Série: NCIS Sydney
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 58.476 bytes (57,11 KB)
Modificado em: 14/05/2026 00:16:25
8ae4bd91c6cc9319939331defa19ad56ff9b88c5Tamanho: 58.476 bytes (57,11 KB)
Modificado em: 14/05/2026 00:16:25
Ver trecho da legenda: NCIS Sydney 3×20 JFF PTBR
1 00:00:02,200 --> 00:00:03,770 [MACKEY] 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,746 [OSSOS QUEBRADOS] 3 00:00:04,770 --> 00:00:05,930 [JD] Esse cara trabalha para Meyers. 4 00:00:05,970 --> 00:00:07,470 Parece que ele apenas invadiu o país. 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,840 Talvez para tirar Meyers dessa situação. 6 00:00:08,870 --> 00:00:11,170 Você está colocando o gado para venda. 7 00:00:11,210 --> 00:00:12,810 Deixe o negócio acontecer. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,140 Eu sou pago, 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,440 você pode desligar 10 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 a maior cadeia de fornecimento de narcóticos o mundo já conheceu. 11 00:00:18,510 --> 00:00:19,680 [PRESSIONE A TECLA] 12 00:00:19,720 --> 00:00:21,150 [AZUL] Chama-se um padrão de difração. 13 00:00:21,180 --> 00:00:23,820 Provavelmente contém grandes quantidades de dados. 14 00:00:24,152 --> 00:00:25,292 Isso requer confiança. 15 00:00:25,317 --> 00:00:27,660 O que preciso fazer para ganhar o seu? 16 00:00:27,945 --> 00:00:29,075 A confiança leva tempo. 17 00:00:29,115 --> 00:00:31,615 Preciso de uma lista de operadores da Força Delta 18 00:00:31,685 --> 00:00:33,555 que pedalou nos últimos 10 anos. 19 00:00:33,585 --> 00:00:34,715 Ryan Brady. 20 00:00:34,755 --> 00:00:35,785 Vocês se conhecem? 21 00:00:35,855 --> 00:00:36,925 Ryan é o pai de Trey. 22 00:00:36,955 --> 00:00:39,085 Então, de qualquer maneira, nunca deixamos isso acontecer de novo? 23 00:00:39,125 --> 00:00:40,855 Não se quisermos continuar trabalhando juntos. 24 00:00:40,895 --> 00:00:42,776 [RYAN] Ah, isso é DiretorJohn Callaghan, 25 00:00:42,872 --> 00:00:44,712 Escritório de Política Nacional de Controle de Drogas. 26 00:00:44,825 --> 00:00:46,895 Posso ter deixado escapar para o diretor 27 00:00:46,935 --> 00:00:48,635 que é o aniversário de Trey. 28 00:00:48,665 --> 00:00:51,005 Ele se ofereceu para nos levar para sair para jantar esta noite. 29 00:00:51,065 --> 00:00:54,075 Agradeça ao Diretor, mas Trey e eu já temos planos. 30 00:00:54,105 --> 00:00:56,275 [TREY] Oi, mãe. Parece que você ficou preso. 31 00:00:56,305 --> 00:00:58,445 Vou jantar com o papai e Diretor Callaghan. 32 00:00:58,475 --> 00:00:59,815 [REPÓRTER] ..onde parece que o veículo 33 00:00:59,875 --> 00:01:01,875 bateu na barricada de segurança, 34 00:01:01,915 --> 00:01:04,045 mergulhando no rio abaixo. 35 00:01:04,085 --> 00:01:05,845 O único sobrevivente conhecido 36 00:01:05,915 --> 00:01:09,055 está visitando o czar antidrogas dos EUA, John Callaghan. 37 00:01:09,085 --> 00:01:10,355 [MÚSICA DRAMÁTICA] 38 00:01:11,955 --> 00:01:14,095 [MÚSICA TEMÁTICA] 39 00:01:33,563 --> 00:01:41,563 Sincronizado e corrigido por -robtor- 40 00:01:42,831 --> 00:01:44,531 [MÚSICA ESCURA] 41 00:01:47,455 --> 00:01:50,965 Eu sei, querido, mas há nada com que se preocupar. 42 00:01:50,995 --> 00:01:54,165 Estou de volta à base. Estou dentro do fio. Estou bem. 43 00:01:54,195 --> 00:01:57,535 [TREY] Basta voltar para casa, mãe. Sinto sua falta! 44 00:01:57,565 --> 00:01:59,635 Também sinto sua falta, Trey. 45 00:01:59,675 --> 00:02:01,975 Mas a mamãe ainda não pode voltar para casa. 46 00:02:02,005 --> 00:02:03,505 Por que não? 47 00:02:04,545 --> 00:02:06,175 Porque ainda tenho trabalho a fazer. 48 00:02:06,205 --> 00:02:07,575 [ROTORES DE HELICÓPTERO WHIR] 49 00:02:07,645 --> 00:02:09,685 - [BOOMS DE EXPLOSÃO] - Argh! 50 00:02:09,715 --> 00:02:11,645 O atacante 1 está caindo! 51 00:02:11,685 --> 00:02:12,955 Prepare-se! Prepare-se! Prepare-se! 52 00:02:13,955 --> 00:02:16,055 Faz parte de manter as pessoas seguras, querido. 53 00:02:18,025 --> 00:02:19,825 É isso que a mamãe faz. 54 00:02:19,855 --> 00:02:21,595 [MÚSICA PERTURBADORA] 55 00:02:25,695 --> 00:02:28,065 - [MÚSICA GRIM] - [CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA] 56 00:02:28,095 --> 00:02:30,765 [CHIRP DE SAPOS E INSETOS] 57 00:02:36,845 --> 00:02:38,005 [JD] Ei, o que você tem? 58 00:02:38,045 --> 00:02:39,375 Olha, pelo que podemos dizer, 59 00:02:39,405 --> 00:02:41,045 havia quatro pessoas no carro, 60 00:02:41,075 --> 00:02:43,045 o motorista, Callaghan, Ryan e Trey. 61 00:02:43,075 --> 00:02:45,915 Parece que ele desviou e caiu através da barricada em alta velocidade. 62 00:02:45,945 --> 00:02:47,985 Mergulhadores de resgate estão na água. 63 00:02:48,015 --> 00:02:49,315 Ei... 64 00:02:49,675 --> 00:02:51,945 ..eles encontraram alguém além de Callaghan? 65 00:02:56,595 --> 00:02:59,125 [MÚSICA ESCURA] 66 00:03:02,905 --> 00:03:06,005 [CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA] 67 00:03:09,605 --> 00:03:11,445 [CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA] 68 00:03:11,475 --> 00:03:13,115 Oh, Deus, eu... 69 00:03:13,145 --> 00:03:14,615 Sinto muito. 70 00:03:15,945 --> 00:03:17,245 Conte-nos sobre o que você lembra. 71 00:03:17,285 --> 00:03:19,045 Nós... estávamos dirigindo, 72 00:03:19,085 --> 00:03:22,855 e Trey estava me contando sobre Yale 73 00:03:22,885 --> 00:03:24,455 e ROTC, tudo isso. 74 00:03:24,485 --> 00:03:26,285 Então um grande estrondo e... 75 00:03:26,325 --> 00:03:27,755 Quer dizer, eu não sei, 76 00:03:27,795 --> 00:03:29,625 a próxima coisa que acordo é na margem do rio. 77 00:03:29,695 --> 00:03:32,095 Então, como você chegou aqui? Você nada aqui? 78 00:03:32,125 --> 00:03:33,765 Você flutua? Alguém te ajudou? 79 00:03:33,795 --> 00:03:34,935 [CALLAGHAN] Não consigo me lembrar de nada 80 00:03:34,965 --> 00:03:37,105 entre sair da ponte e vindo para. 81 00:03:37,135 --> 00:03:38,765 Então pense, pelo amor de Deus! 82 00:03:38,805 --> 00:03:40,405 [MERGULHADOR DE RESGATE] Encontramos um corpo! 83 00:03:40,435 --> 00:03:42,745 - [RESPINGOS DE ÁGUA] - [MÚSICA DRAMÁTICA] 84 00:03:44,805 --> 00:03:46,445 E os outros passageiros? 85 00:03:46,475 --> 00:03:48,015 Você já os encontrou? 86 00:03:48,075 --> 00:03:50,885 Não havia mais ninguém em os destroços, senhora. É isso. 87 00:03:50,915 --> 00:03:53,115 [RESPINGOS DE ÁGUA] 88 00:03:54,515 --> 00:03:56,285 [MÚSICA ESCURA] 89 00:03:56,315 --> 00:03:57,555 Macka. 90 00:03:57,585 --> 00:04:00,155 Ferimento de bala na cabeça. 91 00:04:03,225 --> 00:04:04,495 [TREY] Mãe? 92 00:04:06,165 --> 00:04:07,765 Ah! Bebê! 93 00:04:07,795 --> 00:04:08,995 Ah! 94 00:04:09,965 --> 00:04:11,765 - Você está bem? Você está ferido? - Mãe... 95 00:04:11,805 --> 00:04:13,405 [MACKEY] Você vai ficar bem, querido. 96 00:04:13,435 --> 00:04:14,505 Mãe! 97 00:04:14,535 --> 00:04:16,475 Eles levaram o papai. 98 00:04:16,505 --> 00:04:18,445 [MÚSICA GRIM] 99 00:04:20,315 --> 00:04:23,115 [SIRENA LAMENTA] 100 00:04:24,895 --> 00:04:26,121 [SIRENE PARA] 101 00:04:26,145 --> 00:04:27,985 O carro estava debaixo d'água. 102 00:04:28,585 --> 00:04:30,925 - Estava super escuro. - [BAQUETE DAS PORTAS DO CARRO] 103 00:04:30,955 --> 00:04:32,855 Eu... eu tentei ajudar o motorista, 104 00:04:32,895 --> 00:04:35,325 mas... ele... 105 00:04:35,355 --> 00:04:37,325 [MACKEY] Sabemos sobre o motorista, Trey. 106 00:04:37,365 --> 00:04:38,865 Está tudo bem. 107 00:04:39,765 --> 00:04:42,435 [TREY] De alguma forma, chegamos ao banco. É... 108 00:04:43,735 --> 00:04:45,165 Foi quando eu os ouvi. 109 00:04:45,205 --> 00:04:46,605 Ouvi quem? 110 00:04:47,905 --> 00:04:50,275 Havia três deles. 111 00:04:50,305 --> 00:04:51,505 Eles tinham armas. 112 00:04:51,545 --> 00:04:53,145 [MACKEY] O que aconteceu, querido? 113 00:04:53,175 --> 00:04:54,715 [TREY] Eu tentei ficar. 114 00:04:55,515 --> 00:04:58,115 Eu... eu queria, mas papai gritou comigo. 115 00:04:58,145 --> 00:05:00,615 Ele gritou comigo, me disse para correr e me esconder. 116 00:05:00,655 --> 00:05:02,285 [SOBS BAIXO] 117 00:05:05,885 --> 00:05:07,095 Trey. 118 00:05:07,955 --> 00:05:09,555 Este era um dos homens? 119 00:05:09,595 --> 00:05:11,395 [MÚSICA ESCURA] 120 00:05:12,495 --> 00:05:13,635 Sim. 121 00:05:30,385 --> 00:05:31,361 [EVIE] Câmeras de trânsito. 122 00:05:31,385 --> 00:05:32,685 Rodovia dos Príncipes, ambos os senti
Deixe um comentário