Star Wars Maul Shadow Lord 1×9

Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: cb0990dbf5a099ac18d042a13f7c09c3dd39ffe9
Tamanho: 22.704 bytes (22,17 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:26
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×9 HIC PTBR
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,792
[♪ música tensa tocando]

2
00:00:28,458 --> 00:00:30,708
[Maul gritando]

3
00:00:33,125 --> 00:00:35,292
[gritando]

4
00:00:36,792 --> 00:00:39,750
[Rook Kast] Há...
nenhum sinal de Lord Maul.</i>

5
00:00:40,458 --> 00:00:43,208
<i>Vamos sair do setor
e espero que ele nos encontre.</i>

6
00:00:43,292 --> 00:00:44,583
[Maul suspira]

7
00:00:45,583 --> 00:00:48,417
[Rylee] Nada disso faz sentido.
Por que o Império está atrás de nós?</i>

8
00:00:48,500 --> 00:00:50,542
[Lawson] <i>O Império não é
o que você pensa que é, filho.</i>

9
00:00:51,000 --> 00:00:54,167
- [Lawson] <i>Rheena.</i>
- Encontrei um transporte para nos levar para fora do mundo.

10
00:00:54,250 --> 00:00:55,833
<i>Partiremos em duas horas.</i>

11
00:00:55,917 --> 00:00:56,917
[Duas botas] <i>Rylee.</i>

12
00:00:57,375 --> 00:00:59,083
<i>Estou resgatando você.</i>

13
00:00:59,875 --> 00:01:01,500
Ei, rapazes, precisam de uma carona?

14
00:01:02,417 --> 00:01:03,833
[motores acelerando e rugindo]

15
00:01:05,208 --> 00:01:06,500
[Stormtrooper grita]

16
00:01:06,583 --> 00:01:07,833
Espere!

17
00:01:12,167 --> 00:01:13,375
[Rook Kast] <i>Algum sinal dele?</i>

18
00:01:14,042 --> 00:01:15,333
[geme]

19
00:01:15,417 --> 00:01:17,167
Vamos esperar o tempo que for preciso.

20
00:01:17,250 --> 00:01:18,792
[Devon] <i>Precisamos voltar.</i>

21
00:01:18,875 --> 00:01:20,000
[Lawson] <i>E ir para onde?</i>

22
00:01:20,083 --> 00:01:22,375
[Devon] <i>Qualquer lugar é melhor que
caindo em uma armadilha.</i>

23
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[respirando pesadamente]

24
00:01:28,583 --> 00:01:29,583
[Rook Kast] <i>Meu Senhor.</i>

25
00:01:30,250 --> 00:01:33,708
[Vario] <i>Bem, acabei de receber
um comunicado bastante interessante.</i>

26
00:01:33,792 --> 00:01:36,750
<i>Aquele era um representante
da Aurora Carmesim.</i>

27
00:01:36,833 --> 00:01:39,333
Dryden Vos solicita uma audiência.

28
00:01:39,417 --> 00:01:40,708
<i>As coisas estão melhorando.</i>

29
00:01:42,208 --> 00:01:44,208
[♪ música termina]

30
00:01:47,042 --> 00:01:50,000
[locutor no PA] <i>Atenção.
A Autoridade Imperial declarou</i>

31
00:01:50,083 --> 00:01:52,625
<i>um toque de recolher planetário em tempo integral
até novo aviso,</i>

32
00:01:52,708 --> 00:01:55,375
<i>com efeito imediato
e sem exceção.</i>

33
00:01:55,458 --> 00:01:58,708
<i>Transporte pessoal e público
é expressamente proibido</i>

34
00:01:58,792 --> 00:02:00,042
<i>sob pena de morte.</i>

35
00:02:00,125 --> 00:02:01,583
[motores zumbindo]

36
00:02:02,500 --> 00:02:07,167
Vamos ouvir
o que Crimson Dawn tem a oferecer.

37
00:02:08,042 --> 00:02:09,083
[holograma vibra]

38
00:02:12,167 --> 00:02:14,125
<i>Lorde Maul.</i>

39
00:02:14,208 --> 00:02:16,458
Dryden Vos.

40
00:02:16,542 --> 00:02:18,500
<i>Já faz um tempo.</i>

41
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
<i>Ouvi dizer que você estava
enfrentando dificuldades em Janix.</i>

42
00:02:23,083 --> 00:02:24,833
<i>O tipo Imperial.</i>

43
00:02:24,917 --> 00:02:27,750
Se me permitem ser tão ousado, tenho uma proposta.

44
00:02:28,417 --> 00:02:30,792
Um que poderia beneficiar a nós dois.

45
00:02:30,875 --> 00:02:32,708
<i>Sério?</i>

46
00:02:32,792 --> 00:02:35,958
<i>E seu superior aprova?</i>

47
00:02:36,042 --> 00:02:37,875
Meu superior? [zomba]

48
00:02:38,417 --> 00:02:39,917
Rintero não sabe disso.

49
00:02:40,583 --> 00:02:44,333
Amanhecer Carmesim tem
me traiu no passado,

50
00:02:44,417 --> 00:02:48,417
mas agora você pretende
para me oferecer santuário?

51
00:02:48,500 --> 00:02:52,792
<i>Eu providenciarei pessoalmente sua fuga
das forças imperiais em Janix.</i>

52
00:02:55,167 --> 00:02:57,750
E no que você acredita
Eu farei em troca?

53
00:02:58,250 --> 00:02:59,333
[Dryden] <i>É bem simples.</i>

54
00:03:00,000 --> 00:03:04,583
Assim que eu completar minha parte no acordo,
você vai matar o chefe Rintero

55
00:03:04,667 --> 00:03:08,458
<i>e instale-me
como líder da Crimson Dawn.</i>

56
00:03:08,542 --> 00:03:10,167
Que tortuoso.

57
00:03:10,250 --> 00:03:13,625
<i>Estou orgulhoso de você, Dryden.</i>

58
00:03:13,708 --> 00:03:16,208
[zomba] O que posso dizer?

59
00:03:16,292 --> 00:03:19,500
Ouça, estou enviando coordenadas codificadas
para um ponto de encontro,

60
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
<i>mas nossa janela é curta.</i>

61
00:03:21,083 --> 00:03:22,583
<i>Se você não está lá, você está...</i>

62
00:03:22,667 --> 00:03:24,417
Estaremos lá, Vos.

63
00:03:28,292 --> 00:03:30,292
Faça os preparativos.

64
00:03:30,375 --> 00:03:33,792
Há um último
coisa que devo atender.

65
00:03:34,375 --> 00:03:37,083
Meu Senhor, mesmo com a garota,
ainda precisamos de um caminho

66
00:03:37,167 --> 00:03:39,958
além do bloqueio imperial
e fora da cidade.

67
00:03:40,958 --> 00:03:45,625
Talvez capitão
Lawson fornecerá uma maneira.

68
00:03:49,917 --> 00:03:52,292
[♪ música de suspense tocando]

69
00:03:55,292 --> 00:03:57,458
[inala profundamente]

70
00:04:00,167 --> 00:04:02,167
[♪ música estranha tocando]

71
00:04:22,750 --> 00:04:25,268
[locutor no PA] <i>Atenção.
A Autoridade Imperial declarou</i>

72
00:04:25,292 --> 00:04:27,958
<i>um toque de recolher planetário em tempo integral
até novo aviso,</i>

73
00:04:28,042 --> 00:04:30,667
<i>com efeito imediato
e sem exceção.</i>

74
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
<i>Transporte pessoal e público
é expressamente proibido</i>

75
00:04:33,542 --> 00:04:35,083
<i>sob pena de morte.</i>

76
00:04:35,167 --> 00:04:38,083
[Duas Botas] Parece que eles têm
desativou meu dispositivo de comunicação.

77
00:04:38,167 --> 00:04:41,292
Agora não temos nenhuma maneira eficaz
monitoramento dos canais policiais.

78
00:04:42,000 --> 00:04:45,708
Suponho que devo aceitar
que agora sou um fugitivo da lei.

79
00:04:45,792 --> 00:04:47,125
Todos nós somos, Duas Botas.

80
00:04:47,958 --> 00:04:49,625
- [Devon exala]
- [Rylee suspira suavemente]

81
00:04:50,917 --> 00:04:53,667
[ofegante, choramingando]

82
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
- [vozes gritando]
- [ofegante]

83
00:05:00,042 --> 00:05:01,042
[Maul] Devon.

84
00:05:03,375 --> 00:05:05,500
- Devon.
- [suspiro]

85
00:05:05,583 --> 00:05:07,250
- Devon?
- O que é?

86
00:05:07,333 --> 00:05:09,000
[Devon ofegante]

87
00:05:09,083 --> 00:05:10,333
Um sonho.

88
00:05:11,125 --> 00:05:13,042
[♪ música perturbadora tocando]

89
00:05:18,542 --> 00:05:21,750
[Devon] Eu estava aqui na cidade,
seguindo alguém,

90
00:05:21,833 --> 00:05:23,125
Eu não consegui decifrá-los.

91
00:05:23,750 --> 00:05:29,083
Chegamos a uma estátua de uma mulher,
ela estava segurando uma lança e um escudo.

92
00:05:29,167 --> 00:05:30,917
Poderia ser a Fonte do Armistício.

93
00:05:31,000 --> 00:05:32,042
Não é muito longe.

94
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
Alguém colocou esta imagem em sua mente.

95
00:05:34,958 --> 00:05:36,500
Parece uma armadilha.

96
00:05:36,583 --> 00:05:38,125
Não parece um.

97
00:05:41,167 --> 00:05:42,708
Isto não é um sonho.

98
00:05:42,792 --> 00:05:46,333
Esta é uma sugestão,
uma oferta feita por Maul.

99
00:05:46,417 --> 00:05:48,167
Acho que é uma chance de escapar.

100
00:05:48,792 --> 00:05:49,917
Tenho certeza que sim.

101
00:05:50,000 --> 00:05:51,250
[Lawson suspira]

102
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Bem, o que quer que façamos,

103
00:05:52,917 --> 00:05:54,917
- temos que continuar andando.
- [retinido distante]

104
00:05:58,958 --> 00:06:00,500
[♪ música agourenta tocando]

105
00:06:04,167 --> 00:06:06,726
[locutor no PA] <i>Atenção.
A Autoridade Imperial declarou</i>

106
00:06:06,750 --> 00:06:09,542
<i>um toque de recolher planetário em tempo integral
até novo aviso,</i>

107
00:06:09,625 --> 00:06:12,292
<i>com efeito imediato
e sem exceção.</i>

108
00:06:12,375 --> 00:06:14,958
<i>Transporte pessoal e público
é expressamente proibido</i>

109
00:06:15,042 --> 00:06:16,417
<i>sob pena de morte.</i>

110
00:06:18,542 --> 00:06:21,250
[♪ música de suspense tocando]

111
00:06:35,250 --> 00:06:36,95

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *