Série: Star Wars Maul Shadow Lord
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 20.362 bytes (19,88 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:22
01117fb83dbcf0c85f9a28bc032cd99f7af049afTamanho: 20.362 bytes (19,88 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:22
Ver trecho da legenda: Star Wars Maul Shadow Lord 1×10 HIC PTBR
1 00:00:29,458 --> 00:00:31,458 [Mestre Daki] <i>Você esteve escondendo algo de mim.</i> 2 00:00:31,542 --> 00:00:32,542 Maul... 3 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 [Maul] <i>Você está começando a ver coisas de uma nova perspectiva.</i> 4 00:00:38,792 --> 00:00:40,125 [Devon] <i>Eu ouvi as histórias.</i> 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 <i>Eu sei o que você é.</i> 6 00:00:42,958 --> 00:00:46,417 [Maul] <i>Você está operando sob a premissa que de alguma forma sou o vilão aqui,</i> 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,042 <i>mas não é tão simples como bem e mal.</i> 8 00:00:51,375 --> 00:00:53,333 Dryden Vos. 9 00:00:53,417 --> 00:00:55,375 Eu tenho uma proposta. 10 00:00:55,458 --> 00:01:00,250 <i>Eu providenciarei pessoalmente sua fuga das forças imperiais em Janix.</i> 11 00:01:00,333 --> 00:01:02,708 <i>Assim que eu cumprir minha parte no acordo,</i> 12 00:01:02,792 --> 00:01:06,625 você me instala como o líder da Crimson Dawn. 13 00:01:08,083 --> 00:01:09,667 [Mestre Daki] Sua mensagem foi recebido. 14 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Agora revele suas intenções. 15 00:01:11,708 --> 00:01:15,083 Um navio irá encontrar-se connosco em breve. 16 00:01:15,167 --> 00:01:17,042 Fora da cidade. 17 00:01:17,125 --> 00:01:21,458 <i>Nossa única chance de a fuga é uma aliança.</i> 18 00:01:23,625 --> 00:01:25,542 [gemendo] Mestre... 19 00:01:25,625 --> 00:01:27,292 [geme, rosna] 20 00:01:27,375 --> 00:01:29,000 - [assobio ácido] - [Ícaro gemendo] 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,583 [Rook Kast] <i>Alguém está aí.</i> 22 00:01:31,667 --> 00:01:32,667 [grita] 23 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 [gritos ecoando] 24 00:01:38,417 --> 00:01:40,417 [respiração pesada] 25 00:01:53,750 --> 00:01:55,583 [sabre de luz é ativado] 26 00:01:58,958 --> 00:02:00,417 [♪ música de suspense tocando] 27 00:02:01,917 --> 00:02:03,792 [Maul grunhindo] 28 00:02:11,292 --> 00:02:12,875 [Maul grunhindo] 29 00:02:12,958 --> 00:02:15,000 [Maul grita de dor] 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,417 [geme baixinho] 31 00:02:18,625 --> 00:02:20,065 - [Lawson] Vamos! - [Maul grunhindo] 32 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 [Lawson] Isso é inútil. Precisamos nos mover! 33 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Corra. 34 00:02:35,000 --> 00:02:36,167 [Maul ofegante] 35 00:02:36,250 --> 00:02:37,667 [respirando pesadamente] 36 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 [♪ música dramática tocando] 37 00:02:43,208 --> 00:02:45,500 [ruínas estrondosas] 38 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 [Mestre Daki grunhe] 39 00:02:50,333 --> 00:02:52,000 [respiração pesada] 40 00:02:54,208 --> 00:02:56,417 Você deve sair. Em breve seguiremos. 41 00:02:56,500 --> 00:02:57,833 Ele está certo. Vamos! 42 00:03:01,667 --> 00:03:02,667 [ruínas estrondosas] 43 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 - [gritando] - Mova-se! Vamos! 44 00:03:04,458 --> 00:03:06,542 [todos gritando] 45 00:03:09,542 --> 00:03:11,750 Você não é um inquisidor. 46 00:03:12,750 --> 00:03:15,083 [Maul grunhindo] 47 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 O que você é? 48 00:03:22,083 --> 00:03:23,875 [Maul calça] 49 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 [Maul grunhindo] 50 00:03:30,250 --> 00:03:31,958 [gemendo] 51 00:03:32,042 --> 00:03:33,958 [rosnando e grunhindo] 52 00:03:38,458 --> 00:03:40,417 [ofegante, piadas] 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,167 [geme] 54 00:03:44,042 --> 00:03:46,417 [Maul grunhindo com raiva] 55 00:03:47,583 --> 00:03:49,792 [gemendo] 56 00:03:49,875 --> 00:03:50,958 [Devon grunhe] 57 00:03:53,250 --> 00:03:55,833 [ambos grunhindo] 58 00:03:57,375 --> 00:03:59,333 [Maul ofegante de dor] 59 00:04:00,750 --> 00:04:01,792 [Mestre Daki geme] 60 00:04:01,875 --> 00:04:02,917 [Maul geme] 61 00:04:03,000 --> 00:04:04,333 [ruínas estrondosas] 62 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - Rápido! - Devon! 63 00:04:07,958 --> 00:04:10,000 [Maul grunhindo] 64 00:04:14,500 --> 00:04:16,958 [respirando pesadamente] 65 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 - [Maul ofegante] - [estrondo de escombros] 66 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 [♪ música épica tocando] 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,250 [Darth Vader respirando pesadamente] 68 00:05:01,875 --> 00:05:03,750 Eles vão conseguir. Certo? 69 00:05:03,833 --> 00:05:06,542 Tenho certeza de que Devon e seu mestre vai alcançar. 70 00:05:06,625 --> 00:05:07,792 [dispositivo chilreando] 71 00:05:07,875 --> 00:05:10,042 Oh, que hora para ligar. [limpa a garganta] 72 00:05:11,750 --> 00:05:13,250 Dryden Vos, olá. 73 00:05:13,333 --> 00:05:15,125 [Dryden Vos] <i>Vario, estamos a caminho.</i> 74 00:05:15,208 --> 00:05:17,625 [assobio] 75 00:05:18,292 --> 00:05:21,833 Certifique-se de Lord Maul está pronto para extração imediata. 76 00:05:21,917 --> 00:05:24,167 [Vario] <i>Estamos a caminho, senhor. Sim, encontramos, uh...</i> 77 00:05:24,250 --> 00:05:25,476 <i>uma pequena complicação, mas nós...</i> 78 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 É melhor que não haja complicações. 79 00:05:28,917 --> 00:05:31,167 Essa extração precisa ser rápida. 80 00:05:31,250 --> 00:05:33,208 Não estou aqui para enfrentar o Império. 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,542 [piloto] Estamos nos aproximando. 82 00:05:35,625 --> 00:05:37,750 Precisamos eliminar as comunicações ou a detecção de risco. 83 00:05:38,500 --> 00:05:40,917 Vario, estamos colocando as comunicações off-line. 84 00:05:41,000 --> 00:05:42,708 Entrarei em contato com você em breve. 85 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 [Vário] Dryden! Seco...</i> 86 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 [piloto] Senhor, isso... pode ser um risco. 87 00:05:47,542 --> 00:05:49,958 Grandes riscos geram grandes recompensas. 88 00:05:50,042 --> 00:05:52,583 Ele pode ser um ativo valioso aos meus interesses, 89 00:05:52,667 --> 00:05:56,042 e com a ajuda dele Eu assumirei este sindicato, 90 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 e todos nós lucraremos mais do que nunca. 91 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 [suspira cansado] 92 00:06:01,417 --> 00:06:03,792 Você tem certeza que esse é o caminho para o local de pouso, Lawson? 93 00:06:03,875 --> 00:06:06,292 De acordo com suas coordenadas, sim. 94 00:06:06,375 --> 00:06:07,833 Apenas continue andando. 95 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 Ah, sim. "Apenas continue andando." [zomba] 96 00:06:09,875 --> 00:06:12,083 Sim, você é uma imagem de positividade. Espere! Espere! 97 00:06:12,167 --> 00:06:14,167 [♪ música tensa toca] 98 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Este inimigo é algo diferente. 99 00:06:25,167 --> 00:06:27,500 Temo o que meus instintos estão me dizendo. 100 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 O quê? O que é? 101 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 [suspirando] Não pode ser... 102 00:06:30,542 --> 00:06:32,583 - Um Lorde das Trevas dos Sith. - Não, não, não, não... 103 00:06:32,667 --> 00:06:34,375 Como podemos derrotá-lo? 104 00:06:34,458 --> 00:06:37,167 Somente quando você se libertar de sua restrição. 105 00:06:37,250 --> 00:06:38,750 Explore sua raiva. 106 00:06:38,833 --> 00:06:40,625 Deixe-o servir você. 107 00:06:40,708 --> 00:06:44,042 Não! Não ceda a tais emoções. 108 00:06:44,125 --> 00:06:47,083 Devemos permanecer calmos diante do medo. 109 00:06:47,167 --> 00:06:50,417 O verdadeiro poder reside em nossa paciência e astúcia. 110 00:06:50,500 --> 00:06:53,125 Nosso inimigo sabe como os Jedi lutam. 111 00:06:53,208 --> 00:06:55,708 - Você deve se adaptar para ser mais esperto que ele. - [estrondo] 112 00:07:04,125 --> 00:07:06,542 [geme baixinho] 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,000 Seu mestre seria sábio para seguir meu conselho. 114 00:07:09,083 --> 00:07:11,042 - [eletricidade crepitando] - [geme] 115 00:07:11,125 --> 00:07:12,292 [ri suavemente] 116 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Eu sei como derrotá-lo 117 00:07:14,292 --> 00:07:17,625 porque fui ensinado pelo mais poderoso Lorde Sith de todos. 118 00:07:18,833 --> 00:07:21,542 Darth... Sidioso. 119 00:07:22,958 --> 00:07:24,167 Por favor, me escute. 120 00:07:24,250 --> 00:07:30,542 Meu mestre expurgou a Ordem Jedi e tornou-se imperador. 121 00:07:32,458 --> 00:07:33,875 Devon, eu te imploro. 122
Deixe um comentário