Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 68.197 bytes (66,60 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:09
af2decedb46ed3622d00ab32201af7512fe3a5b6Tamanho: 68.197 bytes (66,60 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:09
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×16 JFF PTBR
1 00:00:04,050 --> 00:00:05,246 Quem é você e o que você quer? 2 00:00:05,270 --> 00:00:07,321 Eu tenho uma conspiração criminosa, 3 00:00:07,346 --> 00:00:09,527 o que significa que seus chefes no D.O.J. 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,349 não posso saber sobre o caso, Agente Gutierrez. 5 00:00:11,423 --> 00:00:13,177 - Qual é o caso? - Um grande escritório de advocacia 6 00:00:13,251 --> 00:00:14,663 escondeu um estudo que poderia ter salvado 7 00:00:14,687 --> 00:00:16,441 centenas de milhares de vidas. 8 00:00:16,515 --> 00:00:18,748 <i>Emmalyn Belvin é a razão nós sabemos disso.</i> 9 00:00:18,822 --> 00:00:20,619 <i>BELVIN: Acho que isso sou eu dizendo adeus.</i> 10 00:00:20,693 --> 00:00:22,969 Olá, Eva. Achei que os sócios responsáveis 11 00:00:23,131 --> 00:00:24,271 estavam chegando na quinta-feira. 12 00:00:24,306 --> 00:00:25,972 Ouvi dizer que Senior está se aposentando. 13 00:00:26,047 --> 00:00:28,018 Estamos defendendo Félix Dominguez. 14 00:00:28,179 --> 00:00:30,114 HUNTER: A companhia aérea está dizendo Félix estava sob influência 15 00:00:30,138 --> 00:00:31,878 e não conseguiu corretamente estabilizar a rampa. 16 00:00:31,922 --> 00:00:32,986 Preciso confirmar sua equipe. 17 00:00:33,010 --> 00:00:34,111 Sete dias, oito horas, 18 00:00:34,185 --> 00:00:35,678 32 minutos até a fusão 19 00:00:35,795 --> 00:00:37,338 <i>OLYMPIA: Poderíamos abrir nossa própria empresa.</i> 20 00:00:37,362 --> 00:00:38,637 Lawrence e Kingston. 21 00:00:38,711 --> 00:00:39,943 <i>SARAH: Quem é esse Kingston?</i> 22 00:00:40,017 --> 00:00:42,163 - Não posso dizer. - Você acabou de dizer 23 00:00:42,237 --> 00:00:44,165 <i>que você e Olympia confiam em mim.</i> 24 00:00:44,239 --> 00:00:47,385 Olympia lançou a ideia de mim ficando Matty Matlock. 25 00:00:47,546 --> 00:00:48,734 E eu continuaria morto? 26 00:00:48,808 --> 00:00:50,475 Meu pai... ele está brincando conosco. 27 00:00:50,549 --> 00:00:52,782 Não há demência. Ele sabe. 28 00:00:52,856 --> 00:00:54,181 <i>LIDA: os registros bancários que você forneceu</i> 29 00:00:54,205 --> 00:00:55,524 para Howard Markston 30 00:00:55,598 --> 00:00:57,308 e Eternal Glamour são falsos. 31 00:00:57,382 --> 00:00:59,056 Ele está nos liderando pelo caminho errado. 32 00:00:59,080 --> 00:01:00,572 <i>MATTY: Ele colocou o escritório de volta.</i> 33 00:01:00,646 --> 00:01:02,357 Não há crime. 34 00:01:06,565 --> 00:01:08,101 Não. 35 00:01:09,307 --> 00:01:12,715 Sênior não consegue desaparecer seu crime. De novo não. 36 00:01:12,876 --> 00:01:15,239 Obviamente, estávamos perto. 37 00:01:15,400 --> 00:01:18,373 Caso contrário, ele não teria enviado nos desviamos do caminho com Debra Palmer. 38 00:01:18,447 --> 00:01:21,202 Então, reconstruímos nosso caso desde o início. 39 00:01:21,276 --> 00:01:23,508 Tudo o que tínhamos antes das finanças falsas. 40 00:01:23,582 --> 00:01:26,207 Sabemos o que aconteceu e quando. 41 00:01:26,281 --> 00:01:29,079 Temos relatórios de despesas e e-mails. 42 00:01:29,153 --> 00:01:30,646 Vamos montar um caso. 43 00:01:30,720 --> 00:01:32,474 Em quatro dias? 44 00:01:32,548 --> 00:01:33,997 Não temos outra escolha. 45 00:01:34,158 --> 00:01:36,347 E se não acabarmos com provas suficientes, 46 00:01:36,421 --> 00:01:38,175 Eu irei nos noticiários, 47 00:01:38,249 --> 00:01:40,351 Instagram, TikTok, YouTube. 48 00:01:40,425 --> 00:01:42,701 Esta história estará em todo lugar. Estarei em todo lugar. 49 00:01:42,775 --> 00:01:44,486 E eu vou ter certeza de que 50 00:01:44,560 --> 00:01:48,229 seu pai nunca tenha um único momento de paz 51 00:01:48,303 --> 00:01:51,797 pelo resto de sua vida sempre amorosa. 52 00:01:52,959 --> 00:01:55,975 - Conheça Madeleine Kingston. - Hum. 53 00:01:57,964 --> 00:02:00,980 Vamos. Vamos colocar nosso caso juntos novamente. 54 00:02:01,838 --> 00:02:03,069 <i>Aqui está o que sabemos ser verdade.</i> 55 00:02:03,231 --> 00:02:05,985 6 de abril de 2010, 56 00:02:06,059 --> 00:02:07,639 seu pai ligou e te instruiu 57 00:02:07,713 --> 00:02:09,815 para fazer o estudo Wellbrexa da descoberta. 58 00:02:09,976 --> 00:02:12,165 E ele disse que organizou uma simulação de incêndio 59 00:02:12,240 --> 00:02:14,174 então eu poderia pegar sem passar meu cartão-chave. 60 00:02:14,198 --> 00:02:15,473 Sem faixas. 61 00:02:15,591 --> 00:02:16,872 OLYMPIA: Enquanto ele estava na Austrália 62 00:02:16,896 --> 00:02:18,047 com os chefões da Wellbrexa 63 00:02:18,071 --> 00:02:19,912 e a boa e velha Deborah Palmer. 64 00:02:19,986 --> 00:02:21,392 MATTY: Ele pegou o jato da empresa. 65 00:02:21,466 --> 00:02:22,965 JULIAN: Sabemos pela folha de regulamento 66 00:02:22,989 --> 00:02:24,743 eles reabasteceram em Dallas. 67 00:02:24,948 --> 00:02:27,144 Assim que chegaram a Sydney, Sênior e Debra foi ao camarote da ópera 68 00:02:27,168 --> 00:02:28,493 com Dixie e seu marido Keith, 69 00:02:28,517 --> 00:02:29,966 o chefe do Conselho da Wellbrexa. 70 00:02:30,127 --> 00:02:32,055 Dixie disse que os ouviu falar sobre Milton. 71 00:02:32,129 --> 00:02:34,623 JULIAN: Em Milton, Massachusetts nós temos os diários 72 00:02:34,697 --> 00:02:37,016 do cientista que conduziu o estudo Wellbrexa. 73 00:02:37,178 --> 00:02:40,498 Ela escreveu sobre um saco de dinheiro ela conseguiu enterrar o estudo. 74 00:02:40,659 --> 00:02:43,849 $ 350.000 entregues pelo Lobo. 75 00:02:44,010 --> 00:02:46,287 - Essa é a parte que precisamos provar. - MATTY: Sim. 76 00:02:46,361 --> 00:02:48,114 Temos que estabelecer um rastro de dinheiro 77 00:02:48,189 --> 00:02:49,942 entre Sênior e o Lobo. 78 00:02:50,016 --> 00:02:51,857 Você acha que o Agente Gutierrez ainda 79 00:02:52,018 --> 00:02:53,118 - trabalhar conosco? - Bem... 80 00:02:53,759 --> 00:02:55,992 ... poderíamos simplesmente trazê-la aqui para o nosso show-and-tell. 81 00:02:56,153 --> 00:02:57,428 [OLÍMPIA E RISADA DE JULIAN] 82 00:02:57,546 --> 00:03:00,779 Quero dizer, precisamos de alguém além de Julian 83 00:03:00,853 --> 00:03:02,999 para testemunhar que o estudo foi realizado. 84 00:03:04,857 --> 00:03:07,090 Vocês dois se concentrem na trilha do dinheiro. 85 00:03:07,164 --> 00:03:09,832 É hora de me reconectar com um velho amigo. 86 00:03:17,305 --> 00:03:20,059 [PORTAS DO ELEVADOR FECHADAS] 87 00:03:20,133 --> 00:03:21,844 Bom dia, Sara. 88 00:03:21,918 --> 00:03:23,591 Eu vi que você tinha um compromisso esta manhã perante o tribunal. 89 00:03:23,615 --> 00:03:25,369 Vou manter o caso avançando. 90 00:03:25,530 --> 00:03:28,459 Ótimo. Obrigado. Hum... 91 00:03:28,533 --> 00:03:31,506 e também queria pedir desculpas. 92 00:03:31,580 --> 00:03:34,117 - Ontem... - Era exatamente o que eu precisava. 93 00:03:34,191 --> 00:03:35,684 Reorganizei minhas prioridades, 94 00:03:35,758 --> 00:03:37,773 e não sei quando ou como, 95 00:03:37,934 --> 00:03:40,558 mas eu me tornei o tipo da Geração Z squish que eu costumava zombar. 96 00:03:40,719 --> 00:03:42,131 - Mas a velha Sarah está de volta. - [SINAL DO ELEVADOR DINGS] 97 00:03:42,155 --> 00:03:44,083 E ela tem 30 anos atirador milenar. 98 00:03:44,157 --> 00:03:46,085 [PORTAS DO ELEVADOR ABERTAS] 99 00:03:47,639 --> 00:03:49,654 - Pare! Congelar. - Oh. - Ah, ah. Oh. 100 00:03:49,728 --> 00:03:52,222 Os sócios seniores da Lamar e Olson e Jacobson Moore 101 00:03:52,296 --> 00:03:53,578 estão prestes a virar a esquina, 102 00:03:53,602 --> 00:03:55,225 e você não obstruirá a visão deles. 103 00:03:55,299 --> 00:03:56,966 E, claro, 104 00:03:57,040 --> 00:03:59,969 este é o chão que abriga a maior parte dos litígios. 105 00:04:00,043 --> 00:04:03,451 E aqui está nosso novo logotipo, 106 00:04:03,525 --> 00:04:06,541 que será oficialmente revelado no encerramento. 107 00:04:08,312 --> 00:04:09,848 - Ah, querido. - [GEMIDO] 108 00:04:09,922 --> 00:04:11,676 É melhor que isso não aconteça na festa. 109 00:04:11,750 --> 00:04:13,243 GWEN: Definitivamente não será. 110 00:04:13,404 --> 00:04:
Deixe um comentário