:02:35,200 --> 00:02:41,200
Muito poucos que podem sentir,
Eu sou o mar e o mar sou eu.

19
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
Cada coisa viva,

20
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
águias, rosas, baleias,

21
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
borboletas, árvores, peixes,

22
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
milho, tartarugas, amebas,

23
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
e até mesmo o próprio homem,

24
00:02:54,600 --> 00:02:58,600
todos são compostos principalmente
de água organizada.

25
00:02:59,600 --> 00:03:02,200
Não importa qual seja a forma da água,

26
00:03:02,200 --> 00:03:06,800
nuvens, neve, orvalho,
rios, lagos ou geleiras,

27
00:03:06,800 --> 00:03:11,800
existe apenas uma fonte de
água que sustenta a vida, o mar.

28
00:03:22,600 --> 00:03:26,400
Em nenhum outro planeta
todo o nosso sistema solar

29
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
existe outro grande mar,

30
00:03:28,600 --> 00:03:32,200
maduro com o vital
elementos do universo.

31
00:03:32,200 --> 00:03:36,200
A Terra é o único planeta aquático.

32
00:03:51,000 --> 00:03:56,800
Homem então, como um viajante casual em
a nave espacial Terra, dotada de água,

33
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
nunca devemos esquecer que tudo
as águas do mundo hoje

34
00:04:00,800 --> 00:04:05,600
são as mesmas águas que primeiro
materializado na Terra recém-nascida,

35
00:04:05,600 --> 00:04:08,600
quatro bilhões e meio de anos atrás.

36
00:04:09,800 --> 00:04:12,200
Essa é toda a água que existe.

37
00:04:12,200 --> 00:04:15,200
Não haverá mais.

38
00:04:16,200 --> 00:04:20,600
Se a maioria das massas de água interiores
não são contaminados por homens,

39
00:04:20,600 --> 00:04:25,000
eles também são capazes de sustentar
formas especializadas de vida.

40
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
Mas há exceções,

41
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
como o Grande Lago Salgado,

42
00:04:28,400 --> 00:04:31,200
ou o apropriadamente chamado Mar Morto.

43
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
Outro está aqui, Lago Assal

44
00:04:34,700 --> 00:04:38,700
no deserto de Danakil de
Somalilândia da África Ocidental.

45
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Sem saídas naturais,

46
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
e localizado em uma vez úmido
mas agora climas áridos,

47
00:04:50,200 --> 00:04:54,200
os Mares Mortos ou Lagos Salgados
evaporar gradualmente.

48
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
Isso faz com que a proporção de sais,

49
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
há muito tempo derivado de
as rochas circundantes,

50
00:04:59,600 --> 00:05:04,600
aumentar para um abrasador
saturação, letal para toda a vida.

51
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Nosso mergulhador Serge Foulon

52
00:05:08,000 --> 00:05:12,800
não consigo resistir a provar
um antigo princípio arquimediano.

53
00:05:12,800 --> 00:05:16,800
Sol encolheu para quase
600 pés abaixo do nível do mar,

54
00:05:16,800 --> 00:05:20,800
as águas do Lago Assal
estão cheios de sal.

55
00:05:20,800 --> 00:05:25,200
A flutuabilidade adicional gira
Serge em uma bobber de pesca.

56
00:05:32,000 --> 00:05:36,600
O peso combinado de Serge
e seu equipamento pesa 200 libras,

57
00:05:36,600 --> 00:05:39,600
normalmente equilibrado
para mergulhar no mar.

58
00:05:41,400 --> 00:05:45,400
Mas só com a adição de
60 libras de pesos de mergulho

59
00:05:45,400 --> 00:05:49,400
Serge pode submergir abaixo
a superfície do Lago Assal.

60
00:06:02,000 --> 00:06:05,800
Nas águas rasas nebulosas,
Serge descobre rapidamente

61
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
jardins submersos de
estranhas flores de cristal.

62
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
Talvez seja sal.

63
00:06:17,000 --> 00:06:21,400
Então Serge obtém para nós,
não sem dificuldade,

64
00:06:21,400 --> 00:06:25,800
uma amostra de laboratório deste
flor mineral incomum.

65
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Existem outros corpos de água raros

66
00:06:35,000 --> 00:06:38,800
que só pode apoiar
o tipo de vida mais limitado.

67
00:06:38,800 --> 00:06:43,600
Como o tão divulgado
Crystal Lakes da Flórida e Austrália,

68
00:06:43,600 --> 00:06:47,200
ou o menos conhecido Sete
Lagos de Madagascar.

69
00:06:47,800 --> 00:06:50,400
Frisado ao longo do Trópico de Capricórnio

70
00:06:50,400 --> 00:06:55,200
e terraços sob o vento varrido
escarpas das montanhas La Sallo,

71
00:06:55,200 --> 00:07:00,200
os Sete Lagos são alimentados pelo frio
torrentes de chuva destilada pelo sol.

72
00:07:02,200 --> 00:07:05,200
Pouco enriquecido pelo
terreno resistente à erosão,

73
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
a água flui para dentro
Bacias com 25 pés de profundidade,

74
00:07:08,400 --> 00:07:12,400
quase tão puro quanto era
sua configuração cumulus.

75
00:07:19,000 --> 00:07:25,000
A incrível clareza da água
revela sua esterilidade total.

76
00:07:25,200 --> 00:07:28,800
A única vida visível são algas frágeis

77
00:07:28,800 --> 00:07:33,800
agarrando-se aos galhos da decomposição
árvores como neve saprófita.

78
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
Aqui também há
poucos sais dissolvidos,

79
00:07:50,600 --> 00:07:56,000
poucos nutrientes minerais suspensos
turvar a água com fecundidade.

80
00:07:56,600 --> 00:07:59,600
Há falta de fotossíntese
plantas aqui,

81
00:07:59,600 --> 00:08:03,600
e sem plantas debaixo d'água
criaturas não podem sobreviver.

82
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
É só no mar

83
00:08:24,000 --> 00:08:28,400
que a química para a vida
permanece relativamente estável.

84
00:08:29,200 --> 00:08:33,000
Aqui, fosfatos, nitratos,
compostos de ferro,

85
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
todos os sais da terra e
os gases da atmosfera

86
00:08:36,600 --> 00:08:39,600
são energizados pelo sol.

87
00:08:39,600 --> 00:08:43,000
E eles já estão há muito tempo
agitado pelos ventos e marés

88
00:08:43,000 --> 00:08:49,600
em 330 milhões de milhas cúbicas
de um protoplasma produtor de vida.

89
00:08:54,200 --> 00:09:00,000
Estima-se que 200 bilhões
toneladas de poeira aquática à deriva,

90
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
partículas microscópicas da vida vegetal,
florescer no mar todos os anos.

91
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
Estas enormes pastagens
do fitoplâncton

92
00:09:09,200 --> 00:09:14,000
são o primeiro elo em um
cadeia alimentar longa e complexa,

93
00:09:14,000 --> 00:09:18,600
interligando várias centenas
mil espécies de vida marinha,

94
00:09:18,600 --> 00:09:21,600
e, finalmente, cara.

95
00:09:51,000 --> 00:09:54,600
Durante os primeiros 100.000
anos de sua existência,

96
00:09:54,600 --> 00:09:57,800
a maioria dos homens vivia ao longo das áreas costeiras.

97
00:09:57,800 --> 00:10:00,80

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *