Série: The Boys
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 77.153 bytes (75,34 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:31
b2be3326936266e21242067e613bc5a37e63dc95Tamanho: 77.153 bytes (75,34 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:31
Ver trecho da legenda: The Boys 5×6 720P-NTB PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:08,050 [gritando] 2 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 Não! 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 [Hughie] <i>Este vírus mata apenas Homelander?</i> 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,042 - Ou todo Supe? - [Açougueiro] Não sei. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,642 Mas vamos rir descobrir, não é? 6 00:00:16,726 --> 00:00:19,019 Se Homelander colocasse as mãos em algum V1, então, teoricamente, 7 00:00:19,103 --> 00:00:20,479 <i>ele seria como o Menino Soldado.</i> 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 Imune ao vírus. Talvez até imortal. 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 Quero toda a nossa divisão farmacêutica 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 <i>trabalhando em nada além de recriar</i> 11 00:00:26,694 --> 00:00:27,945 a fórmula V1. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,572 Vought destruiu a fórmula original. 13 00:00:29,655 --> 00:00:30,641 <i>Isso pode levar anos.</i> 14 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 - Você tem V1? - Eu não. 15 00:00:32,908 --> 00:00:33,951 Mas o Bombsight sim. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 Esse pedaço de merda ainda está vivo? 17 00:00:35,828 --> 00:00:37,955 [Homelander] <i>O nome de Clara Vought apareceu. Acho que somos parentes</i> 18 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 em mais de uma maneira. 19 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Onde ela está? - Morto. 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 - Suicídio. - Merda de cavalo. 21 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 [Sage] <i>Homelander é um livro aberto para bebês,</i> 22 00:00:43,335 --> 00:00:44,670 mas Soldier Boy é complicado. 23 00:00:44,754 --> 00:00:46,046 Preciso que você leia a mente dele. 24 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 - Eu disse aleluia...! - [suspira] 25 00:00:51,218 --> 00:00:52,428 [Black Noir] <i>Você manda uma enguia para matar um traseiro</i> 26 00:00:52,511 --> 00:00:53,511 Adam Bourke? 27 00:00:53,554 --> 00:00:54,498 Aqui está o que vai acontecer agora. 28 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Você faz tudo o que eu digo sempre que eu digo isso. 29 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 Você sabe quem é? Esta é a lenda. 30 00:00:59,685 --> 00:01:01,312 Eu estava mergulhado na Golden Geisha, 31 00:01:01,395 --> 00:01:04,899 e Marlon Brando aparentemente estava profundamente dentro de mim. 32 00:01:04,982 --> 00:01:06,817 Fui visitado por um anjo, 33 00:01:06,901 --> 00:01:09,028 <i>e ela predisse meu destino.</i> 34 00:01:09,111 --> 00:01:10,111 O que é isso? 35 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 Eu sou o salvador do mundo. 36 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 [música tensa tocando] 37 00:01:18,245 --> 00:01:20,331 [♪ Dean Martin canta "Isso não é um chute na cabeça"] 38 00:01:25,461 --> 00:01:27,838 ♪ <i>Quão sortudo pode ser um cara</i> ♪ 39 00:01:27,922 --> 00:01:29,507 [cheirando] 40 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 ♪ <i>Eu a beijei e ela me beijou</i> ♪ 41 00:01:32,384 --> 00:01:37,848 ♪ <i>Como o cara disse uma vez, "Isso não é um chute na cabeça?"</i> ♪ 42 00:01:39,558 --> 00:01:42,186 ♪ <i>O quarto estava completamente preto</i> ♪ 43 00:01:43,646 --> 00:01:46,482 ♪ <i>Eu a abracei e ela retribuiu...</i> 44 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 Obrigado por visitar os teatros VMC, 45 00:01:48,818 --> 00:01:52,071 onde é sempre um super dia para os filmes. 46 00:01:53,197 --> 00:01:54,198 [máquina de refrigerante efervescente] 47 00:01:54,281 --> 00:01:58,410 Ei! Eu vejo você colocando Fanta no copo d'água, seu bastardo. 48 00:01:58,494 --> 00:01:59,995 Você tem que pagar por isso! 49 00:02:00,079 --> 00:02:01,539 - Cara. - Hum? 50 00:02:01,622 --> 00:02:03,791 Você deveria reabastecer a máquina de pipoca há uma hora. 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,417 Eu simplesmente ia fazer isso. 52 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 [resmungando] 53 00:02:07,294 --> 00:02:08,546 Relaxe. 54 00:02:08,629 --> 00:02:09,755 [cheira] 55 00:02:09,839 --> 00:02:11,298 Ah! 56 00:02:12,758 --> 00:02:15,344 Você sabe o que esse cheiro me lembra? 57 00:02:15,427 --> 00:02:16,971 Miriam Liebowitz. 58 00:02:17,054 --> 00:02:19,348 eu a conheci em um carnaval B'nai B'rith Purim. 59 00:02:19,431 --> 00:02:21,183 E, ah... 60 00:02:21,267 --> 00:02:23,435 Enfiei meu grogger em seu hamantashen, 61 00:02:23,519 --> 00:02:24,979 se você me entende. 62 00:02:26,480 --> 00:02:27,565 Nós fodemos. 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,942 Só não se esqueça de limpar a torneira de queijo nacho. 64 00:02:30,025 --> 00:02:32,152 Sim, chefe. 65 00:02:32,236 --> 00:02:33,988 [suspira] 66 00:02:37,074 --> 00:02:39,326 Ei, obrigado por visitar os teatros VMC, 67 00:02:39,410 --> 00:02:41,579 onde é sempre um super dia para os filmes. 68 00:02:41,662 --> 00:02:45,416 Posso te interessar em um dos nossos novos baldes de pipoca Deep? 69 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Chet Vanderbilt, hein? 70 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 Sim. 71 00:02:49,086 --> 00:02:52,423 É meu totalmente legítimo e nome real crível. 72 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 Você é um homem difícil de encontrar. 73 00:02:54,675 --> 00:02:55,676 Bem, você pode me culpar? 74 00:02:56,677 --> 00:02:59,930 Vought iria me enterrar toda a porra de sujeira que eu tenho sobre eles. 75 00:03:00,014 --> 00:03:04,059 Então talvez você não consiga um emprego em um cinema Vought? 76 00:03:04,143 --> 00:03:05,603 O que, 77 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 e sair do show business? 78 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 Precisamos conversar. 79 00:03:11,775 --> 00:03:13,235 ♪ <i>Isso não é um chute na cabeça?</i> ♪ ♪ 80 00:03:13,319 --> 00:03:15,905 Tanner, vou fazer uma pausa! 81 00:03:17,323 --> 00:03:19,783 - [música suave tocando] - [Foguete] <i>Chegamos aos cinemas VMC</i> 82 00:03:19,867 --> 00:03:22,453 <i>rir, chorar,</i> 83 00:03:22,536 --> 00:03:25,039 <i>para ver nossos maiores heróis nas telas maiores.</i> 84 00:03:25,122 --> 00:03:29,752 E para ganhar uma pipoca Deep de cortesia balde com cada grande refeição combinada. 85 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 <i>Porque precisamos disso,</i> 86 00:03:32,046 --> 00:03:34,298 <i>cada um de nós,</i> 87 00:03:34,381 --> 00:03:37,134 <i>a sensação indescritível que temos quando as luzes se apagam</i> 88 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 <i>e vamos para algum lugar nunca estivemos antes.</i> 89 00:03:40,179 --> 00:03:42,473 <i>- Aqui não estamos apenas entretidos...</i> - [Leite Materno] Estamos procurando um 90 00:03:42,556 --> 00:03:44,224 de seus antigos amigos. 91 00:03:44,308 --> 00:03:46,060 - Mira de bomba. - [Foguete] <i>Mas de alguma forma...</i> 92 00:03:46,143 --> 00:03:47,478 [A Lenda] Gostaria de poder ajudar. 93 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 Nossos narizes não se cruzam há anos. 94 00:03:49,480 --> 00:03:50,564 Ouvi dizer que ele ficou limpo. 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,191 Ainda assim, 96 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 você tem que ser capaz para mandar uma mensagem para ele. 97 00:03:54,318 --> 00:03:56,987 Não. Mesmo se eu pudesse, o que não posso, 98 00:03:57,071 --> 00:04:01,033 uh, ele-ele não é um urso de merda você quer cutucar. 99 00:04:01,116 --> 00:04:03,494 Se não chegarmos até ele primeiro, 100 00:04:03,577 --> 00:04:07,206 Homelander vai pegar o V1 que temos certeza de que o Bombsight está aguentando. 101 00:04:07,289 --> 00:04:08,707 Espere, espere, V1? 102 00:04:08,791 --> 00:04:10,709 Destruímos todas essas doses. 103 00:04:13,045 --> 00:04:14,380 Você está me zoando? 104 00:04:16,006 --> 00:04:18,759 [suspira] Que nudnik contou a Homelander sobre V1? 105 00:04:18,842 --> 00:04:19,843 Não importa. 106 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 A questão é que Homelander descobre, 107 00:04:21,387 --> 00:04:23,305 acabou o jogo. 108 00:04:23,389 --> 00:04:25,349 Ah, Marvin. 109 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 Há um ano, eu tinha uma coisa boa acontecendo. 110 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Minha cobertura foi quitada. 111 00:04:30,020 --> 00:04:33,023 Consegui a melhor mesa no Elaine's com dois minutos de antecedência. 112 00:04:33,107 --> 00:04:35,859 E então Homelander começa sua porra de expurgo, 113 00:04:35,943 --> 00:04:37,361 minhas contas estão congeladas, 114 00:04:37,444 --
Deixe um comentário