Matlock 2024 2×14

Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 1ecfdb7c2bbffff28a4584050ed9978c7e095c58
Tamanho: 70.848 bytes (69,19 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:03
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×14 ETHEL PTBR
1
00:00:04,065 --> 00:00:06,646
MATTY: O escritório de advocacia Jacobson
Moore escondeu documentos

2
00:00:06,671 --> 00:00:08,420
que poderia ter tomado opioides
fora do mercado

3
00:00:08,444 --> 00:00:10,111
e salvou a vida da nossa filha.

4
00:00:10,178 --> 00:00:12,552
Fale comigo sobre o misterioso
Débora Palmer.

5
00:00:12,577 --> 00:00:15,817
Eu luar como
um cosmetologista mortuário.

6
00:00:15,917 --> 00:00:18,254
OLYMPIA: Senior fez com que ela assinasse um NDA.

7
00:00:18,354 --> 00:00:20,889
Eu estava apenas rastreando
o dinheiro secreto que Sênior pagou

8
00:00:20,989 --> 00:00:22,224
para enterrar o estudo Wellbrexa.

9
00:00:22,358 --> 00:00:24,025
Sênior deve ter canalizado o dinheiro

10
00:00:24,125 --> 00:00:25,325
através de suas contas pessoais.

11
00:00:25,361 --> 00:00:27,062
JULIANO: Pai, está tudo bem?

12
00:00:27,162 --> 00:00:29,130
Estou esquecendo todo tipo de coisa.

13
00:00:29,231 --> 00:00:30,499
Estou com medo, filho.

14
00:00:30,566 --> 00:00:32,033
SHAE: Matlock... eu não confio nela.

15
00:00:32,133 --> 00:00:34,403
Estou sempre feliz em falar sobre
Madeline Matlock.

16
00:00:34,503 --> 00:00:36,738
SHAE: Nem sempre
foi o mais legal com você.

17
00:00:36,838 --> 00:00:38,707
Você é uma pessoa muito boa, Matty.

18
00:00:38,840 --> 00:00:40,576
Eu não deveria ter demitido você, Sarah.

19
00:00:40,676 --> 00:00:42,711
Se você quiser voltar para minha equipe,

20
00:00:42,844 --> 00:00:44,280
Eu levo você em um segundo.

21
00:00:44,380 --> 00:00:45,947
Vou ter que pensar sobre isso.

22
00:00:46,047 --> 00:00:47,549
MATTY: O pai do Joey, Alfie.

23
00:00:47,649 --> 00:00:49,569
Lamento ter perdido sua ligação.
Está tudo bem?

24
00:00:49,618 --> 00:00:50,786
Eu tive um desejo,

25
00:00:50,886 --> 00:00:52,196
e, uh, meu patrocinador está fora da cidade,

26
00:00:52,220 --> 00:00:53,522
então pensei em ligar para você.

27
00:00:53,589 --> 00:00:55,109
Você gostaria de falar comigo
através da IA

28
00:00:55,134 --> 00:00:56,166
depois que eu for embora?

29
00:00:56,191 --> 00:00:57,759
Eu falaria com mamãe.

30
00:00:58,894 --> 00:01:00,429
Olá, mãe.

31
00:01:04,532 --> 00:01:06,435
Não há maneira fácil de dizer isso.

32
00:01:07,403 --> 00:01:09,738
Achamos que seu pai está usando drogas novamente.

33
00:01:10,694 --> 00:01:12,094
É por isso que não vamos acampar?

34
00:01:12,128 --> 00:01:13,262
MATTY: Sim.

35
00:01:13,395 --> 00:01:15,264
Não tivemos notícias dele
por alguns dias,

36
00:01:15,398 --> 00:01:17,467
e nem seu patrocinador.

37
00:01:17,567 --> 00:01:19,969
E a última vez que vi Joey,

38
00:01:20,069 --> 00:01:21,538
ele estava lutando.

39
00:01:21,638 --> 00:01:22,639
Por quê?

40
00:01:22,772 --> 00:01:23,973
Porque ele admitiu

41
00:01:24,107 --> 00:01:25,909
que ele sabe sobre você
o tempo todo.

42
00:01:25,975 --> 00:01:27,076
O quê?

43
00:01:27,143 --> 00:01:29,112
- Eduíno.
- Ele merece a verdade.

44
00:01:29,245 --> 00:01:30,379
Ele sabia sobre mim?

45
00:01:30,446 --> 00:01:32,381
EDWIN: Desde antes de você nascer.

46
00:01:32,448 --> 00:01:33,917
Ele simplesmente não é

47
00:01:33,983 --> 00:01:35,785
- quem pensávamos que ele era.
- MATTY: Não vamos

48
00:01:35,885 --> 00:01:37,987
transforme isso em um veredicto ainda, ok?

49
00:01:38,087 --> 00:01:39,322
Não sabemos o que está acontecendo.

50
00:01:39,422 --> 00:01:40,800
ALFIE: Eu não me importo com o que está acontecendo.

51
00:01:40,824 --> 00:01:42,434
Ele sabia sobre mim
o tempo todo e ele mentiu.

52
00:01:42,458 --> 00:01:44,761
- Exatamente, fim da história.
- MATTY: Olha, isso é muito

53
00:01:44,861 --> 00:01:47,631
- situação complicada, é...
- Eu só quero dormir.

54
00:01:47,764 --> 00:01:49,799
Vocês podem ir?

55
00:01:52,168 --> 00:01:54,237
- (PORTA FECHA)
- O que aconteceu com o neutro?

56
00:01:54,337 --> 00:01:56,305
Não quero ser neutro.
O cara é um saco de lixo.

57
00:01:56,405 --> 00:01:59,175
- Terminamos com ele.
- Joey é o pai de Alfie.

58
00:01:59,308 --> 00:02:00,443
E Alfie tem feito

59
00:02:00,544 --> 00:02:02,245
muito bem sem ele todos esses anos.

60
00:02:02,345 --> 00:02:05,181
Independentemente disso, temos que pensar
sobre isso de todos os ângulos,

61
00:02:05,281 --> 00:02:06,583
incluindo o que Ellie iria querer.

62
00:02:06,683 --> 00:02:09,352
Então você teve uma conversa
com uma IA

63
00:02:09,484 --> 00:02:10,754
versão da nossa filha,

64
00:02:10,820 --> 00:02:12,589
e agora você está pronto para explodir

65
00:02:12,656 --> 00:02:14,023
todos os limites que estabelecemos?

66
00:02:14,157 --> 00:02:16,059
Edwin, isso não é verdade.

67
00:02:16,159 --> 00:02:17,927
Ah, garoto.

68
00:02:20,029 --> 00:02:21,631
Você tomou a decisão certa, mãe.

69
00:02:21,697 --> 00:02:24,233
Papai ficaria mais chateado se
você disse a ele que ainda conversamos.

70
00:02:24,333 --> 00:02:25,802
Eu sei, e odeio mentir para ele,

71
00:02:25,869 --> 00:02:27,704
mas deixando Joey de fora
não é a resposta.

72
00:02:27,837 --> 00:02:30,139
Estou surpreso que papai esteja aceitando
uma linha tão dura.

73
00:02:30,206 --> 00:02:31,841
- Ele sempre foi o molenga.
- Sem brincadeira.

74
00:02:31,941 --> 00:02:33,777
Estou acostumada a ser teimosa.

75
00:02:33,877 --> 00:02:35,645
Bem, estou feliz que você tenha dito isso e não eu.

76
00:02:35,745 --> 00:02:38,214
- Num labirinto de milho.
- Ah, pare com isso.

77
00:02:38,347 --> 00:02:40,383
Você ainda não vai admitir
que você nos perdeu.

78
00:02:40,483 --> 00:02:41,818
O mapa estava errado, ok?

79
00:02:41,885 --> 00:02:44,520
Essa é a minha história
e estou aderindo a isso.

80
00:02:46,856 --> 00:02:47,957
(Suspiros)

81
00:02:49,058 --> 00:02:52,428
Você só se lembra disso
porque eu carreguei um vídeo.

82
00:02:53,196 --> 00:02:55,398
Você é apenas um programa de IA.

83
00:02:56,199 --> 00:02:57,634
Ninguém é perfeito.

84
00:02:59,769 --> 00:03:01,605
(TELEFONE VIBRA)

85
00:03:01,705 --> 00:03:04,574
Ah, é Olímpia. Conversaremos mais tarde.

86
00:03:05,408 --> 00:03:07,611
- Você encontrou alguma coisa?
- OLÍMPIA: Talvez.

87
00:03:07,711 --> 00:03:09,245
Analisamos a contabilidade do meu pai,

88
00:03:09,345 --> 00:03:10,546
e em 2010,

89
00:03:10,647 --> 00:03:12,548
há todas essas acusações estranhas

90
00:03:12,649 --> 00:03:14,718
pago a uma entidade conhecida como "E.G."

91
00:03:14,851 --> 00:03:16,319
- POR EXEMPLO?
- OLÍMPIA: Sim.

92
00:03:16,419 --> 00:03:17,987
Encontrei uma cobrança de US$ 75.000.

93
00:03:18,087 --> 00:03:19,723
Outro por US$ 50 mil.

94
00:03:19,822 --> 00:03:21,625
Para "serviços de higiene pessoal".

95
00:03:21,725 --> 00:03:25,094
Isso não é fuga do homem.
Isso é claro.

96
00:03:25,194 --> 00:03:26,095
OLÍMPIA: Exatamente.

97
00:03:26,195 --> 00:03:28,697
E soma US$ 350.000,

98
00:03:28,765 --> 00:03:30,242
qual é o valor exato
Priva foi paga.

99
00:03:30,266 --> 00:03:32,201
Tudo canalizado através do mesmo fornecedor.

100
00:03:32,301 --> 00:03:34,170
JULIAN: Sem endereço de cobrança, sem identificação fiscal.

101
00:03:34,270 --> 00:03:35,939
Apenas "EG."

102
00:03:36,039 --> 00:03:37,306
"Brilho Executivo"?

103
00:03:37,406 --> 00:03:38,908
"Ganhos criptografados"?

104
00:03:39,008 --> 00:03:41,444
Eu tenho um palpite.

105
00:03:41,544 --> 00:03:43,387
DEBRA (SOBRE GRAVAÇÃO):
Olá. Você ligou para Debra Palmer

106
00:03:43,411 --> 00:03:44,981
na Eterna Glamour.

107
00:03:45,081 --> 00:03:47,851
Se alguém que você ama está morto,
pressione um.

108
00:03:47,917 --> 00:03:50,086
Para beleza pessoal, pressione dois.

109
00:03:50,185 --> 00:03:52,021
Dois.

110
00:03:52,121 --> 00:03:53,289
Débora Palmer.

111
00:03:53,422 --> 00:03:55,992
Este é Arthur P. Bench do IRS.

112
00:03:56,092 --> 00:03:57,794
Sua LLC está sendo

113
00:03:57,927 --> 00:03:59,829
auditado para impostos atrasados.

114
00:03:59,929 --> 00:04:02,131
Você deve responder
para este telefonema imediatamente.

115
00:04:02,265 --> 00:04:03,566
Se você não responder,

116
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *