Rooster 1×7

Série: Rooster
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 63eeac3271da150a7031f78e0d490ff90fb4fde0
Tamanho: 44.616 bytes (43,57 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:29
Ver trecho da legenda: Rooster 1×7 720P-RAWR PTBR
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
Ok, no minuto em que uma cena
não parece real,

2
00:00:08,884 --> 00:00:10,511
os leitores vão conferir.

3
00:00:10,594 --> 00:00:11,762
Então, você tem que fazer sua pesquisa.

4
00:00:12,471 --> 00:00:14,723
Se algum de vocês leu meu livro
<i>Lâmina das Clareiras,</i> você...

5
00:00:14,806 --> 00:00:16,433
Nunca li nenhum de seus livros.

6
00:00:16,517 --> 00:00:19,144
Obrigado por interromper
para me avisar disso.

7
00:00:19,561 --> 00:00:21,980
A história envolve Galo

8
00:00:22,064 --> 00:00:25,609
perseguindo um assassino de uma perna só
pelo pântano em um barco-leque.

9
00:00:25,692 --> 00:00:27,778
Para escrever aquela cena,
Eu fui para Everglades

10
00:00:27,861 --> 00:00:29,655
e aprendi a pilotar um fan boat.

11
00:00:29,738 --> 00:00:33,450
Como você pesquisou como é
ser desativado para Victor, o assassino?

12
00:00:34,284 --> 00:00:35,786
Eu meio que improvisei nessa parte.

13
00:00:35,869 --> 00:00:39,039
Em minha defesa,
Victor perde a perna para um crocodilo,

14
00:00:39,122 --> 00:00:42,459
e na próxima página,
Galo explode o barco de Victor.

15
00:00:42,543 --> 00:00:45,462
Então, ele realmente só vive a vida
de um assassino de uma perna só

16
00:00:45,546 --> 00:00:47,506
por 90 segundos, no máximo.

17
00:00:47,589 --> 00:00:50,384
Ok, seus primeiros rascunhos estão vencidos

18
00:00:50,467 --> 00:00:52,553
antes do feriado de Ação de Graças,
então, por favor, faça-os entrar.

19
00:00:57,099 --> 00:01:00,561
Tommy, eu realmente sinto muito
sobre a outra noite.

20
00:01:00,644 --> 00:01:01,687
E se você quiser falar sobre isso...

21
00:01:01,770 --> 00:01:03,021
Nunca.

22
00:01:03,105 --> 00:01:04,398
Sim, eu também não.

23
00:01:04,481 --> 00:01:06,233
Mas eu ainda gostaria de ajudá-lo
aumente suas notas.

24
00:01:06,316 --> 00:01:09,027
Olha, eu tenho uma regra.
Se eu vejo um cara com mais de 50 anos de pênis,

25
00:01:09,111 --> 00:01:10,696
Preciso de pelo menos uma semana antes de sairmos.

26
00:01:10,779 --> 00:01:13,031
Por que você teria
fazer disso uma regra?

27
00:01:13,115 --> 00:01:14,700
Você sabe, eu só usei isso
então você não me veria

28
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
franzo os olhos toda vez que olho para você.

29
00:01:16,702 --> 00:01:20,122
Porque tudo que posso ver é uma cobra
deslizando entre duas árvores Gatorade.

30
00:01:20,205 --> 00:01:22,666
Isso é na verdade
uma frase lindamente elaborada.

31
00:01:22,749 --> 00:01:25,419
- Sério? Você fodeu minha mãe.
- Oh legal.

32
00:01:25,502 --> 00:01:27,337
- Não. Não, obrigado, Eva.
- OK.

33
00:01:32,467 --> 00:01:34,845
<i>Ele ainda está muito chateado
sobre a coisa toda.</i>

34
00:01:34,928 --> 00:01:38,515
Sim, ele é grande,
mas ele é um garoto sensível. Hum.

35
00:01:38,599 --> 00:01:42,185
Não ajuda que o pai dele me tenha deixado
para seu professor de matemática do ensino médio.

36
00:01:42,269 --> 00:01:44,521
Tommy teve que lidar com muita coisa
de seus professores favoritos

37
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
fazendo sexo com seus pais.

38
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
- Isso pode ser muito complicado.
- Sim.

39
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
Eu não quero fazer isso.

40
00:01:52,571 --> 00:01:54,072
O que está acontecendo?

41
00:01:54,156 --> 00:01:56,783
Só que, quero dizer, você vai embora logo de qualquer maneira.

42
00:01:58,243 --> 00:01:59,911
Eu sinto que deveríamos acabar com isso.

43
00:02:02,205 --> 00:02:04,499
Sim, eu entendo. eu...

44
00:02:04,583 --> 00:02:06,585
Ok, bom. Então...

45
00:02:06,668 --> 00:02:08,378
- Diga adeus.
- OK.

46
00:02:08,462 --> 00:02:10,380
- Ok, adeus.
- Tchau.

47
00:02:10,464 --> 00:02:11,464
Tchau.

48
00:02:12,841 --> 00:02:14,009
- Mais uma vez.
- OK.

49
00:02:14,092 --> 00:02:16,303
- Hum. Hum.
- Tchau.

50
00:02:25,729 --> 00:02:27,230
- Ok.
- Tudo bem.

51
00:02:28,190 --> 00:02:29,566
- Certo.
- OK.

52
00:02:30,734 --> 00:02:33,236
Eu aproveitei nosso tempo juntos,
Greg Russo.

53
00:02:33,320 --> 00:02:35,989
Assim como eu, Cristle Butera.

54
00:02:43,872 --> 00:02:45,457
Ah! Professor Russo.

55
00:02:45,540 --> 00:02:47,334
Um momento do seu tempo?

56
00:02:47,918 --> 00:02:49,169
Encontro você lá.

57
00:02:49,252 --> 00:02:51,713
Você vai prepará-los para conversar
sobre Jasper Johns, por favor?

58
00:02:51,797 --> 00:02:53,382
- Como?
- Apenas diga a eles

59
00:02:53,465 --> 00:02:55,217
vamos falar sobre
Jasper Johns em um minuto.

60
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
Veja, é por isso que você é o professor.

61
00:02:57,886 --> 00:02:58,886
Não.

62
00:02:59,721 --> 00:03:02,641
Pessoal! Quem está pronto para ouvir
sobre "Japlis" Johns?!

63
00:03:02,724 --> 00:03:04,643
Exceto que não agora,
porque não estamos nada prontos.

64
00:03:04,726 --> 00:03:06,520
Nossa, ela é uma personagem e tanto.

65
00:03:06,603 --> 00:03:07,729
Lírio é incrível.

66
00:03:07,813 --> 00:03:08,980
Oh, você deveria colocar um bebê nela.

67
00:03:09,064 --> 00:03:10,064
- Ah!
- O que você quer?

68
00:03:10,107 --> 00:03:11,233
Na verdade...

69
00:03:12,776 --> 00:03:15,404
Ok, então já que você e eu
não estão mais se vendo

70
00:03:15,487 --> 00:03:16,822
- carnalmente...
- Eca.

71
00:03:16,905 --> 00:03:18,490
... eu realmente só queria você
saber que estou esperando

72
00:03:18,573 --> 00:03:20,117
que você ainda nos escolhe.

73
00:03:21,201 --> 00:03:22,911
Quero dizer...

74
00:03:22,994 --> 00:03:27,165
a perspectiva de você
não estar na minha vida é, francamente...

75
00:03:28,125 --> 00:03:29,626
Bem, é insuportável.

76
00:03:32,713 --> 00:03:34,798
- Pensamentos?
- Chupe meu pau.

77
00:03:34,881 --> 00:03:37,008
Não é um "não". Eu posso trabalhar com isso.

78
00:03:38,093 --> 00:03:39,511
Eu vou voltar aqui
todas as manhãs

79
00:03:39,594 --> 00:03:40,929
- até você tomar uma decisão.
- Hum-hmm.

80
00:03:41,012 --> 00:03:43,056
E você leva o seu tempo.
Cem dias, 1.000 dias.

81
00:03:43,140 --> 00:03:46,143
Não importa para mim. Estarei aqui.
Vou caminhar 500 milhas. Vou caminhar 500 meses...

82
00:03:46,226 --> 00:03:47,769
Não faça isso.

83
00:03:48,562 --> 00:03:50,105
Ah, e eu trouxe você
seu croissant favorito.

84
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
- Você pegou a geléia que eu gosto?
<i>- Bem sur!</i>

85
00:03:55,694 --> 00:03:58,238
Eu tenho que correr,
mas vejo você aqui amanhã.

86
00:04:00,657 --> 00:04:01,950
Ok.

87
00:04:08,749 --> 00:04:10,125
<i>E sabe a pior parte?</i>

88
00:04:10,208 --> 00:04:13,253
Eu nem queria o cargo de Reitor da Faculdade
em primeiro lugar.

89
00:04:13,336 --> 00:04:15,255
E agora, sinto falta disso.

90
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
Sinto falta de ser ouvido, sabe?

91
00:04:18,633 --> 00:04:20,719
Sobre o que você está tagarelando aí?

92
00:04:21,928 --> 00:04:25,015
Sinto muito.
Achei que isso faria você rir.

93
00:04:26,099 --> 00:04:29,770
Olha, eu acho que você deveria parar
vendo essa coisa do Dean

94
00:04:29,853 --> 00:04:33,231
como algo que você perdeu
e começar a ver isso como um presente,

95
00:04:33,315 --> 00:04:34,941
que você realmente sabe o que quer.

96
00:04:35,025 --> 00:04:37,194
Presente muito ruim.

97
00:04:37,277 --> 00:04:39,196
Greg, por que há
uma fechadura na nossa porta especial?

98
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
Bem, Walt, há uma fechadura na sua porta.

99
00:04:41,072 --> 00:04:43,074
- Eu sou o presidente, Greg.
- Ele tem razão.

100
00:04:43,158 --> 00:04:44,284
- Ah, Dylan está aqui?
- O que?

101
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Eu não pude te ver antes. Olá.

102
00:04:45,911 --> 00:04:47,496
- Ei. Ok, deixe-me...
- Eu gostaria de entrar.

103
00:04:47,579 --> 00:04:48,872
- O mais rápido possível.
- Ok, Walt.

104
00:04:48,955 --> 00:04:51,249
- Ei! Eu tenho que desbloquear isso.
- Greg?

105
00:04:51,333 --> 00:04:53,335
Ok? Preciso fechar a porta.

106
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
-Walt, deixe-me fazer isso!
- Bem, pegue um pouco

107
00:04:54,753 --> 00:04:56,087
- café expresso nele.
- Dê um passo para trás.

108
00:04:56,171 --> 00:04:57,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *